搜索 查词

热搜词

清除
  • 朴敏英&罗人友婚纱照大公开!

    和我的老公结婚》的接档剧为全钟瑞、文相敏主演的《不可能的婚礼》[/cn] [en]'웨딩 임파서블'은 동명의 인기 웹소설을 원작으로 인생 첫 주인공이 되기 위해 남사친과 위장 결혼을 결심한 무명 배우 나아정(전종서)과 이 결혼을 결사반대하는 형 바라기 예비 시동생 이지한(문상민)의 막상막하 로맨틱 미션을 그린 작품이다.[/en][cn]《不可能的婚礼》改编自同名人气网络小说,讲述无名演员罗雅静(音,全钟瑞饰演)为了成为人生中的首个主角而男性朋友假结婚,电视剧描述了她和反对这结婚的兄控准小叔子李智韩(音,文相敏饰演)之间旗鼓相当的浪漫爱情故事。[/cn] 重点词汇 활짝【副词】豁然开阔、大大地、舒张地 질기다【形容词】韧性、没完没了、坚韧 개척하다【动词】开拓、拓展 호신술【名词】防身术、护身术 수배【名词】通缉、缉拿 처참하다【形容词】凄惨、凄苦 重点语法 -(으)려고 (하다) 表明打算、计划、想要 차가 막 출발하려고 한다. 车要出发了。 주인이 나타나지 않으면 네가 그걸 가지려고? 如果失主不出现,你打算自己拿走? (2) 가: 선생님 병문안에 갈 사람은 누구누구입니까? 去探望教师的都是有谁? 나: 저를 비롯해서 우리 반 학생들 모두 다 가려고 합니다. 包含我以内,我们班学员都想要去。 -기 전에  表示一个动作发生在另一个动作之前。 여행하기 전에 준비할 게 많아요? 여행하기 전에 준비할 게 많아요? 물건을 사기 전에 계획을 세워요.   买东西之前你要先计划好。 相关阅读: 顶楼2.0版的大女主复仇剧《夏娃》即将播出 《语义错误》朴宰灿专访 李钟硕的颜值又回来了~新剧《巨口》剧照首公开! 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 为了梦想而放弃上大学的代表明星都有谁?

    于是童星出身,所以他读小学、中学和高中的同时还马不停歇地进行演艺活动。[/cn] [en]아역배우에서 성인 연기자로 자리 잡은 그는 2012학년도 수능을 앞두고 내로라하는 명문대 특례입학 루머가 돌기도 했다. 하지만 그는 여러 인터뷰를 통해 "고등학교 1학년 때부터 쭉 대학에 대한 고민을 했다. 다른 전공을 선택하는 것도 생각해 봤는데 그건 제 욕심인 것 같다"며 "간다면 연극영화과인데 가봤자 촬영하느라 가뭄에 콩 나듯 출석한다면 '안 가는 게 더 낫지 않을까'라는 생각이 든다"며 입시를 포기했다.[/en][cn]从童星成长为占据一席之地的成人演员,在临近2012年高考时,曾传出他被名牌大学特招入学的传闻。但是,他多次通过采访表示:“我从高一开始就一直在困恼大学的问题。也考虑过选择其他专业,但这好像是我的野心“,”就算进了戏剧电影系,但由于要拍摄作品,将很少去上课“,”与其这样,不去可能更好”。因此他放弃了升学。[/cn] [en]이후 그는 후회하지 않냐는 질문에 "대학 진학을 한다면 연극영화과를 전공할 텐 데, 공부도 열심히 하지 않던 제가 입학하면 누군가는 입학을 할 수 없다는 게 마음에 걸렸다"는 성숙한 답변을 내놓았다. [/en][cn]之后被问到是否后悔,他给出了成熟的回答:“如果上大学,应该会选择戏剧电影专业,未曾努力学习的我如果升学了,那就会有人因我而没法入学,很在意这一点。”[/cn] [en]이외에도 가수 보아, 배우 수지, 방송인 유재석 역시 고졸 학력 소유자임을 밝혔다. 이들은 학력과 무관하게 현재까지도 활발한 활동을 이어오고 있다.[/en][cn]除此之外,歌手宝儿(BoA)、演员裴秀智、主持人刘在石也都公开承认只有高中学历。他们并未受到学历影响,仍在各自领域持续活跃着。[/cn] 重点词汇 인식【名词】认识、认知、意识 알아보다【动词】打听、了解 잔소리【名词】唠叨、啰嗦 개최하다【动词】开办、举行 학력【名词】学历 프리랜서【名词】自由职业者 성숙하다【动词】成熟 重点语法 -가뭄에 콩 나듯(한다) 惯用表达、比喻事情非常罕见 요즈음에는 한 가정에 아이가 셋 이상 있는 집이 가뭄에 콩 나듯 한다. 这些年有三个以上孩子的家庭很少见了。 진짜 잘 찾아보시면 저렴한 제품들이 정말 아주 가끔 가뭄에 콩 나듯 있어요. 真的仔细找一找就会发现,便宜款非常少。 -(으)ㄴ/는 탓에 表示某一消极的或不好的现象发生的原因或理由。 아이가 음식을 가려먹은 탓으로 살이 찌지 않습니다.  孩子因为挑食而不长肉。 눈이 많이 오는 탓에 산에 갈 수 없습니다. 因为下大雪了,所以没办法爬山。 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 盘点韩圈令人感到意外的明星友谊

    表示:“姜东元不管是作为演员还是普通人都是非常帅气的哥哥。”[/cn] 今日词汇: 인맥【名词】人脉,人际关系。 유지하다【他动词】维持,保持。 추측하다【他动词】推测。 돈독하다【形容词】深厚,和睦。 초대하다【他动词】邀请,招待。 句型语法: -기도 하다 1)表示包括。 [en]그는 군인이기도 하고 학생이기도 하다.[/en][cn]他是军人,也是学生。[/cn] [en]나는 노래를 부르기도 하고 춤을 추기도 한다.[/en][cn]我既唱歌也跳舞。[/cn] 2)表示强调。 [en]참 좋기도 하다![/en][cn]真好啊![/cn] [en]그 사람은 빨리 걷기도 한다.[/en][cn]他走得真快。[/cn] -(으)며 1)表示并列关系 ①并列与同一对象有关的两个以上的动作或状态。 [en]김교수는 우리의 선생님이시며 우리 학회의 이사장이십니다.[/en][cn]金教授是我们的老师,也是我们学会的理事长。[/cn] ②并列两个以上不同对象的动作或状态。这时汉语常由并列复句来表示。 [en]이것은 중한사전이며 저것은 한중사전이다.[/en][cn]这是汉韩词典,那是韩汉词典。[/cn] 2)用于动词,表示两个以上的动作同时进行。汉语常用“一面…一面…”、“边…边…”、“…着…”来表示。这时它前面不加时制词尾。 [en]그들은 노래를 부르며 돌아왔다.[/en][cn]他们唱着歌回来了。[/cn] 相关阅读: 因为太漂亮,让对方演员忘记台词的女演员近况 因明洞接吻而大火的韩剧情侣竟然是TA们? 个人直播比作品收益更多的明星是? 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 【有声】令人意外的进军好莱坞的明星

    起了好莱坞的注意。[/cn] [en]언어 초월 매소드 연기, 최민식[/en] [cn]超越语言的方法派演技,崔岷植[/cn] [en]최민식은 매소드 연기를 하는 대한민국의 대표적인 배우이다. 그의 연기력은 할리우드에도 빛을 발휘해 ‘루시’(2014)에 출연했다. 우리에게도 친숙한 프랑스의 유명 감독 뤽 베송의 작품이며, 주연 스칼렛 요한슨과 함께 연기했다. 그는 영어 대사를 하지 않지만 특유의 카리스마를 보여주는 연기를 펼쳐 할리우드를 사로잡았다. 주연은 아니지만 영화 속 빌런으로 등장하여 강렬한 캐릭터를 마음껏 연기했다.[/en][cn]崔岷植是方法派演技的韩国代表演员。 他的演技在好莱坞同样大放异彩,出演了《超体》(2014年)。是大家所熟悉的法国著名导演吕克贝松的作品,与主演斯嘉丽·约翰逊合作。他虽然没有英文台词,却展现了特有的气场演技,征服了好莱坞。虽然不是主演,但在电影中作为反派角色登场,尽兴演绎了强烈人物角色。[/cn] 重点词汇 본고장【名词】故乡 ,诞生地 ,原产地 。 원작【名词】原作 ,原著 마음껏【副词】尽情地 , 诚心诚意地 ,全心全意地  혼혈【名词】混血 친숙하다【形容词】熟悉 ,熟识 ,亲近 重点语法 1.  - (으)ㄹ까요? 用于谓词(动词、形容词)后,表示征求听着对尚未决定事情的意见。或者表示猜测性质的疑问语气。 [en]당신 혼자 갈 수 있을까요?[/en][cn]你能一个人去吗?[/cn] 2. -지만 表示对立转折,相当于汉语的“虽然…但是…”。 [en]벌써 밤 12시이지만 아직 할 일이 많습니다.[/en][cn]虽然已经晚上12点了但是要做的事情还是有好多。[/cn]   相关阅读: 嘲讽Rain郑智薰的统计厅,道歉后依旧轻率...谴责声不断 全智贤身世大揭秘,女神竟是华侨出身? 饰演过李秉宪童年角色的韩国童星们都有谁 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • Super Junior厉旭开通个人ins 与相恋三年女友互关

    释道:“网上的照片都只是相

  • 韩剧照进现实?SM李秀满被迫下台

    划着制作像奈维斯(SM世界观中的人物形象)一样的虚拟人物。[/cn] [en]이수만 총괄 프로듀서는 프로듀서로서의 역할에서 손을 떼고 주주로 남는다. SM엔터테인먼트는 “이 총괄 프로듀서의 뜻을 계승 및 발전시키고 실현할 수 있도록 ‘SM 3.0’의 시대를 활짝 열겠다. 여전히 주주로서 SM을 응원해주시는 그에게 진심으로 감사드린다”고 했다.[/en][cn]李秀满卸下总制作人一任,成为了股东。SM表示:“为了继承和发展李总制作人的意愿,将开启SM 3.0时代。对于依然作为股东身份的李总制作人,表示真心感谢。”[/cn] 2.演员金民钟怒斥公司不人道行为 [en]SM에 17년간 몸담은 유명 가수 겸 배우 김민종이 공개적으로 사측을 비판하였다.[/en][cn]为SM工作17年的著名歌手兼演员金民钟对于李成洙和卓英俊的行为进行了指责。[/cn] [en]6일 가요계에 따르면 가수 겸 배우 김민종은 전날 SM 전 직원에게 이메일을 보내 '이수만 프로듀싱 종료'를 골자로 지난 3일 이뤄진 사측의 'SM 3.0' 비전 발표를 맹비난했다.[/en][cn]据悉,6日,即在SM公司发布消息的前日,歌手兼演员金民钟在和SM前职员的邮件往来中,表达了对于公司单方面宣布“李秀满退位”以及“SM 3.0”战略的强烈不满。[/cn] [en]김민종은 "이수만 선생님을 위해, SM 가족을 위한다는 이성수·탁영준 공동대표는 공표된 말과는 달리 선생님(이수만)과의 모든 대화를 두절하고, 내부와는 어떤 상의도 없이 일방적인 발표와 작별을 고했다"고 주장했다.[/en][cn]金民钟指责李成洙和卓英俊在发表此番言论之前,没有与李秀满进行任何商议,而且也没有与公司员工进行商议。[/cn] [en]두 공동대표는 지난 3일 SM이 설립자 이수만 총괄 프로듀서의 독점 프로듀싱 체계에서 벗어나 5개의 제작센터와 내·외부 레이블이 독립적으로 음악을 생산하는 '멀티 프로듀싱' 시스템을 도입하겠다고 전격 발표했다.[/en][cn]3日,两位代表突然宣布,SM今后将结束以李秀满为中心的独家制作体系,计划引入五个制作中心和以及公司内部厂牌和外部厂牌各自独立生产音乐的“SM3.0”多线制作体系。[/cn] [en]특히 이성수 대표는 "SM과 총괄 프로듀서로서의 계약은 종료됐지만, 여전히 '주주로서' SM을 응원해주시는 이수만 선생님께 진심으로 감사드린다"라며 이수만의 퇴진을 공표했다.[/en][cn]其中李成洙代表对于李秀满老师作为SM的总制作人合同到期,但还是对其能以股东的身份支持SM发展表示感谢。[/cn] [en]이 대표는 이수만 대주주의 처조카이고, 탁 대표는 매니저로부터 출발해 오랜 기간 이수만 대주주와 호흡을 맞춰왔다.[/en][cn]说道两人和李秀满老师的关系,李成洙代表是李秀满老师侄子,卓代表已是李老师的长期合作伙伴。[/cn] [en]김민종은 이들이 이수만 측과 상의 없이 이번 프로듀싱 체계 개편을 발표했다며 비판한 것으로 보인다.[/en][cn]金民钟对于公司单方面宣布李老师退出表示批判:“他们在没有和李秀满老师协商的情况下,就发表了此次制作体系改革计划。”[/cn] [en]김민종은 "정기적 연봉 협상 시기보다 훨씬 앞선 현시점에 갑작스레 이수만 선생님의 비서실만을 제외한 전 직원에게 연봉 인상안을 내놓은 이유가 무엇이겠느냐"고 따졌다.[/en][cn]金民钟追

  • 金钟大演唱会现场,遭韩粉抵制防爆!

    面的动作完成后,紧接着发生后面的动作。强调前后动作连接得非常紧凑。 例句: 집에 들어오자마자 나는 목욕을 했어요.   一进家我就去洗澡。 퇴근 시간이 되자마자 모두들 나가 버렸습니다.  一到下班时间所有人就出去了。 相关阅读  BLACK PINK大势回归,YG股价大涨!  朴叙俊和朴敏英因戏生情,疑似恋爱细节再度被扒! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 揭秘韩国音乐著作权协会的正式会员都有谁?

    作曲有14首,单独作词的就有44首。金在中于2013年升级为正式会员。紧接着,2014年东方神起出身的金俊秀也成为了正式会员。[/cn] [en]아시아의 별 보아도 2015년에 정회원이 되었습니다.[/en][cn]亚洲之星BoA也在2015年成为正式会员。[/cn] [en]2016~2022년 정회원 승격[/en][cn]2016~2022年升级为正式会员[/cn] [en]작사, 작곡에도 뛰어난 역량을 보이고 있는 아이유는 2016년에 정회원이 되었죠. 이미 방송, 광고 등으로 엄청난 수입을 벌어들이고 있는 아이유는 저작권료 만으로도 이미 50억 이상을 벌었

  • 宝儿《only one》新歌试听

    见了 You’re the only one (Only One) 即便在这离BoA别的瞬间You’re the only one 虽然很痛很傻 Good bye (Good bye) 即使我们不会再相见 You’re the only one (You’re the only one)[/cn] [en]내 머릿속은 언제쯤 너를 지울까 (I will let you go) 하루 이틀 한달, 멀게는 아마 몇 년쯤 (My baby can't forget) 그리고 언젠가 너의 기억 속에는 나란 사람은 더 이상 살지 않겠지 지우겠지[/en][cn]何时我才能将你从脑海中抹去(I will let you go) 一天两天一个月或者是几年 (My baby can't forget) 但是总有一天在你的记忆中 不会在或者我这样一个人 永远消失[/cn] Only One Only One You’re the only one, Only One 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 《街头女战士》能否掀起K-Dance新风潮?

    有的节目语法中找不到的话来应对,这是“像狗血剧一样,但又不狗血”的新鲜感。而且,她们不仅仅是单纯的“表情包”,是拥有长久经验、实力非常强大的舞者,所以不能轻易小看。强者之间的对决是任何人都不能错过的情景。[/cn] [en]첫 방송 이후 '스우파'를 향한 관심 중 가장 눈에 띈 건 다름아닌 심사위원 논란이다. 댄서들 사이에서 '선생님', '교수님'이라 불리는 모니카가 출연자로 등장한 가운데 아이돌인 NCT 태용이 심사위원으로 나섰다. 일각에서는 '태용이 심사위원 자질이 있냐'라고 의견을 제시한 상황. 하지만 '스우파' 심사위원은 승패의 당락을 가르는 일이 중요해보이지 않는다.[/en][cn]首播后对《街头女战士》的关注中最引人注目的是评委争议。在伴舞们之间被称为“老师”、“教授”的MONIKA作为出演者登场,而由爱豆NCT泰容担任评委,因此部分人提出了“泰容有资格当评委吗”的意见。但是,《街头女战士》的评委认为,决定胜负并不重要。[/cn] [en]앞선 프로그램 제작발표회 당시 보아는 "댄스는 몸으로 표현하고 대화하고 상대를 제압하는 무브라고 생각한다. 내로라하는 댄서들이 모여 주셨다. 춤에 관심 있는 분들에게나 관심 없는 분들에게나 다양한 정보를 전달드리는 프로그램이 될 것"이라고 말했으며 태용은 "어떤 심사의 기준을 두는 것보다 크루의 팬덤을 만든다는 초점이 좋다라고 생각했다"라고 전했다. 이렇듯 이들은 '심사위원'이 아닌 '파이터 저지'란 이름으로, 심사(審査)보다 경연을 보고 느끼는 심사(心事)를 전하는 일에 집중할 것으로 보인다.[/en][cn]在之前的节目制作发表会上,BoA说:“我认为舞蹈是用身体表现、对话、压制对方的MOVE。这个节目吸引了舞蹈界数一数二的舞者们,应该会成为对舞蹈感兴趣的人或者不感兴趣的人传达各种信息的节目。”而泰容表示:“我认为比起设定什么样的审查标准,将打造舞团粉丝群作为焦点会更好。”像这样,他们不是“审查委员”,而是以“阻止战士”的名义,比起审查,更专注于观看比赛并传达感受。[/cn] [en]현재 국내에서는 리아킴이 댄스스튜디오 원밀리언을 세우고 K-댄스를 전세계에 전파하고 있다. 원밀리언의 댄스 영상은 기본 1만뷰는 넘어갈 정도로 뜨거운 인기를 끌고 있는 상황. 충분히 댄서들도 글로벌한 영향력을 펼칠 수 있다는 걸 입증한 대목이다. '스우파'가 K-댄스계 새 바람을 불어 일으킬지 주목된다.[/en][cn]目前,Lia Kim在国内设立了Dance Studio One Million,向全世界传播K-Dance。One Million的舞蹈视频基本点击率超过1万次,人气非常火爆。这充分证明了伴舞们也可以发挥全球影响力。《街头女战士》能否掀起K-Dance界的新风潮备受关注。[/cn] 今日词汇: 낯설다【形容词】面生,陌生。 치열하다【形容词】激烈,剧烈。 얕잡아보다【他动词】小看,轻视。 당락【名词】当选和落选。 일으키다【他动词】掀起,引起。 句型语法: -지만 连接词尾,用于动词或形容词词干后,可以加“-시-”,“-았/었/였-”,“-겠-”等,表示转折,相当于汉语的“虽然…但是…”。 [en]이 옷이 비싸지만 질이 좋습니다.[/en][cn]这件衣服虽然贵,但是质量好。[/cn] [en]한국어가 어렵지만 재미있습니다.[/en][cn]韩国语虽然难,但是很有意思。[/cn] -(으)ㄴ/는 가운데 表示某事正在发生时的情况、条件。 [en]가: 많은 시민들이 참여한 가운데 '살기 좋은 도시 만들기 범시민 운동'을 벌이고 있습니다.[/en][cn]在众多市民的参与下,正在开展‘建设宜居城市’的全民运动。[/cn] [en]나: 전 이렇게 많은 시민들이 참여하실 줄은 정말 몰랐어요.[/en][cn]我真没想到会有这么多市民参与进来。[/cn] 相关阅读: 【有声】全昭旻弟弟上节目引发热议 展示优越颜值身材 【有声】当综艺遇上“恢单”题材 话题收拾双丰收 更多【双语有声】汉语文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载