• “高甜” 用韩语怎么说?

    用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“高甜”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~ 高甜 释义:就是形容颜值高,而且又很甜蜜的意思。高甜剧,就是形容颜值高又甜蜜的爱情剧。 韩语翻译参考如下: 1. 아주 달콤하다  [en]예: 이 드라마의 라브라인이 아주 달콤해서 모태솔로인 내가 도저히 못 보겠어요.[/en][cn]例子:这部电视剧的爱情线高甜,作为母胎单身的我实在是看不下去了。[/cn] 2. 매우 달달하다  [en]예: 매우 달달한 로코드라마만 본다.[/en][cn]例子:我只看高甜爱情喜剧。[/cn] 拓展 러브라인【名词】love line,爱情线 1.무슨 러브라인이요? 这是什么爱情线? 2. 남녀 주연의 러브라인이 하나도 안 끌리네요. 男女主演的爱情线一点都不吸引人啊。 모태솔로【名词】母胎单身 1.모태솔로가 왜 생기냐고요? 为什么会有母胎单身? 2.모태솔로에서 어떻게 탈출할 수 있을까요? 该如何脱离母胎单身? 로코【名词】爱情喜剧 1.로코 퀸의 공통점은 망가짐이다. 爱情戏剧女王的共同点就是自毁高形象。 2.로코는 그동안 한류를 주도한 장르였다. 爱情喜剧是之前主导的韩流题材。 翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • 高恩雅曝公开求婚被拒

    以还曾因此把所有朋友都给拉黑了”,令大家都笑了起来。[/cn] 重点单词 거절당하다 : (动词)被拒绝 든든하다 : (形容词)饱 ,穿厚 ,穿暖和 ,厚实 ,厚厚的,踏实的,放心的 티가 나다 : (词组)显得… 짝사랑 : (名词)暗恋 공개구혼 : (名词)公开求婚 重点语法 1.  -(으)ㄹ 줄 알다 表达以为会怎么怎么样,现实却与想象,预想的相反。 形态: 开音节时: 가다 + ㄹ 줄 알다/모르다 → 갈 줄 알다/모르다 闭音节时: 입다 + 을 줄 알다/모르다 → 입을 줄 알다/모르다 한국에 있는 줄 알았다. 我还以为你在韩国。 2. -더라 ★ 意义:表示将高自己以前经历或感觉到的事实说给比较亲密的人或晚辈。是非敬语形式。接到动词词干、形容词词干、"이다/아니다"、"있다/없다"、“-았/었/였-”后。 내가 그 곳에 가 봤는데 정말 심각하(严重)더라. 我去过那地方,真的很严重。 그렇게 만류했는데도 끝까지 고집을 피우고 가더라. 尽管我这样挽留他还是固执地走了。 내가 생각했던 것과는 다른 판이더라. 和我想象的是不同的状况。 相关阅读: “童颜美女?童颜美男!”张娜拉公开破格短发照 成为童颜美女的秘诀 韩娱圈同龄明星童颜老颜大PK! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 2017年上半年这些韩国女演员纷纷回归荧屏

    活在清潭洞享受着富贵生活的准财阀儿媳妇,随着公公的没落和丈夫的背叛而坠入人生低谷的故事,预计是一部给观众带来快感的讽刺喜剧。[/cn] [en]김희선은 극중 준재벌가 미모의 전업주부 우아진 역으로 품위와 모두가 부러워하는 패션 센스, 흠 잡을 데 없는 성격까지 다 갖춘 완전체로 활약할 전망이다.[/en][cn]金喜善在剧中积极演绎了既有准财阀的美貌和全职太太的育儿经的品位,还有令人羡慕的时尚感觉、完高小英、金喜善、李宝英三位韩剧女神会出演什么电视剧,她们又将展现出什么样的魅力呢?随着小编来看一看吧。 [en]안방극장 컴백을 손꼽아 기다렸던 여배우들이 줄줄이 돌아온다. 배우 이영애가 SBS '사임당 빛의 일기'로 13년 만에 안방극장에 컴백한데 이어 2010년 장동건과 결혼 이후 활동을 중단했던 고소영이 10년 만에 돌아온다. 또한 김희선, 이보영도 각각 2년, 3년 만에 드라마로 복귀 소식을 알렸다.[/en][cn]那些让人期待的女演员一个个都回归荧幕了。演员李英爱以《师任堂:光的日记》继13年后再次回归电视剧,自2010年与张东健结婚而中断演艺事业的高小英10年后再次出现。还有消息称,金喜善、李宝英也分别于后2年、3年再次回归荧幕。[/cn] [en]결혼 후 아내, 엄마의 삶을 살면서 가정을 돌봤던 그들이 오랜 공백을 깨고 돌아온다는 소식에 벌써부터 대중의 관심이 뜨겁다. 강력한 우먼 파워를 보여줄 그들의 행보가 기대를 모은다.[/en][cn]结婚后作为妻子、母亲照顾家庭的她们再次回归的消息一出现就引起了大众的关注,对她们展现女性力Max的行程也期待非凡。[/cn] [en]'완벽한 아내' 고소영, 위기의 주부로[/en][cn]《完美的妻子》高小英,危机主妇[/cn] [en]고소영은 오는 2월 첫 방송되는 KBS2 월화드라마 '완벽한 아내'로 지난 2007년 '푸른 물고기' 이후 10년 만에 시청자를 만난다. '완벽한 아내'는 드센 아줌마로 세파에 찌들어 살아오던 주인공이 예기치 못한 사건에 휘말리면서 잊었던 여성성을 회복하고 삶의 새로운 희망과 생기발랄한 사랑을 찾게 되기까지의 이야기를 그리는 작품이다.[/en][cn]高小英主演的kbs2月火剧《完美的妻子》将于今年2月播出,这是继2007年《蓝鱼》10年之后再次回归荧幕。《完美的妻子》讲述了饱经沧桑的女主被卷入意外事件后,重新恢复女性魅力,充满人生希望、找到生机勃勃爱情的故事。[/cn] [en]극중 고소영은 불안정한 고용 환경 속 자신보다 우선순위인 가족을 위해 악착같이 버텼으나, 남편의 플라토닉한 외도를 시작으로 미스터리한 인물과 사건에 휘말리며 흙탕길을 걷게 되는 위기의 주부 재복을 연기한다. [/en][cn]剧中,高小英在工作不稳定的情况下,比起自己优先为家人考虑而顽强支撑着,在老公误入歧途被卷入神秘人物和事件,路途艰险危机四伏过程中,展现出了主妇的强大力量。[/cn] [en]배우 장동건과 결혼 후 실제 두 아이의 엄마이자 아내의 삶을 살고 있는 고소영은 주부 경험을 극에 녹여낼 예정. 고소영이 보여줄 아내, 엄마로서의 모습에 관심이 모아진다.[/en][cn]高小英和演员张东健结婚后,是两个孩子的母亲,拥有母亲和妻子身份的她,预计在剧中能很好演绎主妇角色,高小英将展现出妻子和母亲的样子让人备受期待。[/cn] [en]‘품위 있는 그녀' 김희선, 발칙한 전업주부로 변신[/en][cn]《有品位的她》金喜善,变身霸道全职主妇[/cn] [en]김희선은 2015년 '앵그리맘' 이후 2년 만에 '품위있는 그녀'로 돌아온다. 올 상반기 방송 예정인 드라마 '품위 있는 그녀'는 김희선의 복귀작으로 역대급 캐릭터의 탄생이 기대된다. [/en][cn]金喜善继2015年《愤怒的妈妈》2年之后以《有品位的她》再次回归荧幕。预计金喜善的回归荧幕之作,即今年上半年即将播出的《有品位的她》,金喜善的角色是否会成为经典角色,这将备受期待。[/cn] [en]'품위 있는 그녀'는 발칙하고 파격적인 스토리로 상류사회의 민낯을 가감 없이 보여줄 예정이다. 아직 방송사는 정해지지 않았지만 올해 상반기 방송을 목표로 현재 촬영이 진행되고 있다.[/en][cn]《有品位的她》大胆破格的故事,呈现真实的上流社会。现在虽然还没有定下哪个电视台播放,但正以今年上半年播出为目标进行拍摄。[/cn] [en]'품위 있는 그녀'는 호화로운 삶을 즐기던 청담동 며느리가 준재벌 시아버지의 몰락, 그리고 남편의 배신으로 바닥을 내리찍게 되는 과정 속에 풍자 코미디가 통쾌함을 선사할 예정이다.[/en][cn]《有品位的她》讲述了曾经生活在清潭洞享受着富贵生活的准财阀儿媳妇,随着公公的没落和丈夫的背叛而坠入人生低谷的故事,预计是一部给观众带来快感的讽刺喜剧。[/cn] [en]김희선은 극중 준재벌가 미모의 전업주부 우아진 역으로 품위와 모두가 부러워하는 패션 센스, 흠 잡을 데 없는 성격까지 다 갖춘 완전체로 활약할 전망이다.[/en][cn]金喜善在剧中积极演绎了既有准财阀的美貌和全职太太的育儿经的品位,还有令人羡慕的时尚感觉、完美的性格的角色。[/cn] [en]'귓속말' 이보영, 카리스마-부드러움 넘나드는 여형사로[/en][cn]《悄悄话》李宝英,有魅力又温柔的女刑警[/cn] [en]이보영은 SBS 드라마 '피고인'에 출연하는 남편 지성의 바통을 이어받아 후속드라마 '귓속말'로 돌아온다. 2014년 '신의 선물-14일' 이후 3년 만에 브라운관 복귀하는 이보영은 전작들에 이어 존재감을 떨칠 예정이다.[/en][cn]李宝英新剧《悄悄话》将接档由老公池城出演sbs《被告人》,这是继2014年《神的礼物 14天》之后,李宝英3年后再次回归荧屏电视剧,预计存在感爆棚。[/cn] [en]오는 3월 방송되는 '귓속말'은 국내 최대의 로펌 태백을 무대로 남녀 주인공이 돈과 권력의 거대한 패륜을 파헤치는 서스펜스 멜로 드라마다. [/en][cn]将于今年3月播出的《悄悄话》是一部讲述国内最大的律师事务所的男女主人公揭发违背金钱与权力伦理道德行为的悬疑剧。[/cn] [en]이보영은 '귓속말'에서 범인들을 검거하고 카리스마 넘치는 여형사이지만, 연인 앞에서는 얼굴이 붉어지는 소녀 같은 면모도 지닌 인물을 연기한다. 결혼 후 한 층 더 깊어지고 성숙해졌을 그의 연기력이 벌써부터 기대를 모은다.[/en][cn]李宝英在《悄悄话》中虽然扮演一名有魅力抓获罪犯的刑警,但是在恋人面前脸红像少女一般的美貌也能自然演绎出来,李宝英婚后更上一层楼的成熟演技从一开始就备受关注。[/cn] 相关阅读: 即将回归的李英爱&高小英 她们的演技&美貌全盛时期 李宝英历年主要作品回顾 金喜善&金宣儿归来 《有品位的她》值得期待的理由 本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • 【有声】去绝食院减肥的演员高准熹

    起了部分粉丝的诧异。[/cn] [en]한편 고준희는 단식원에 들어갔지만 오히려 400g이 늘었다는 청천벽력 같은 말을 듣곤 동공 지진을 일으켰다.[/en][cn]另一方面,高准熹虽然去了绝食院,但体重还增重了400g,听到像晴天霹雳一样的消息,高准熹震惊不已。[/cn] 今日词汇: 의지【名词】意志,心志。 결심하다【自/他动词】决心,决意。 발산하다【自/他动词】散发,发射。 불구하고【副词】不顾,尽管。 청천벽력【名词】晴天霹雳 句型语法: -ㄹ(을) 위하여(위한)/기 위하여(위한) 表示行动的动机、目的,相当于汉语的“为了…”。 [en]인민을 위하여 복무한다.[/en][cn]为人民服务。[/cn] 为了表示强调,有时用“위해서(위하여서),위해서는”: [en]좋은 성적을 얻기 위해서는 우리는 잘 공부해야 합니다.[/en][cn]为了取得好成绩,我们必须好好学习。[/cn] -곤 1)连接语尾。表示前提或条件。后面带有否定词语。 [en]인간은 밥만 먹곤 살 수 없다.[/en][cn]人不能光靠吃饭活着。[/cn] 2)连接语尾。组成“-곤 하다”的结构使用,表示经常重复。 [en]그녀는 요즘 들어 지각을 자주 하곤 했다.[/en][cn]她最近经常迟到。[/cn] 韩语课程推荐: 10天突破韩语发音>> 韩语零基础入门课程>> 相关阅读: 【有声】允儿:对20代的记忆就只是拼命工作 【有声】有名的“酒徒”男爱豆9人 更多【双语有声】汉语文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 高甫洁:宛如洋娃娃般的韩国女演员

    常以过去式的形态-곤 했다出现。用在动词词干、"있다/없다"后。 어렸을 때 선생님한테 혼나면 학교 뒤에 있는 창고에 가서 울곤 했다. 小的时候挨老师的训了就经高常到学校后面的仓库去哭。 2. -기 마련이다 跟在动词、形容词后面,以“기 마련이다”的形式在句中使用,表示必然会得出那样的结果,相当于汉语的“总是要...”、“必然...”。 겨울이 아무리 추워도 봄은 오기 마련이다. 不管冬天多冷,春天总是要来临的。 相关阅读: 金喜善近况公开:女神依旧美丽如初 从少女到母亲,金喜善有着怎样的魅力? 金喜善坦言“公开女儿照片后受到很大伤害” 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 回顾韩高恩先苦后甜的人生励志史

    高恩因为美丽的外貌和独特的气质而经常在电视剧中出演白富美或者能力高的职业女性,得到许多观众的喜爱。但是真实的韩高

  • 韩国明星们为什么需要大型企划公司傍身?

    高小英因巨额代言了日本某放贷企业的形象代言而激起民愤,而且这个广告还是李英爱拒绝出演的广告,对此高小英方面回应已经与企业商讨解除合约,但是众多韩国网民表示亡羊补牢,毫无用处。 [en]배우 윤은혜와 고소영이 저마다 발단은 다르지만 그 해명 과정에서 미숙함으로 인해 논란을 가중시키고 있다.[/en][cn]演员尹恩惠和高小英虽然各自开端不同,但是因不成熟的解释过程而加重了争议。[/cn] [en]먼저 윤은혜는 한 유명 패션 디자이너의 의상을 표절 했다는 논란이 불거졌다. 이에 윤은혜 측은 사실무근임을 강조했다. 하지만 그 문구의 선택과 표절 논란을 제기한 디자이너에 대한 태도에 있어서 대중의 질타를 받고 있다.[/en][cn]首先尹恩惠因为抄袭某著名服装设计师的服装而掀起争议。对此尹恩惠方面强调毫无事实根据。但是她所选用的语句和对抄袭设计师的态度却引起的大众的谴责。[/cn] [en]이어 일본계 금융 그룹 J사의 광고모델로 발탁된 고소영 또한 논란이 불거지자 소속사 측은 "대부업 부분에 대해서는 제외 하고 기업 광고 이미지 모델로 계약을 맺었다"는 입장을 내놓았다. 이에 대해 대중들은 "이해할 수 없는 해명"이라는 반응이다.[/en][cn]接着当选为日本J集团的广告模特的高小英,争议愈演愈恶劣时,所属公司方面表示:“是排除了放贷部分,只以企业广告形象模特身份签订了合约”,对此大众表示是“无法理解的解释”。[/cn] [en]윤은혜의 경우 한 영역에서 인지도가 있는 유명 디자이너를 자신의 유명세를 이용한 노이즈 마케팅과 이에 대한 법적 대응까지 운운하면서 일을 키웠다. 고소영 또한 광고주의 성격과 사업의 영역, 그리고 대부업에 대한 대중감정을 이해하지 못한데다 "기업광고 모델로 계약을 했다"며 대부업 광고가 아니라는 애매한 입장을 내면서 된서리를 맞고 있다. 배우 본인의 의중도 있었겠지만 소속사 관계자들의 책임 또한 크다고 볼 수 있다.[/en][cn]尹恩惠方面的话,表示在某领域有一定知名度的著名设计师利用自己的名声进行炒作,甚至表示将利用法律维护自身利益。而高小英在没理解,广告商的性质和企业的领域还有对放贷业的大众情感的情况下,解释称“只是签订了企业广告模特”而非放贷业广告,这种暧昧的立场使其形象严重受挫。[/cn] [en]이들의 사태는 최근 스타들의 대형기획사 복귀 및 그 이유와 일맥상통한다. 방송인 유재석을 비롯해 정형돈(이하 FNC엔터테인먼트), 그리고 배우 최민식(이하 씨제스 엔터테인먼트) 등만 봐도 충분히 혼자 활동이 가능하고 실제로 그렇게 했던 이들이지만 대형기획사 행을 택했다.[/en][cn]她们的事态与最近明星们回归大型企划公司及理由都一脉相承。主持人刘在石在内的郑型敦,及演员崔岷植等,明明可以充分的自己活动,而且也自立门户过,但是最终选择了去大型企划公司。[/cn] [en]그 이유는 공통적이다. 활동 영역의 확장을 비롯해 이미지 관리에 있어서 혼자 혹은 소형기획사와 비교해서 우위에 있다는 것이다. 때문에 한류스타들 중심으로 2000년대 중반 확산됐던 1인 기획사 붐은 사그라든지 오래다. 반면 마케팅과 홍보 등에서 전문가 집단을 구성하고 있는 대형 기획사들이 힘을 키우고 있다.[/en][cn]这个理由是共通的。活动领域扩张在内的,形象管理方面,自立门户或者小型企划公司并没有优势。因此韩流明星为中心的2000年代中期扩展的一人企划公司早就萎靡不振。相反营销和宣传等方面,具有专业团队的大型企划公司却日渐完善。[/cn] [en]실제로 대형 기획사들은 적게는 100여명에서 많게는 300여명의 전문가 집단이 모여 있다. 수 많은 배우들을 영입한 씨제스 엔터테인먼트의 경우는 여느 방송사와 비교해서도 적지 않은 인원이 홍보만 전담하고 있다. 이들은 배우별 담당이 저마다 있으며 이들의 일거수일투족을 점검한다.[/en][cn]实际上大型企划公司少了有100多名,多了有300多名的专家聚集。引进众多演员的C-JeS Entertainment拥有不输电视台的员工数,专门担任宣传工作。他们按演员别都有专门的负责人,检查他们的一举一动。[/cn] [en]씨제스와 인연을 맺은 배우들의 만족도 또한 큰 편이라고 한다. 한 연예계 관계자는 "배우들이 씨제스 행을 택하는 주된 이유 중 하나가 이미지 및 작품 홍보에 있어서 체계적인 것으로 알고 이를 선호한다"고 전했다.[/en][cn]与C-JeS结缘的演员们满意度也颇高。某演艺界相关人士透露:“演员们选择C-JeS的理由中的一个就是形象管理及对作品的宣传方面有着完善的体系。”[/cn] [en]유재석, 정형돈을 영입한 FNC엔터테인먼트 또한 마찬가지다. 해외 마케팅 및 홍보에 있어서 비교 우위에 있다는게 업계의 전언이다. 유재석 측 또한 FNC행에 대해 "해외 활동의 지원이 가능한 점이 크게 작용했다"고 밝힌 바 있다.[/en][cn]引进刘在石、郑型敦的FNC Entertainment也是如此。海外营销和宣传方面有着绝对优势。刘在石加盟FNC时曾说:“能够支援海外活动起到了重要的作用。”[/cn] [en]수 년 전만 해도 가족 위주의 1인 기획사 또한 가능했다. 인지도 있는 연예인의 경우 알아서 출연 제의가 들어왔고, 기획사는 이를 정리한 뒤 스케줄만 진행하면 됐다. 경험이 부족한 로드 매니저를 영입해 일정만 소화하고 들어온 수입은 가족이 세무사를 통해서 처리하면 됐다. 홍보는 방송사에서 알아서 해 주니 굳이 필요 없는 돈을 기획사에 줄 필요가 없었다.[/en][cn]数年前家庭成员为主的一人企划公司还行得通。有知名度的艺人的话,演出邀约会自行上门,企划公司只需整理之后按行程进行即可。引进经验不足的经纪人,消化日程,拿到的收入通过税务师进行处理。宣传方面电视台会进行,无需自己将钱花在企划公司。[/cn] [en]하지만 글로벌 시장에 스타들이 진출하고 활동 영역이 다양해진 지금은 이 같은 1인 혹은 소규모 기획사는 힘에 부치는게 사실이다. 윤은혜와 고소영의 경우만 봐도 당장 눈 앞의 불을 끄기 보다는 오히려 키운 꼴이 됐다. 연예인에게 가장 중요한 이미지에 심각한 훼손을 입게 됐다.[/en][cn]但是现在明星们进军国际市场,活动领域越来越多样,一人或者小规模企划公司已经力不从心。看尹恩惠和高

  • 允儿教你亮眼的闪亮妆容小技巧!

    上高光,打造出立体的脸庞。[/cn] [en]여기에 오렌지 컬러의 립을 더해 자칫 밋밋할 수 있는 메이크업에 포인트를 더했다. 이와 함께 골드 컬러의 화려한 드롭 이어링으로 우아한 매력을 발산했다.[/en][cn]添加橘色的口红,让原本有些平淡的妆容增加了亮点。与此同时,通过金色的华丽垂挂式耳坠散发优雅的魅力。[/cn] [en]★ ‘세상 예쁨, 여기 다 모였네’ 윤아[/en][cn]“世上的美好,都在这里了呢”允儿[/cn] [en]화려한 룩으로 시선을 사로잡은 윤아는 눈매를 또렷하게 강조한 메이크업을 연출했다. 특히 미세한 입자의 화이트 글리터를 눈 앞머리에 일자로 발라 앞이 트여 보이는 효과를 줬다.[/en][cn]通过华丽的外表吸引众人视线的允儿选择了强调眼睛的妆容。特别是将微小粒子的白色亮片涂在内眼角,营造出开眼角的效果。[/cn] [en]이와 함께 오렌지 브라운 컬러의 섀도로 음영을 줘 깊이 있는 아이 메이크업을 완성했다. 여기에 바짝 올린 속눈썹과 글로시한 립 메이크업으로 포인트를 줬다.[/en][cn]与此同时通过橘棕色的眼影打了阴影,完成了更加具有立体感的眼妆。稍稍翘起的睫毛和带有光泽的唇妆增添了亮点。[/cn] [en]★ ‘팬심 자극하는 과즙상’ 전소미[/en][cn] “刺激粉丝之心的果汁妆”全昭弥[/cn] [en]레드 브릿지로 펑키한 룩을 완성한 전소미는 굵은 입자의 펄 섀도로 포인트를 준 메이크업을 선보였다. 특히 전소미는 다른 컬러를 배제하고 화이트 글리터만 이용해 심플하면서도 세련된 룩을 연출했다. 이와 함께 형광빛의 핑크 립 컬러를 이용해 포인트를 줬다.[/en][cn]通过红色挑染的头发打造出摇滚妆容的全昭弥展现了以粗粒子的珍珠眼影作为亮点的妆容。特别是全昭弥利用去除了其他颜色的白色亮片,打造出简单又干练的妆容。同时利用荧光粉色口红添加了亮点。[/cn] 相关阅读: 化妆手残者注意!韩国明星那些尴尬的失败妆容 从韩剧历代空姐妆容一窥韩妆20年变迁史 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 新人演员高秀静12日传出死亡消息 死因未明

    办了肃穆的出殡仪式。[/cn] [en]소속사는 "밝은 미소로 세상을 환하게 밝히던 고수정 배우를 영원히 기억하겠다. 고수정 배우는 그 누구보다도 순수하고 고운 마음을 가진, 풋풋한 빛이 나는 사람이었습니다. 우리를 반겨주었던 당신의 밝은 미소를, 가장 아름다웠던 당신의 청춘을, 그 마음만큼 순수했던 연기를, 우리는 영원히 기억하겠습니다. 우리의 영원한 배우, 당신이 떠나는 그 곳엔 부디 아픔 없이 영원한 안식만이 있기를 바랍니다"고 덧붙였다.[/en][cn]所属公司不从表示:“永远记住用灿烂的微笑照亮世界的高秀静演员。高秀静演员拥有比任何人都纯粹和美好的心灵,是一位散发着清新气息的人。你欢迎我们的明亮微笑,你最美好的青春,像你纯真的心般纯粹的演技,我们都将永远记住。我们永远地演员,希望你所去的地方没有悲伤,能够永远安息”。[/cn] 韩国网友评论: 1.虽然不认识她,但是请在见到具荷拉的时候告诉她要幸福…… 2.应该要说出为什么会死才是?生病的话是什么病,就单纯说她死了么? 3.望故人安息。 4.希高望你在那个地方不会痛苦,过得幸福。望逝者安息。 5.花样的年华,真是可惜了。望逝者安息。 相关阅读: 雪莉尸检报告公开:并非因外部力量或药物死亡 具荷拉24日被发现在家中死亡 金秀贤自认整容:金秀贤整容前后照片对比 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 守护“鬼怪新娘”9年的高中班长!韩国演员高甫洁的近况

    面的节目中,班长为了了解自己想知道的情况而接近池恩卓等,让观众们感到新鲜。[/cn] [en]'귀신이냐 사람이냐'는 의견이 분분했지만 9년이 지나는 시간동안 지은탁의 유일한 친구로 남아 도깨비에 대한 기억을 잃은 김고은 곁을 지켰다.'[/en][cn]虽然有很多“是人还是鬼?”的争议,但9年的时间里,她作为池恩卓唯一的朋友,守护着对鬼怪失去记忆的金高恩。[/cn] [en]한편 2011년 영화 '거북이들'로 데뷔한 고보결은 그동안 다수의 영화와 드라마에 조연과 단역으로 출연했지만 얼굴을 알리지 못했다.[/en][cn]另外,2011年以电影《乌龟》出道的高甫洁,此前在多数电影和电视剧中都出演过配角,但始终没能公开自己的长相。[/cn] [en]그러나 2016년 '도깨비'에서 지은탁의 같은 반 반장 역할을 맡으며 시청자들의 시선을 사로잡았다.[/en][cn]但2016年在《鬼怪》中饰演池恩卓的同班班长一角,吸引了观众们的视线。[/cn] [en]앞으로가 기대되는 배우 고보결의 일상 사진을 만나보자.[/en][cn]让我们一起来看看未来可期的演员高甫洁的日常照片吧。[/cn] 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载