• 朴叙俊和朴敏英因戏生情,疑似恋爱细节再度被扒!

    主演的新电视剧“一三五二四六”的拍摄,累的脸瘦了。[/cn] [en]요즘 디스패치가 일을 안하네, 박서준-박민영 자료는 다 가지고있을텐데 풀지를 않네 열애설 등장 안해서 잼없다.[/en] [cn]最近Dispatch都不出来营业了,朴叙俊-朴敏英的素材都有,但是没有爆出恋情。恋爱传闻也没有登场。[/cn] 今日词汇 워낙【副词】很 ,非常 ,十分 꼽히다【动词】被选为 ,被评为 ,被推为 뾰족하다【形容词】尖 ,尖利 ,尖细 ,尖锐 ,尖溜溜 부작용【名词】副作用 ,反作用 今日语法 -을/ㄹ 텐데 表示对以后要发生的事情或未俊看到的状况进行推测,同时在后句中提出建议或疑问。接动词、形容词词干,“-이다/아니다”,“있다/없다”, 时制词尾 “-았/었/였”后。也可以作为终结语尾,放在句尾。 조금 있으면 도착할 텐데 왜 자꾸 전화를 해? [cn]一会儿就到了,为什么总打电话?[/cn] 한국어를 혼자 공부하려면 힘들 텐데 학원을 한 번 알아보세요. [cn]自学韩语比较累,还是打听培训班吧。[/cn] 相关链接 韩流男团成员因性侵嫌疑被毁星途,现复出未果开始创业 孙锡九X金智媛再度合体拍摄杂志封面,氛围感满分! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 5月韩国歌谣界回归冲刺 大势对决鹿死谁手

    体现。表达的并不仅仅局限于10几岁的人,而是所有年龄带的人们都会有的“思想思春期”,预计会引发不少人共鸣期待颇高。[/cn] [en]같은 날 크러쉬도 나선다. 그는 최근 컴백을 알리는 티지 이미지와 음반 발매 날짜와 음반명을 공개했다. 소속사 관계자는 “크러쉬가 한층 더 성숙한 사운드로 강렬한 모습을 보여줄 예정”이라고 기대를 당부했다.[/en][cn]在同一天Crush也出击了。最近公开的回归预告照还有唱片销售日期和专辑名称。公司相关人员表示了自己的期待“预计将会展示Crush更为成熟的声音和强烈的样子”。[/cn] [en]◆ 혼자여도 괜찮아[/en][cn]◆ 一个人也没关系[/cn] [en]걸그룹 소녀시대 출신 제시카가 오랜만에 가수로 대중들을 만난다.[/en][cn]女团少女时代出身的Jessica久违作为歌手跟大众见面。[/cn] [en]앞서 제시카의 소속사 측은 “제시카의 음악적인 매력이 돋보이는, 완성도 높은 음반을 위해 최선을 다하고 있다”고 전했다.[/en][cn]前不久Jessica的公司就表示“为了凸显Jessica的音乐性,为了高完成度的唱片正在全力以赴”。[/cn] [en]소녀시대 탈퇴 후 가수로서의 첫 행보라 팬들의 기대감이 높아지고 있다. ‘소녀시대’가 아닌 제시카로도 만족할만한 성과를 거둘지 관심이 쏠린다.[/en][cn]推出少女时代后作为歌手的第一步令粉丝们期待更高。不是少女时代而是作为Jessica个人是否也会获得令人满意的成果引发了大众的关注。[/cn] [en]JYJ 김준수도 5월 정규 4집 발매를 계획 중이다. ‘믿고 듣는’이라는 평가를 받고 있는 만큼 신보에도 가요계 안팎의 기대가 모아진다.[/en][cn]JYJ金俊秀5月也计划发行正规4辑。一直是信心保证出品的他这次新曲回归同样令歌谣界内外关注。[/cn] [en]이처럼 5월의 가요계는 색깔도 제각각인 가수들이 컴백을 알리며, 빅매치를 예고했다. 다양한 곡을 듣고, 무대를 보는 즐거움과 더불어 이들이 일궈낼 성과를 지켜보는 재미도 쏠쏠할 것으로 보인다.[/en][cn]就这样5月歌谣界各色各样的歌手们宣告回归,预示着一场大战。听多样的歌曲,观看欣赏多样的舞台以及看他们在这当中将会收获的成绩也是满满趣味。[/cn] 相关阅读 4月韩国女团回归大战!有你家的吗? 韩国男团大举回归歌谣界 谁能战胜“太后”热风  防弹少年团5月强势回归 新专辑魅力挡不住 声明:本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 金秀贤采访:果然是熟悉又陌生的金秀贤

    人们常说的军队故事又怎么样呢?我已经准备好听英雄故事了。[/cn] [en] 특별한 건 없어요. 워낙 DMZ 근무 환경 자체가 무지 바빠요. 수색대대였으니까 노출될 일도 없었고, 덕분에 시간이 금방 지나갔죠. 군에 있는 동안은 그냥 올인한 것 같아요. 이런저런 생각할 시간이 많이 주어진다고들 하던데, 저는 그냥 바빴어요. 하하. 아, 인생 최대 몸무게를 찍긴 했죠. 지금 체중이 67~68kg 사이를 오가는데, 그때는 77kg까지 나갔던 것 같아요. 가끔 휴가 나와서 친구들과 볼링 치러 가면, 볼링공이 가볍다고 느껴질 정도? 아예 몸을 키워볼까 싶어서 운동에 달려들기도 했는데, 뭘 잘못했는지 인대를 다치면서 포기했죠.[/en][cn]没什么特别的。非军事区的工作环境本身就非常忙。因为是在侦查大队,所以也没有被曝光,万幸的是时间过的很快。在军队里就是全情投入。大家都说会有很多思考的时间,不过我就是很忙。哈哈。啊,我的体重达到了人生最高峰值。现在的体重在67~68kg之间,那时还增到77公斤。胖到偶尔休假出来和朋友们一起去打保龄球时,会觉得保龄球很轻的程度。想着干脆把身材练金秀出来,埋头做运动,可是也不知做错了什么,因为韧带受伤就放弃了。[/cn] [en]비수기 배우의 특권인 ‘내

  • 【金Daily】金南俊1米8大长腿的正确使用方法

    防弹少年团队长rapper金南俊,艺名rap monster,除了爱豆,rapper,脑性男这些身份外,南俊还有一个身份,那就是金Daily。在采访中,被问到赚到钱之后最想做的事是什么的时候,南俊的回答就是买很多衣服。在出道之前就在SNS上活跃的金Daily,出道之后,南俊在繁忙的日程之余也不忘更新金Daily。 身高181cm的南俊,有时是pink boy,有时是swag mon,腿长任性,日常随便一穿一站就是画报,完美身材比例,真的是什么衣服都能hold住呢!简直男友力爆表!不知道呦罗本有没有心空的感觉呢? 娇羞男友风 阔腿裤只有穿在大长腿上才不会显腿短 毛线帽,针织外套,还有短裤,虽然不知道俊妮活在什么季节,但是就是好看! pink boy(friend)回归,清新大男孩,很清爽呢~ 印花T恤很有sense哦~ 本内容为沪江韩语整理,转载请注明出处。 精彩推荐:沪江网校8周年 课程学完  全额返还

  • 《少年审判》—金惠秀的选择

    找他。  곧 그분 집을 방문할 예정이에요.  打算马上去他家拜访。  어디서 결혼할 예정이에요?  打算在哪儿结婚?  모레 회의를 열 예정입니다.  计划后天开会。  2.-면서 连接词尾。用于以元音或“ㄹ”收尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示兼有或动作同时进行。 그들은 이야기를 나누면서 걸어갔다.  他们边金惠秀和金武烈将携手出演Netflix(网飞)新剧《少年裁判》。金惠秀走边聊天儿。 저 사람은 화가이면서 시인이다.  他既是画家又是诗人。 表示对立。 모르면서 아는 척하는 꼴이 몹시 메스껍다.  看他不懂装懂的样子真叫人恶心。 담배가 몸에 해롭다는 것을 뻔히 알면서 그냥 피워댄다.  明知(吸)烟对人体有害而照样抽。 相关阅读: 金惠秀&金武烈携手出演网飞新剧《少年审判》 从本月少女新专成绩看K-POP世界观战略 Black Swan成员金惠美涉嫌诈骗被起诉 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 申敏儿最新韩剧《因为不想吃亏》介绍

    看到这对冤家的浪漫爱情故事。[/cn] [en]손해 보기 싫어서 등장인물 & 출연진[/en][cn]《因为不想吃亏》角色&演员介绍[/cn] [en]손해영 역 – 신민아[/en][cn]孙海英 - 申敏儿饰[/cn] [en]33세. 꿀비교육 교육1팀 과장. 어릴 때부터 상황을 척척 계산하는 남다른 능력을 갖추었다. 게다가 엄마가 교육원 봉사를 하며 다른 아이들을 챙겨주던 가정환경 덕분에 베풀고 나누는 것이 아니라 손해 보기를 싫어하는 사람으로 성장했다.[/en][cn]33岁,是蜜雨教育公司教育1组的科长,从小就有非常好的“算计”能力。再加上母亲在教育院当志愿者一直需要照顾其他孩子,所以她养

  • 韩语TOPIK能力考试中国考点信息汇总

    云南师范大学外国语学院 650500 0871-65911774 03034*1 福建省 福州市 福建省教育考试院考试服务中心 福建省福州市鼓楼区通湖路后曹巷13号(非考场地址,考场地址以准考证为准) 350001 0591-87668905 https://mp.weixin.qq.com/s/edkM-sKOHJGAzB5_9RmP3w 03035*1 浙江省 绍兴市 浙江越秀外国语学院 浙江省绍兴市越城区大禹路(大禹陵对面) 312000 0575-89184015 https

  • TOPIK韩国语能力考试报名常见问题&抢考位攻略

    : 韩国 http://www.topik.go.kr 日本 新加坡 泰国  加拿大 美国华盛顿 美国洛杉矶 美国旧金山 澳大利亚  英国 TOPIK韩国语能力考试

  • 韩国纯爱剧:《加利福尼亚旅馆》来了!

    生了一种陌生感。[/cn] [en]모텔 캘리포니아 등장인물 & 출연진[/en][cn]《加利福尼亚旅馆》登场人物&主演[/cn] [en]지강희 역 – 이세영[/en][cn]池江熙(李世荣饰)[/cn] [en]인테리어 디자이너. 모텔에서 태어나 평범하지 않은 집과 가족을 둔 인물이다. 평생 동안 겪어온 사람들의 수근거림에 상처를 받고, 성인이 되던 첫 날 무작정 상경을 했다.[/en][cn]​装修设计师。她在汽车旅馆出生,有着不平凡的家庭。因为周围人的流言蜚语,所以一成年就毫无目的地选择去了首尔。[/cn] [en]고시텔에서 버틴 지 10년 만에 드디어 번듯한 원룸도 얻고 이제 탄탄대로만 펼쳐지나 했는데…처음 맡은 현장이 그토록 떠나고 싶었던 고향, 모텔 캘리포티아의 바로 앞이다.[/en][cn]​在考试院熬了10年,才终于住

  • 《1988》中出现的왠열,到底是啥意思

    了解的知识可以给韩语菌留言哦~ 重点词汇 보듬다【动词】拥抱、紧抱 가득하다【形容词】满满的、装满 통틀어【副词】总共、合计 빠지다【动词】沉迷、陷入 박력【名词】魄力 꼬맹이【名词】小不点、小朋友 重点语法 -(으)ㄴ/는 바 있다 表示“有...之处”、“有过...” 글로벌 팬들과 특별한 무대를 선보인바 있다. 曾与全球粉丝们一起展示出特别的舞台。 교수님이 논문을 검사하는 방법이 남다른 바가 있다. 教授审查论文有不同别人之处。 -ㄹ/을 것으로 보이다 带有推测意味,表示显示出、可看出将会如何如何。 위험한 고비는 넘긴 것으로 보입니다. 看来我们已经度过危险关头。 재산피해가 클 것으로 보인다 . 可以看出财产损失会很大。 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载