• 朴振英担任Rain脱口秀首位嘉宾,温馨搞笑乐融融

    面的动作之后马上做后面的动作。 -자只能用于过去状况,不可以用于命令句和共动句中。 그 사람은 나를 보자 반가워했다.  那人一看到我就很开心。 2.-려고 하다 如果前面的动词没有尾音时,用<려고>即可,如果前面的动词有尾音时,要改为<으려고>,但尾音若为<ㄹ>时,直接接<려고>就可。本句型放在句子当中,若放在句尾时,则要先空一格,然后再加하다在后面。表示“为了”,“意图”,“想”。 例句与对话: 가 : 당신은 무엇 때문에 한국어 교재를 샀습니까?      你为什么买韩文教材呢? 나 : 한국말을 배우려고 한국어 교재를 샀습니다.       因为我想学韩文,所以买了韩文教材。 相关阅读: 《我们能再次相爱吗3》李 志勋&金宣敬是否能真正携手? 防弹少年团金泰亨为好友朴叙俊和崔宇植打气加油 因《寄生虫》走红?拍摄地首尔阿岘洞居民却烦恼不已 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 朴振英《Who's your mama(Feat.Jessi)》新歌试听

    作曲,Rapper Jessi担任Feat.。歌曲表达对腰围24,臀围34的女人的称赞。明快的节奏,性感的设定,是一首极具朴振荣风格的欢快舞曲,Jessi的Feat.令其完成度更高。推出便横扫音源,更是击败自家艺人登顶! [en]어머님이 누구니 (Feat. 제시)-박진영[/en][cn]Who's your mama(Feat.Jessi)-朴振英[/cn] [en]넌 허리가 몇이니? 24요. 힙은? 34요.[/en][cn]你腰围多少哦?24哦. 臀围呢?34哦.[/cn] [en]어렸을 때부터 난 눈이 좀 달라 아무리 예뻐도 뒤에 살이 모자라면 난 눈이 안 가 긴 생머리에 바람이 불면 날아갈 것 같이 가냘픈 여자라면 난 맘이 안 가[/en][cn]从小时候我眼光就不太一样 不管怎么漂亮 要是后头看朴振英(JYP)新曲《母亲是谁》(Who's your mama) 完整版公开!该曲选用朴振不够肉 我眼睛是不会跟着走的 黑长直风一吹好像就会吹起来 那些瘦弱的女子 不是我的菜[/cn] [en]허리는 너무 가는데 힙이 커 맞는 바지를 찾기 너무 힘들어 oh Yeah Shake that booty that booty booty Shake that booty that booty booty[/en][cn]这腰真的是有够细 屁屁大的找到合适的裤子都那么难 oh Yeah Shake that booty that booty booty Shake that booty that booty booty[/cn] [en]앞에서 바라보면 너무 착한데 뒤에서 바라보면 미치겠어 oh Yeah Shake that booty that booty booty Shake that booty that booty booty[/en][cn]前面看 挺善良宛若 在后头看 真是让人疯了 oh Yeah Shake that booty that booty booty Shake that booty that booty booty[/cn] [en]널 어쩌면 좋니 너를 어쩌면 널 어쩌면 널 어쩌면 좋니 네가 왜 이렇게 좋니 머리끝부터 발끝까지 눈을 떼질 못하잖니[/en][cn]你怎么这么棒呆 你怎么就 你怎么就 你怎么就那么棒呆 你究竟为什么这么棒呆 从头到尾让人无法移开实现啊[/cn] [en]어머님이 누구니 도대체 어떻게 너를 이렇게 키우셨니 Shake that booty that booty booty Shake that booty that booty booty[/en][cn]您母亲哪位啊 到底怎么能把你养得这么好啊 Shake that booty that booty booty Shake that booty that booty booty[/cn] [en]얼굴이 예쁘다고 여자가 아냐 마음만 예뻐서도 여자가 아냐 난 하나가 더 있어[/en][cn]不是脸蛋漂亮就是女人啊 只有心灵美也不是女人啊 我 还有一个要求[/cn] [en]앉아있을 땐 알 수가 없어 일어날 때까지 기다려야만 했어 난 난 그때서야 God girl![/en][cn]坐着的时候无从得知 我就等着你起身啊 我在那个时候啊 God girl![/cn] [en]Ya, 머리부터 발끝까지 Got it from my mama 동양적인 눈마저도 엄마에게 받아 타고난 내 맵시 밀려드는 대시 이젠 모두 알아봐 Hey Jessi Sexy 머리 어깨 무릎 발 무릎 발 어디서 났냐고 물어봐 물어봐[/en][cn]Ya,从头到脚都是Got it from my mama 就连这东方神韵的眼睛都是从妈妈那继承的 卓越的身姿 蜂拥冲刺 现在了解这一切吧 Hey Jessi Sexy 脑袋 肩膀 膝盖 脚 膝盖 脚 在哪里出生的 问问看 问问看[/cn] [en]Thin waist, Big booty 꽉 끼는 청바지 Chocolate 색깔 피부까지 whoa[/en][cn]Thin waist, Big booty 紧紧的牛仔裤 还有Chocolate的皮肤 whoa[/cn] [en]JYP? nah 저리 비켜봐[/en][cn]JYP? nah 一边去吧[/cn] [en]꿀벅지 눈이 전부 돌아가 uh 허스키한 목소리 침 닦아 Hey 거기[/en][cn]大腿结实 全都过来 uh 沙哑的声线 拜托 擦擦口水 那边[/cn] 声明:本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 朴振英 & 孙佳仁《在别人的怀里(Someone Else)》MV欣赏

    由得活着[/cn] [en]Gain:나는 깨달았어 JYP:너의 얼굴이 자꾸 떠올라 왜 Gain:그래서 이렇게 JYP:이렇게 돌아왔어 또 너에게[/en] ALL:나를 받아줘 제발 Can you take me back again again?[/en][cn]孙佳仁:我明白了 朴振英:你的脸总是出现在我眼前 孙佳仁:那么就这样 朴振英:就这样又回到你身旁 合:拜托接受我吧Can you take me back again again?[/cn] [en]Gain:내가 얼마나 너를 사랑하는지 널 떠나 보고야 잃어 보고야 난 알았어[/en][cn]孙佳仁:不知道我有多爱你 失去后 离开了 我才明白[/cn] [en]JYP:우~ 나도 아무리 너를 지워보려고 해도 지울 수가 없었어[/en][cn]朴振英:woo~无论我多么想朴振英与Brown Eyed Girls 成员佳仁合作单曲《在别人的怀里》,这是朴振英将你忘记 也忘不掉[/cn] 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • JYP朴振英透露秀智和2PM的收入

    既是歌手又是韩国JYP娱乐公司社长的朴振英

  • 朴振英&李珍雅《去机场的路上》新歌试听

    朴振荣与K-POP Star4选手李珍雅合朴振作曲《去机场的路上》(Sing the Road #01)。灵动的钢琴旋律流出,透露出清新与欢愉的浪漫心情,充满旅行中甜蜜与轻松。 공항 가는 길 (Sing the Road #01)  - 박진영, 이진아 이 길에 끝에서 널 만난다 얼마나 기다렸는지 몰라 네가 떠날 땐 참 막막했었는데 어느새 오늘 널 만나는 날   비행기 소리가 들려온다 조금씩 조금씩 더 커진다 내 심장 소리도 함께 커져가고 설레임이 가슴을 채운다   Ten Nine Eight Seven Six 걸어 나오는 네가 떠올라 Five Four Three Two One  넌 넌 나를 보며 달려와 안는다 난 공항 가는 길 널 보러 가는 길   매일 전화기를 붙잡고 널 그리워하다 잠이 들던 난 달력에 오늘을 표시해 놓고서 다가오는 날짜를 보면서 우   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 朴宰范首次正式向朴振英和2PM成员们道歉

    要使自己更加坚强更成熟,在此我想表明我的心意。” “过去作为2PM成员进行演艺活动的时候,因为我自己的错误使韩国的很多国民失望,也让从物质和精神上都帮朴宰范于17日下午通过官方粉丝社区发表了文章,对前经纪公司JYP、制作人朴振英助我的JYP娱乐的朴振英PD感到失望,至今我仍感到抱歉。” “我的另一个错误让我退出了2PM,让同甘共苦的2PM成员们因为我的脱离忍受了巨大的痛苦以及严重的余波,但是对他们我却无法用言语表达歉意。” “为了挽回过去的失误和错误,现在和新的经纪公司一起努力活动,以新的觉悟全力进行演艺活动。” “为了给国民们和粉丝们展示不同的面貌,我会继续努力。” 朴宰范在最近的节目中曾透露在4月左右会推出新的专辑。 【朴宰范道歉文的韩文原文】: 안녕하세요, 재범입니다

  • 朴振英《尽情地玩过了》新歌试听

    眼时不觉恐惧[/CN] [KR]눈 감을 때 웃을 수 있기를[/KR][CN]为求阖朴振英眼时仍有笑容[/CN]   [KR]내가 어디로 가는지 알면서 내딛는[/KR][CN]知晓我何去何从后迈步[/CN] [KR]힘찬 발걸음으로 살기를[/KR][CN]以有力的步伐前行生活[/CN]   REPEAT #*2   Please Save me  本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。 声明:本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 30年后的老年朴振英?一个模子刻出来的父子

    起了人们的关注。[/cn] [en]박진영 아버지와 어머니가 5월7일 오전 10시 30분 서울 중구 장충동 국립중앙극장 달오름극장에서 열린 '2012 [wk]예술가[/wk]의 장한 어머니상' [wk]시상식[/wk]에 모습을 드러냈다. 이날 가수 박진영 어머니 윤임자씨가 [wk]대중[/wk]예술부문 장한 어머니상을 수상한 가운데 [wk]동행[/wk]한 박진영 아버지 모습에 네티즌 관심이 쏠렸다.[/en][cn]朴振英父子参加了5月7日上午10点30分的首尔中区奖忠洞国立中央剧场剧场的升月剧场举办的“2012艺术家的伟大母亲奖”颁奖仪式。当天朴振英的母亲获得大众艺术部门奖项。同行的朴振英父亲的容貌引起了网民们的兴趣。[/cn] [en]박진영 아버지는 박진영 30년 후 모습이라고 말해도 좋을 정도로 그대로 닮은 외모를 가지고 있었다. 박진영 아버지 사진을 접한 네티즌들은 [wk]각종[/wk] 온라인 포털 사이트 [wk]게시판[/wk]에 "30년후의 박진영, 바로 이런모습이야"라는 제목으로 박진영 아버지 사진을 게재해 관심을 [wk=표하다]표하[/wk]고 있다.[/en][cn]朴振英父亲与朴振英的相像程度,可以说是朴振英30年后样子的真实写照。看到朴振英父亲照片的网民们在各大门户网站的告示板以“30年后的朴振英,正是这幅样子”为题登载了朴振英父亲的照片,表示出极大的关心。[/cn] [en]네티즌들은 "박진영 아버지 말 안해도 박진영 아버지네", "누가 봐도 박진영 아버지! 대박 닮았어", "[wk]특이[/wk]한 눈하고 [wk]입매[/wk]까지. 완전 닮으셨네요", "웃는 모습도 똑같은 것 같은데? 신기하다" 등 다양한 반응을 나타냈다.[/en][cn]网友们纷纷表示“即使不朴振英说是朴振英父亲也看得出是啊”“无论谁看都觉得像朴振英”“独特的眼睛和嘴唇,像极了。”“他俩笑起来的样子也一样吗?真神奇”等等。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 明星推特学韩语:朴振英10日凌晨发表婚前感言

    10月10日的今天即将和小自己9岁的圈外小女友举行非公开婚礼的朴振英在凌晨发推文和粉丝们分享自己的婚前感言,表达了自己有点小紧张又万分期待的心情哦!祝福大猩猩找到真爱哟!!!↖(^ω^)↗   推特原文 [en]마음이 싱숭생숭 잠이 잘 안 오네요. 가족들과 친구들 또 팬 여러분들께 고마운 마음...하늘에 고마음 마음... 오늘이 자만이 겸손으로, 말하기가 듣기로, 사라질 것들을 쫓는 삶이 영원한 걸 쫓는 삶으로 바뀌는 작은 시작이 되기를 바래봅니다...[/en] 原文翻译 [cn]我心里忐忑不安,睡不着觉。对家人和朋友以及各位粉丝的感激...对上天的感恩之心... 希望今天是将自满变成谦虚,自说自话变成倾听,追求已经消失的生活变成追求永远的生活的小小开始。[/cn] 单词学习 싱숭생숭: 心慌意乱、心乱如麻、忐忑不安 자만 : 自满 겸손 : 谦逊 쫓다: 追寻,追赶 바뀌다 : "바꾸다"的被动词,被改变、被交换 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 姜虎东海外烤肉店后来居上 完胜朴振英

    叉子烧烤的韩国式烤肉(BBQ)和烤着吃的泡菜、软滑的蛋羹,也添加了适合美国人口味的玉米色拉和蔬菜沙拉等。[/cn] [en]김상곤 육칠팔 총괄이사는 “미국의 유명 음식 비평가 조나단 골드(jonathan gold)가 LA타임지에서 가장 맛있는 한식으로 강호동 백정을 꼽았다”며 “한국적인 맛으로 세계적인 브랜드와 나란히 경쟁해 미국시장 1위 브랜드로 우뚝 서겠다”고 말했다.[/en][cn]六七八的总管理事金尚坤(音)说:“美国有名的饮食评论家纳森·古尔德在《洛杉矶周报》上指出‘姜虎东白丁’是最美味的韩食店”,“用韩国特有的饮食味道和世界品牌同台竞争,预计将会成为美国市场的头号品牌”。[/cn] [en]한편, ‘강호동 백정’은 뉴욕과 LA·워싱턴 등 미국 내 주요 도시를 중심으로 올해말까지 20여개의 해외 가맹점을 운영한다는 계획이다. 맨해튼·플러튼·워싱턴을 비롯해 중국 광저우·심천, 필리핀은 공사가 진행 중이다. 캐나다·뉴저지 등은 계약 마무리 단계로 현재 점포 [wk]부지[/wk] 확보 작업 중이다.[/en][cn]一方面,“姜虎东白丁”计划至今年年底,以纽约、LA、华盛顿等美国的主要城市为中心运营20多家海外加盟店。以曼哈顿、富勒顿以及华盛顿为首,中国广州、深圳,菲律宾等地的加盟店则正在装修中。加拿大、美国新泽西州等地的加盟店正处于合约到期的阶段,目前正在为续约做准备。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。