• 具荷拉将友情客串日剧《神探伽利略2》最终回

    所属韩国女生组合Kara的具荷拉将在日剧《神探伽利略2》最终回友情客串。具荷拉

  • 具荷拉前男友公开伤害诊断书

    打我,抓挠我时的身体接触造成的而已,并非我的拳头或其他暴力行为造成的”。而具荷拉则在Dispatch的采访中表示:“C某酒醉近来后用脚踢我,把我弄醒。此后将我推向白板,还朝我丢了空气净化器”。[/cn] [en]C씨는 지난 13일 다툼이 일어난 이후 여러 경로를 통해 당사자간 합의에 노력을 기울였다고 주장하고 있다. 그러나 구하라 측이 변호사를 선임해 법적 대응에 나선데다 언론 인터뷰까지 해 사실이 왜곡될까봐 자신도 적극적인 대응에 나섰다고 한다. 두 사람의 폭로전이 이어지면서 사태가 어디까지 번질 지, 누구의 말의 진실일지 관심이 집중되고 있다.[/en][cn]C某表示自己在13日争吵过后经过好些途径想要努力协议和解。但是具荷拉方面委托了律师,要对他进行法律追究,甚至还接受言论采访,他担心对方歪曲事实,所以自己也对此事进行积极应对。随着两人爆出的情况,事态会发展到哪种程度呢,而谁的话才是真的呢,大家对此都十分关注。[/cn] [en]경찰은 이날 C씨를 조사한 뒤 곧이어 폭행과 상해 혐의를 받고 있는 구하라를 소환 조사할 방침이다. 경찰 관계자는 "C씨의 고소인 조사부터 끝이 나야 구하라의 조사 일정이 정해질 것 같다"고 했다.[/en][cn]警察这一点在调查C某后,很快就会以传召涉嫌殴打和伤害的具荷拉进行调查。警察相关人士表示:“只有结束对C某这位报案者的调查才会确定什么时候调查具荷拉”。[/cn] 韩国网友评论: 1.可是,据说是男人先丢东西,推具荷拉的,我觉得具荷拉因为害怕,唯一能做的也就只能那样(抓挠)了吧。 2.男人先对Dispatch提出要爆具荷拉的料,可Dispatch却站到具荷拉那边,挺丢脸的呀。 3.先不说谁具荷拉先打谁,那男人刚从具荷拉家里出来就给Dispatch发邮件,真让人惊悚。 4.我觉得两人都不简单,kkkk 5.我更觉得男人的话可信 相关阅读: 具荷拉又被爆丑闻,暴打男友是真实的吗? 具荷拉被传“自杀”,乌龙新闻频发韩网友怎么说 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 具荷拉殴打前男友C某事件详情

    具荷拉

  • 具荷拉法未获通过 亲母得以继承遗产

    含了在继承遗产时,通过对共同继承人之间的抚养贡献度进行比较,反映实际的贡献度的内容。[/cn] [en]국회 국민동의청원 홈페이지에 지난 3월 18일 오른 ‘구하라법’ 청원은 10만명 동의를 받아 소관 상임위로 넘겨졌다.[/en][cn]国会国民同意请愿网页在3月18日出现的具荷拉法请愿的同意人数超过10万,所以将该请愿移交到所管常任委员会。[/cn] [en]‘구하라법’은 지난해 세상을 떠난 가수 고 구하라의 오빠 측이 ‘친모는 구하라의 재산을 상속받을 자격이 없다’며 추후 유사 사례를 막기 위한 민법 개정을 위해 제출했다.[/en][cn]具荷拉法是去年去世的歌手具荷拉的哥哥方面表似乎:“亲生母亲没有继承具荷拉财产的资格”,并提出为了防止日后再具荷发生类似事例而提出修正民法。[/cn] [en]청원인이자 구하라 오빠의 법률대리인 측은 “어린 구씨를 버리고 가출했던 친모가 구씨의 상속재산을 받는 것이 합당한 지에 대해 민법에 공백이 있다”고 청원 취지에서 밝힌 바 있다.[/en][cn]请愿者—具荷拉的哥哥的法律代理人方面说了请愿的宗旨:“民法上对抛弃年幼的具某离家出走的亲生母亲是否适合继承具某

  • 具荷拉在清潭洞购入11亿单独住宅

    开了具荷拉最近买入的11亿元多的清潭洞单独住宅。 [en]걸그룹 카라 [wk]멤버[/wk] 구하라의 '억소리'나는 수입이 화제다.[/en][cn]女团Kara成员具荷拉“过亿”的收入成了话题。[/cn] [en]18일 오전 방송된 SBS '좋은 아침'에서는 '억소리나는 부자 아이돌'을 대상으로 [wk]특급[/wk] [wk]랭킹[/wk]쇼가 펼쳐졌다.[/en][cn]18日上午播放的SBS《早上好》以“传言过亿的富人偶像明星”为对象,展开了特辑排名秀。[/cn] [en]이날 방송에서 구하라가 최근 매입한 11억원대 청담동 단독주택이 공개됐다. 해당 주택은 지난해 6월 구하라가 매입한 것으로 지하 1층, 지상 2층 구조로 되어 있다. 이 건물은 주거 목적이 아닌 투자 목적으로 구입됐다.[/en][cn]当天节目中公开了具荷拉最近买入的11亿元多的清潭洞单独住宅。该住宅是去年6月被具荷拉买入的,结构为地下1层,地上两层。该具荷拉建筑不是以居住,而是以投资为目的购买的。[/cn] [en]구하라는 최시원, JYJ에 이어 부자 아이돌 3위에 올랐다.[/en][cn]具荷拉紧接着崔始源、JYJ

  • 具荷拉疑似不堪流言压力自杀被救,引网友愤慨

    起了官司,之后深受持续性的恶意留言的困扰。[/cn] [en]또한 구하라는 지난 25일에는 인스타그램에 극단적 선택을 암시하는 게시글을 올렸다가 삭제하기도 했다.[/en][cn]并且,具荷拉25日曾于INS上上传了暗示极端选择的帖子后又将其删掉了。[/cn] 韩国网友评论: 1.在外头装得很开朗,其实心里很难受很辛苦呀。加油 2.不是因为前男友,而是因为眼睑下垂什么的才留下恶毒言论的恶意留言者们,还有所有在网上看着具荷拉的视频,都具荷拉使其上了关联检索语排行的人都是加害者。 3.加害者装着道歉,却是为了给自己的发廊做宣传,厚颜无耻地活着,可被害者为什么要躲着才行呢。明明就是被害者,为什么要遭受着同样的辱骂,过得那么辛苦呢。只有被害者死了,那些责难才会停止的现实令人

  • 具荷拉公司另设灵堂供粉丝吊唁

    具荷拉

  • 具荷拉公开近照引韩网友毒舌

    相信她不是出于美容目的整的呢…kkkkkk 4.她真的不造自己原来有多漂亮么?怎么能这样?? 5.真是乱来…就说自己割了双眼皮不就得了,干嘛还要说是得病呢…… 6.没双眼皮的一般割了双眼皮会变得更好看,而原本就有双眼皮的人再做一次多数都要遭 7.真是可惜了,漂亮的脸蛋全毁了。 8.她原本真的很漂亮…干嘛那样啊 9.就跟每天都会到小区澡堂的那些整容中毒的大妈一样 10.抱歉…一点都不觉得好…全国民都知道她(和前男友)的混战,可本人却太过若无其事了,真具荷拉可怕。如果我有不雅视频的话,我真的会想竖起高墙和世界隔绝起来。 相关阅读: 谁说追星哈韩就脑残?让我给你3条理由反驳! 韩星们出道前竟是干这个的!技能傍身到底重要? 本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • 具荷拉24日被发现在家中死亡

    做你真的想做的事情吧,姐姐我带着你的那一份一起认真活下去的”。[/cn] [en]"악플이 설리를 죽였다", "설리는 악플 때문에 죽었다"[/en][cn]“恶意留言杀了雪莉”,“雪莉是因为恶意留言而死的”[/cn] [en]이른바 '설리법' 이라고 하는 법까지 발의됐다. 악플이 사람을 죽음에 이르게 한다는 것에 많은 사람이 동의했다.[/en][cn]甚至还因为有人提具荷拉出了所谓的《雪莉法》。许多人都同意恶意留言致人死亡。[/cn] [en]하지만 한 번 악플에 맛들린 사람은 변하지 않았나 보다. 故 구하라가 사망하기 전 게재된 기사에도 무분별한 악플이 달리고 있었다.[/en][cn]但是,尝到过恶意留言的滋味的人是不会变的。具荷拉在死亡前上传的帖子下面也留下了无差别攻击他人的恶意留言。[/cn] [en]가수 구하라 세상을 떠난 이후에도 악성 댓글을 다는 악플러들을 처벌할 수 있을지에 대해 이목이 집중됐다.[/en][cn]歌手具荷拉在离世后,很多人都在关注着,看是否能够处罚那些恶意留言的喷子们。[/cn] [en]이들은 설리 몫까지 잘 살겠다고 했던 과거 구하라의 발언을 언급하며 "설리 몫이 얼마 안 됐나 보지"라고 댓글을 다는가 하면 "이제 고소할 대상이 없으니 구하라 영상 풀어도 되겠다" 등의 충격적인 악플을 달고 있다.[/en][cn]他们说起了过去具荷拉曾说过要连雪莉那份也一起活下去的话,还说出了“雪莉那份没多久呀”,甚至还说出了“现在没有起诉的对象了,可以公开具荷拉的视频了吧”等让人震惊的恶言。[/cn] [en]형법 제308조 '사자의 명예훼손'에 따르면 악플러는 그 대상이 죽은 자(사자)의 명예를 훼손한 경우 2년 이하 징역이나 금고 또는 500만원 이하의 벌금형을 처해질 수 있다.[/en][cn]根据刑法第308条《死者的名誉毁损》,恶意留言者损坏死者的名誉的时候,可能会被处以2年以下徒刑或监禁,或罚款500万韩币以下。[/cn] 相关阅读: 具荷拉公开近照引韩网友毒舌 具荷拉照片被质疑再次整容,网友冷言冷语令人心寒 本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • 无耻!具荷拉前男友出狱后在INS大晒自拍

    回了原告(崔钟范)对其余5名网友的诉讼请求。[/cn] 今日词汇: 수척하다【形容词】消瘦 ,憔悴 때리다【他动词】击 ,抽 ,抽打 협박하다【他动词】胁迫 ,威胁 ,恐吓 재개하다【他动词】重开 ,再开 ,重新开始 악성【名词】恶劣 ,恶毒 句型语法: -N보다 “-보다”前面的内容作为比较的标准,相当于汉语的“比”。 [en]1.비행기가 기차보다빨라요.[/en][cn]飞机比火车快。[/cn] [en]2.동생이 언니보다더 커요.[/en][cn]妹妹比姐姐还高。[/cn] [en]3. 백화점이 시장보다더 비싸요.[/en][cn]百货商店比市场还贵。[/cn] [en]4. 오늘이 어제보다더 더워요.[/en][cn]今天比昨天更热。[/cn] [en]5.사과보다딸기를 더 좋아해요.[/en][cn]比起苹果,我更喜欢草莓。[/cn] -(으)며 接在谓词、“이다”动词后,列举两个以上的动作或状态。 1.空间上的罗列 [en]현재 그 집 부모는 서울에서 살며 아이들은 미국에서 산다. [/en][cn]现在那家的父母在首尔生活,孩子在美国生活。[/cn] [cn]신랑은 키가 크며 체격이 좋은 편이다.[/cn][cn]新郎算是个子高体格好的。[/cn] 2.时间上的罗列 [en]나는 문을 열며 아이들을 불렀다. [/en][cn]我打开门叫孩子们。[/cn] [en]그 여자는 직장 생활을 하며 아이들을 키웠습니다.[/en][cn]那个女人又要上班又要抚养孩子。[/cn] 补充说明: 1.表示时间上的罗列的同时,极有两个动词固化为一个副词的用法,也有类似于习惯用语的用法。 [en]접시에 있던 과일을 아이들이 오며 가며 다 먹었다. [/en][cn]盘子里的水果被孩子们吃完了。[/cn] [en]피곤해서 김 선생의 이야기를 졸며 들으며 했어요. [/en][cn]因为疲惫所以打着瞌睡听金老师说话。[/cn] 相关阅读: 到底什么时候才是个头..故具荷拉SNS又遭盗号 具荷拉法未获通过 亲母得以继承遗产 具荷拉自杀其前男友再获关注 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载