• 明星推特学韩语:李敏镐为去世铁粉哀悼

    23日,李敏镐在拍摄电影的过程中接到铁粉去世的消息后在推特上李敏镐表达了自己的哀痛心情。 推特原文 [en]당신을 기억합니다. 끝까지 당신에게 희망이 되어주지 못한 거 같아 미안합니다. [/en] [en]5년간 당신이 내게 준 사랑만큼 앞으로 더 많은 이들에게 꿈과 희망 행복을 줄 수 있는 배우가 되겠습니다. [/en] [en]그곳에서도 늘 행복하길 바랍니다.[/en] 原文翻译 [cn]我记得你。到最后貌似都没能成为你的希望,对不起。[/cn] [cn]正如5年来你对我的爱,我决心在往后成为带给更多粉丝梦想、希望和幸福的演员。[/cn] [cn]希望你在那个地方过得幸福。[/cn] 单词学习 기억하다:(动词)记得、记住、记着 꿈:梦、梦想 희망:希望 행복:幸福 바라다: (动词)希望 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 李敏镐成为淘宝网新任代言人

    李敏镐后来的人更是多得数不清,就像广州市民们不分男女老少全都来了一样,因此我们不得不出动了200多名警卫来维持秩序。人群直到拍摄完成还久久不愿散去。”同时,他还表示:“即使被如此之多的人群包围,李敏镐仍面带微笑,集中精神完成了拍摄,这一点让我们很感动。”[/cn] [en]광둥성 광저우 일대에서 촬영을 마친 이민호는 CF 촬영이 끝나는 대로 곧바로 베이징으로 이동해 한국인

  • 李敏镐冒酷暑拍《信义》三天暴瘦10斤

    面的8月SBS电视台月火剧《信义》,老牌美女演员金喜善婚后再度复出,搭档韩流偶像李敏镐

  • 朴敏英和李敏镐分手 “回到前后辈关系”

    认了两人的分手。[/cn] [en]이날 오전 이민호 박민영 결별설이 흘러나오면서 톱스타로서 [wk]이례적[/wk]으로 열애를 인정했던 두 사람의 관계애 대한 팬들 관심이 쏠렸다. 이민호 박민영 소속사 측은 결별설에 대해 "확실하게 아는 게 없다"며 배우 본인의 사생활에 관한 부분이라고 조심스러운 반응을 보였다.[/en][cn]25日上午传李敏镐和朴敏出了李敏镐和朴敏英的分手传闻,之前破例承认恋爱的两人再次集中了关心。李敏镐朴敏英经纪公司均对演员私生活部分表示出了谨慎的反应。[/cn] [en]이민호 박민영은 함께 출연한 SBS 드라마 '시티헌터'를 통해 연인 사이로 발전해 [wk]열애[/wk]에 빠졌다. 주연급 스타 배우들인 만큼 이민호 박민영 두 사람의 열애 소식은 큰 화제를 불러일으켰다. '시티헌터' 종영 후 박민영은 KBS 2TV '영광의 재인'에 출연하며 작품 활동을 이어갔으며 이민호는 차기작을 고르면서 중국 활동으로 큰 인기를 누리고 있다.[/en][cn]李敏镐与朴敏英通过一起出演SBS电视剧《城市猎人》发展为恋爱关系,引发了巨大的话题。朴敏英在《城市猎人》结束后继续出演了KBS台电视剧《荣光的在仁》,李敏镐则在海外活动得到了人气。 [/cn]

  • 李敏镐同朴槿惠总统共同参加会议

    加了在日山电视台举办的第三届文化兴盛委员会会议,与朴槿惠总统就韩流进行了讨论。李敏镐是正式接到青瓦台和信息咨询振兴院的邀请参加了本次会议。[/cn] [en]콘텐츠진흥원 관계자는 "박근혜 대통령은 문화 융성을 이번 정권의 주요 과제로 삼고 있다. 그 일환으로 한류 콘텐츠에 대한 이야기를 듣기 위해 이민호를 비롯해 몇몇 업계 인사들과 토론회를 갖게 됐다"고 귀띔했다.[/en][cn]韩国信息咨询振兴院相关人士表示:“朴槿惠总统把文化振兴作为本届政府的重要课题之一。而韩流作为其中一部分,重要性自然不言而喻。为了倾听相关人士的意见,所以邀请了以李敏镐为代表的相关业界人士共同探讨。”[/cn] [en]박근혜 대통령이 주최한 이 토론회에는 김동호 문화융성위원회 위원장을 비롯해 각계 각층의 토론자 9명이 참석했다. 연예인 중에는 이민호가 유일하게 초청받았다. 전문가 뿐만 아니라 대학생 200여명도 참여해 한류와 문화 콘텐츠에 대한 다양하고 허심탄회한 대화를 나누고 발전적 방향을 모색하는 자리다.[/en][cn]朴槿惠总统主办的此次讨论会,还有以文化繁荣委员会委员长金东浩为首的各界各层的9位讨论者。而李敏镐是参与此次讨论会的唯一艺人代表。不李敏镐4日上午参加了在日山电视台举办的第三届文化兴盛委员会会议,与朴槿惠总统就韩流进行了讨论。李敏仅有专业人士在场还有200多名大学生一起就韩流和文化产物进行了谈话,并展望未来。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 李敏镐VS南柱赫,“男友装”猎心造型

    回了自然的感觉。[/cn] [en]5. 특별한 코트 활용법[/en][cn]5. 特殊大衣活用方法[/cn] [en]훤칠한 키, 남다른 신체 비율은 롱 코트를 입을 때 더욱 눈에 띈다. 코트 자랑 휘날리며 시크미 발산하는 이민호와 후디와 코트 조합으로 명불허전 동안 패션 선보인 남주혁. 역시나 패턴, 프린팅으로 화려한 느낌을 나타내기보다는 깔끔함을 고수한다.[/en][cn]修长的体型,非凡的身材比例让他们在穿着长款大衣时显得更加出众。随风摆动的大衣下摆散发出了李敏镐这套造型的干练美。而帽衫加大衣的组合更是展现了南柱赫名不虚传的时李敏镐尚感。果然比起用图案和花纹堆积起华丽感,穿得干净利落才是高手。[/cn] [en]특히 레드카펫에서 선보인 넉넉한 핏의 더블 코트는 격식을 차려야 하는 자리나 단정한 비즈니스 룩을 연출해야 할 경우 제격. 체크 패턴이나 와일드 칼라, 벨트 등을 활용하면 좀 더 캐주얼하게 연출할 수 있다. [/en][cn]需要特别注意的是,红毯上展示的宽松版双排扣大衣,一定要在需要穿款式端正的衣服或者展现出商务造型的时候才比较合适。活用格子图案和腰带可以稍稍展现出休闲的感觉。[/cn] 相关阅读 白的耀眼不得不化降色调妆的韩国男爱豆 看金智媛如何打造令人着迷的女性朋友造型! 宋允儿撞衫全智贤,谁的气质更佳? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 金高银确定携手李敏镐出演金恩淑新作《TheKing:永远的君主》

    会在今年下半年开始拍摄,预计在2020年上半年播出。[/cn] 韩国网友评论: 1.和李敏镐不搭 2.真好奇金高银的背景。想造是不是真的因为演技好 3.希望她不要像在《鬼怪》里那样装可爱,会让人不想看的 4.虽然也挺喜欢金高银的,但颜值并不是让人心跳加速的~ 5.虽然一开始招来很多闲言指责,但金恩淑的选角总是对的。支持。 6.李敏镐又要变李敏镐得多帅啊…拜托作家好好工作。 相关阅读: 金恩淑作家将第二次和李敏镐合作 给钱就能近距离看李敏镐?小心被骗哭! 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载。

  • 看CF学韩语:李敏镐济州航空《我的女主角》

    对手戏。您就坐这听我们讲解,跟着做就可以了,那么现在开始?[/CN]   [KR]이민호:미안해,다시 넌 혼자 힘들게 하지 않알게,자 우리이제 둘만의 여행을 만들어 볼까,이건 하나 하면 다 해결할거야.[/KR][CN]李敏镐:对不起,我不会再让你一个人难过了,我们一起制定属于我们的旅行吧!只要有它,就都可以解决。[/CN]   [KR]감독님:CUT,OK,좋아,좋았어요.수고하셨어요[/KR][CN]导演:CUT,OK,好,很好很好。真是辛苦了。[/CN]   [KR]이민호:갑자기 요청 드려는데도 너무 잘하시는데요.수고하섰어요.[/KR][CN]李敏镐:突然请您来没想到演得真好啊![/CN]   [KR]가자들:이민호씨 한마디 말씀해주세요[/KR][CN]记者:李敏镐,请说几句吧![/CN]   [KR]이민호:미안해,다시 넌 혼자 힘들게 하지 않알게,자 우리이제 둘만의 여행을 만들어 볼까,이건 하나 하면 다 해결할거야.[/KR][CN]李敏镐:我不会再让你一个人难李敏镐为2014年的广告代言人。对于选择李敏镐过了,我们一起制定属于我们的旅行吧!只要有它,都可以解决。[/CN]   [KR]자유여행에 자유를 더하는 항공사 제주항공[/KR][CN]让自由旅行更加自由的航空公司-济州航空![/CN]     本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。 查看相关报道韩国美女空姐制服的PK

  • 金秀贤,李敏镐等韩流新星的生存法则

    李敏镐

  • 李敏镐10月发布新专辑《为你歌唱》

    李敏镐订在十月发布第二张专辑《为你歌唱》。[/cn] [en]이어 “이번 앨범 ‘노래할게(Song for you)’는 팬들을 향한 이민호의 마음과 앞으로의 다짐을 느낄 수 있는 앨범이 될 것”이라며 “앨범은 다양한 팝 록(Pop Rock)장르로 이루어져 있고 이민호의 [wk=섬세하다]섬세[/wk]하고 짙은 감성이 담긴 곡들로 올 가을 여심을 자극하게 될 것”이라고 설명했다.[/en][cn]并表示“《为你歌唱》能让人感受到李敏镐对粉丝们的心意和以后的决心,专辑由多种风格的摇滚组成,包含了李敏镐的细腻感性,今秋必能获取女性芳心。[/cn] [en]이민호의 이번 앨범 ‘노래할게’는 오로지 팬들을 위한 것으로 그동안 국내는 물론 해외 팬들 사이에서 끊임없이 이어졌던 요청에 대한 [wk]답례[/wk]로 진행됐다.[/en][cn]李敏镐这次的专辑《为你歌唱》是为了对国内外粉丝们接连不断的请求而做出的答谢。 [/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。