• 《悄悄话》李宝英 VS《完李宝英美的妻子》高小英,谁更悲催?

    听了具正熙和儿子打电话,听到了他正在烦恼是否要和沈在福复合的消息后,就计划要除掉沈在福。她故意制造交通事故,在沈在福下车查看车的情况时绑架了沈在福,想要把她锁进精神病院。沈在福中了李恩熙设计的所有阴谋诡计,备受折磨。往后她会再度遭受什么威胁令人担忧。[/cn] [en]여느 드라마에서 매번 당하는 여주들과 달리 신영주와 심재복은 씩씩함의 대명사임에도 불구 끊임없이 악행을 행하는 ‘악인’ 최일환과 이은희의 위협으로부터 벗어나지 못하고 있다. 이들이 수난시대를 끝내고 잘못된 일을 바로 잡아나갈 수 있을지 주목된다.[/en][cn]和一些电视剧中每次总是被害的女主人公不同,申英珠和沈在福是坚强的代名词,但是她们也难以逃脱不断做坏事的“恶人”—崔日焕和李恩熙的威胁。她们是否能结束受难时代,拨乱反正呢?[/cn] 相关阅读: 《悄悄话》剧情展开堵心堵肺引发反效果 《悄悄话》后半部的三大看点 韩剧电视剧排行榜:《完李宝英美的妻子》家庭主妇的艰辛 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 具惠善&李宝英教你雪纺衬衫怎么穿

    能让人眼前一亮呢?一起来跟韩国人气女星具惠善和李宝英学习雪纺衬衫的穿衣大法吧。 [en]연[wk]분홍색[/wk] [wk]블라우스[/wk]는 하나만으로도 사랑스러운 스타일링을 연출할 수 있는 아이템이다. 특히 다가오는 여름철에 제격인 가볍고 얇은 시폰 소재를 선택하면 부드럽고 여성스러운 느낌을 더할 수 있다.[/en][cn]用一件浅粉色衬衫就能轻松演绎出可爱动人的时尚风格。特别是轻薄的雪纺材质,特别适合即将到来的夏季,能为柔美的女性气质加分。[/cn] [en]배우 구혜선은 지난 20일 안재현과 혼인신고를 하기 위해 서울 강남구 삼성동 강남구청에 방문했다. 이날 구혜선은 연분홍색 블라우스에 연회색 와이드 팬츠를 매치하고 편안한 스타일링을 완성했다.[/en][cn]20日,演员具惠善在到位于首尔江南区三星洞的江南区政府办理婚姻登记手续时,穿了一件浅粉色衬衫,下身搭配浅灰色阔腿裤,整体造型休闲舒适。[/cn] [en]배우 이보영은 지난 18일 서울 강서구 오쇠동 아시아나항공 본사에서 열린 '가족밥상' 공동 캠페인 [wk]선포[/wk]식에 참석했다. 이날 이보영은 연분홍색 블라우스와 슬랙스를 착용하고 세련미를 발산했다.[/en][cn]18日,演员李宝英前往位于首尔江西区五钊洞的韩亚航空总部,参加“家族饭桌”共同纪念活动发布式。当天,李宝英身穿浅粉色衬衫和宽松长裤,彰显出干练之美。[/cn] [en]☞스타일링 포인트[/en][cn]☞造型关键点[/cn] [en]구혜선은 세팅하지 않은 듯한 자연스러운 헤어스타일을 연출했다. 그녀는 연분홍색 블라우스와 연회색 와이드 팬츠를 착용하고 편안한 분위기를 자아냈다. 구혜선은 여기에 연갈색 숄더백과 스트랩 샌들을 매치해 산뜻한 느낌을 더했다. 그녀는 별다른 액세서리를 착용하지 않고 깔끔한 스타일링을 선보였다.[/en][cn]具惠善以没有特意修饰的发型演绎出自然美。浅粉色衬衫搭配浅灰色阔腿裤,彰显出休闲舒适的氛围。再搭配浅棕色单肩包和凉鞋,也没有佩戴什么特别的饰品,整体造型十分清爽利落。[/cn] [en]이보영은 모발 끝에 웨이브를 넣은 차분한 중단발을 연출했다. 그녀는 연분홍색 블라우스와 연분홍색 슬랙스를 착용하고 세련된 분위기를 자아냈다. 여기에 이보영은 흰색 스트랩 힐을 매치해 다리가 길어 보이는 스타일링을 완성했다. 그녀는 드롭트 이어링을 착용하고 우아한 느낌을 더했다.[/en][cn]李宝英在发尾稍稍加入弯曲造型,打造出端庄的中长发。浅粉色衬衫搭配同色系宽松长裤,干练洒脱。脚上穿白色系带高跟鞋,使双腿更显修长。此外,李宝英佩戴的细长款耳坠,更凸显了她优雅的气质。[/cn] 相关阅读 更多韩国时尚精品文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 李世英:一瓶粉底霜,两个基本点

    李世英,《Trot恋人》的朴秀仁。你知道她就是当年《大长今》里的小今英得很干燥的话就用Fresh极致全效修护乳霜吧。虽然贵,但是我只在这两个上花钱。而且就算是有特别打折或者是周围的人对某个化妆品各种称赞,我都会不为所动。如果不是因为我的皮肤曾经变差过,估计现在还在跟着别人的意见摇摆不定呢。[/cn] [en]전 스킨케어 제품을 이것저것 단계별로 다 쓰지 않고 내 피부에 가장 필요한 제품만 간소하게 사용해요.[/en][cn]我不会一层层涂抹这样那样的护肤品,只是简单地涂抹自己皮肤最需要的。[/cn] [en]1. 디올 루즈 디올 밤558

  • 具惠善将为好友李宝英婚礼唱祝歌

    李宝英演唱自己的新歌《那是你》。[/cn] [en]구혜선은 평소 두터운 친분이 두터운 언니인 이보영의 부탁으로 축가를 맡게 됐다.[/en][cn]具惠善受平时关系亲密的姐姐李宝英之托,担任祝歌演唱。[/cn] [en]구혜선이 결혼식에서 부를 '그건 너'는 자신이 직접 작사, 작곡한 곡으로, 달달한 분위기의 러브 송으로 첫 눈에 반한 남자에 대한 여자의 감성이 잘 드러나는 노래다.[/en][cn]具惠善将在结婚仪式上演唱的《那是你》是自己亲自作词谱曲的一首甜蜜爱情颂,讲述了女孩对一见钟情的男生的感情。[/cn] [en]지난 7월 22일 발매된 구혜선의 네 번째 싱글 수록곡이다. 짝사랑을 향한 수줍은 고백이 담긴 가사는 가수 이장희의 [wk]히트곡[/wk] '그건 너'에서 모티브로 따왔다.[/en][cn]是今年7月22日

  • 李孝利与徐仁英摇身一变成梦露

    [en]이효리와 서인영이 세기의 '섹시 퀸' 자리를 놓고 마릴린먼로 대결을 펼쳤다.[/en][cn]李孝利和徐仁英通过扮演“玛丽莲·梦露”就新世纪“性感女神”的名号展开了一场对决。[/cn] [en]두 사람은 각각 [wk]뷰티[/wk] 화보를 통해 세계적으로 유명한 마릴린먼로로 변신했다.[/en][cn]两人分别在美容画报中变身成了世界著名的玛丽莲·梦露。[/cn] [en]이효리는 지난달 공개된 한 [wk]메이크업[/wk] 화보를 통해 글래머러스한 몸매가 돋보이는 옷으로 갈아입었다. 금발 헤어스타일에 왼쪽 뺨 밑에 점까지 그리며 마릴린먼로로 분해

  • 我是歌手:《爱之痛》李英贤

    《我是歌手》是韩国一档邀请顶级实力歌手参加的淘汰赛制音乐类娱乐节目。观众们通过此节目不仅能够认识更多的实力歌手,更能欣赏到很多的好歌。女歌手李英贤在节目中改编演唱了乐队F.T.Island的歌曲《爱之痛》。 사랑앓이 그리울 때 눈감으면 더 잘 보이는 그런 사람 잊으려 하고 지우려 하면 더 많이 생각나는 사람 그 사람 꼭 올 거라고 내 가슴에 해로운 거짓말을 하고 꼭 올 거라는 말은 안 했지만 기다릴 수 밖에 없는 사람 너무나 많이 사랑한 죄 널 너무나 많이 사랑 한 죄 난 너로 인해 그 죄로 인해 기다림을 앓고 있다고 내가 더 많이 사랑한 죄 널 너무나 많이 그리워한 죄 난 너로 인해 그 죄로 인해 눈물로 앓고 있다고 그 사람 꼭 올 거라고내 가슴에 해로운 거짓말을 하고 꼭 올 거라는 말은 안 했지만 기다릴 수밖에 없는 사람 너무나 많이 사랑한 죄 널 너무나 많이 사랑 한 죄 난 너로 인해 그 죄로 인해 기다림을 앓고 있다고 내가 더 많이 사랑한 죄 널 너무나 많이 그리워한 죄 난 너로 인해 그 죄로 인해 눈물로 앓고 있다고 이렇게 내 목숨 다 받쳐서 사랑할 사람 내게는 눈물만 주고 간사람 늘 나에게만 늘 모진사람 나 혼자 앓고 있었다고 내가 더 많이 사랑한 죄 널 너무나 많이 그리워한 죄 난 너로 인해 그 죄로 인해 눈물로 앓고 있다고 내가 더 많이 사랑한 죄널 너무나 많이 그리워한 죄  난 너로 인해 그 죄로 인해눈물로 앓고 있다고  F.T.Island原版欣赏: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 李宝英婚后复出 确定出演《神的礼物-14日》

    2012年开始李宝英出演的电视剧《赤道的男人》、《我的女儿素英》、《听见你的声音》等都连续创造收视奇迹,于2013年终于夺得演技大赏大奖,此次婚后复出将备受观众期待。 [en]배우 이보영이 ‘신의선물-14일’(가제)로 안방극장에 [wk]복귀[/wk]한다.[/en][cn]演员李宝英将以《神的礼物-14日》回归。[/cn] [en]8일 복수의 방송국 관계자에 따르면 이보영은 SBS 새 드라마 ‘신의선물-14일’(최란 극본, 이동훈 연출)의 출연을 최종적으로 확정지었다.[/en][cn]8日,多数相关人士表示李宝英确定出演SBS新电视剧《神的礼物-14日》(崔兰作家,李东旭导演)。[/cn] [en]이보영은 ‘신의선물-14일’을 결혼 후 첫 복귀작으로 선택해 시청자들과 만나게 됐다. 이보영은 극중 아이들 살리기 위해 고군분투하는 엄마 역을 맡아 극진한 모성애를 연기할 예정.[/en][cn]李宝英婚后选择《神的礼物-14日》作为复出作,与观众见面。李宝英将在剧中扮演为了救活孩子们而孤军奋战的母亲一角,将展示真挚的母性爱。[/cn] [en]무엇보다 이보영은 지난해 드라마 ‘내 딸 서영이’ ‘너의 목소리가 들려’ 등을 연속으로 흥행시키며 안방 흥행보증수표로 거듭난 바 있다. 또한 ‘2013 SBS 연기대상’에서 대상을 차지하기도 했다. 이에 이보영의 복귀가 더욱 기대를 모으는 상황이다.[/en][cn]去年电视剧《我的女儿素英》、《听见你的声音》连续创造收视奇迹,成为了电视剧收视率保障。而且还获得了《2013 SBS演技大赏》。因此李宝英的复出备受大家期待。[/cn] [en]‘신의선물-14일’은 사랑하는 아이를 [wk=되살리다]되살리기[/wk] 위해 시간 여행을 [wk=떠나다]떠나는[/wk] 엄마의 이야기를 그린 드라마. 남자 주인공은 아직 확정되지 않았지만 이번 주 내로 결정 될 예정이다.[/en][cn]《神的礼物-14日》主要讲述的是为了让孩子复活,而出发去时间旅行的母亲的故事。男主人公虽然还未确定由谁出演,但是会于本周内决定。[/cn] [en]한편 ‘신의선물-14일’은 ‘따뜻한 말 한마디’ 후속으로 오는 2월 첫 방송된다.[/en][cn]另一方面《神的礼物-14日》接档《温暖的一句话》,于2月进行首播。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 李宝英婚后首次出演脱口秀《Healing Camp》

    美的句点。[/cn] [en]특히 지난해 9월에는 2007년부터 사랑을 키워온 배우 지성과 웨딩마치를 울리며 인생의 [wk]전환점[/wk]을 맞았다. 이보영의 ‘힐링캠프’ 출연은 결혼 후 첫 토크쇼 나들이기에 [wk]과연[/wk] 그녀가 어떤 이야기를 들려줄지 관심이 집중되고 있다.[/en][cn]特别是在2013年9月与从2007年开始交往的演员池城举李宝英行了婚礼,成为人生的转折点。《Healing Camp》是李宝英婚后参加的首个脱口秀,她会在节目中讲述何种故事引来了关注。[/cn] [en]한편 이보영은 오는 2월 방송 예정인 SBS 세 월화드라마 ‘신의 선물 -14일’을 통해 처음으로 엄마 연기에 도전한다.[/en][cn]同时李宝英将在今年2月出演SBS的月火剧《神的礼物-14日》,首次挑战母亲的角色。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 刘亚仁想和李英智一起直播,这是真的吗?

    去了一起直播的邀请。[/cn] [en]이에 수많은 팬들은 이영지에게 인스타그램을 통해 유아인의 합방 러브콜을 전달했다. 하지만 결국 이날 유아인 이영지 합방은 성사되지 못해 아쉬움을 남겼다.[/en][cn]接着很多粉丝通过Instagram向李英智转达了刘亚仁一起直播的邀请。但是最终当天刘亚仁李英智没能一起直播,留下了遗憾。[/cn] [en]이후 이영지가 유아인의 합방 러브콜에 피드백을 남겼다. 그는 개인 인스타그램 스토리를 통해 "아니 실화입니까. 무슨 일이에요 이게. 오래 살다 보니 별일이 다 있네요"라는 글을 남기며 깜짝 놀란 반응을 보였다.[/en][cn]之后,李英智回复了刘亚仁的直播邀请。她通过自己的Instagram故事留下文字“不是,这是真的吗。这究竟是什么情况啊。活久见啊。”给出了惊讶的反应。[/cn] [en]팬들은 이영지를 향해 부럽다는 반응을 보이면서도 두 사람의 조합에 대한 기대감을 내비치고 있는 상황. 과연 유아인 이영지의 합방이 실제로 펼쳐질지 관심이 집중된다.[/en][cn]粉丝们对李英智表示羡慕的同时,又期待二人的组合。究竟刘亚仁和李英智实际上能不能一起直播呢,吸引了人们的关注。[/cn] [en]한편 유아인은 연상호 감독의 넷플릭스 시리즈 '지옥' 공개를 앞두고 있고, 이영지는 최근 코로나19 속 사회적 거리두기를 권하는 휴대폰 케이스 판매로 1억원 이상의 수익금을 내 화제를 모았다. 이영지는 수익금 전액 코로나19 관련 단체에 기부할 예정이다.[/en][cn]另外,刘亚仁出演的延相昊导演Netflix系列剧“地狱”日前就要公开,李英智因销售‘劝阻大家在新冠肺炎局势下保持社会性距离’的手机壳而获得了超过1亿韩币的收入而成为话题。李英智计划将收入全额捐献给与新冠肺炎相关的团体。[/cn] 重点词汇 무작위【名词】自然状态、不加修饰、自然的 언급하다【动词】提及、言及 피드백【名词】反馈、回复 합방【名词】一起直播 기부하다【动词】捐赠 重点语法 -던데 1.表原因、根据的连接语尾 2.表对立的连接语尾 3.表连续发生的连接语尾 가: 요가를 배워 보니까 어때요? 나: 생각보다 어렵던데요. 学了瑜伽,感觉怎么样? 比想象的要难。 가: 학교 앞에 있는 식당에 가 봤어요? 나: 네. 음식도 맛있고, 값도 싸던데요. 你去过学校前李英智(部分网站译:李面的饭馆吗? 去过。饭菜既好吃,价格又便宜。 - 다 보니 表示经过某一活动后结果发生了某事(一般是意想不到的事) 너무 서두르다가보니 그만 잊고 왔다. 太慌忙了,结果还是把那事忘了,来了这儿。 술을 마시다보니 밤 열두시가 외었어요. 喝着喝着酒,已经是夜里十二点了 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 【有声】又一狗血剧?李宝英、金瑞亨新剧《Mine》遭吐槽

    要和谓词(动、形)连接使用,就要在谓词后面加一个기,将该谓词转化为名词性成分。这个句型比“아/어서”更能体现其理由或原因。 [en]난 여자친구 때문에 미치겠어요.[/en][cn]因为女朋友,我快疯了。[/cn] [en]주말이기 때문에 학교에 사람이 없어요.[/en][cn]因为是周末,所以学校没有人。[/cn] [en]아르바이트하기 때문에 여행갈 수 없어요.[/en][cn]因为打工,所以不能去旅行。[/cn] [en]돈 없기 때문에 밥을 못 먹어요.[/en][cn]因为没钱,所以没法吃饭。[/cn] 相关阅读: 【有声】过于刺激!上半年将播出的韩国狗血电视剧 狗血韩剧《顶楼》选角名单公开,原先竟还有他们? 金瑞亨要求解约 所属公司代表爆料她蛮横爱骂人 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。