搜索 查词

热搜词

清除
  • 韩国女歌手推荐:BoA 从始至终韩流界的实力巨星

    见了[/cn] [en]다시 널 못 본다 해도 You're the only one[/en][cn]即使再也见不到你 你也是我的唯一[/cn] Only One You're the only one, Only One [en]갑작스런 나의 말에[/en][cn]对我突如其来的话[/cn] [en]왠지 모르게 넌 안심한듯해[/en][cn]不知道为什么 感觉你安心了[/cn] [en]어디서부터 우린 이렇게[/en][cn]不知道从何时起[/cn] [en]잘못된 걸까 오래 전부터[/en][cn]我们之间出了差错[/cn] [en]다른 곳만 기대한 건 아닌지[/en][cn]是不是从很久以前,就期待着别的东西[/cn] [en]너무 다른 시작과 끝의[/en][cn]被落差太大的开始和结果[/cn] [en]그 날카로움이 내 심장을 찌르는[/en][cn]刺BoA痛了的心[/cn] [en]아픔은 왜 똑같은지[/en][cn]痛苦为什么如此相似[/cn] [en]벅찬 가슴이 한 순간에 공허하게 무너져서[/en][cn]洋溢着的心 突然空虚的崩溃[/cn] [en]이런 내 모습 어떻게 일어설까[/en][cn]这样的我怎么重新站起来[/cn] [en]내 머릿속은 언제쯤 너를 지울까 (I will let you go)[/en][cn]什么时候我可以把你从脑海中抹去 我让你走[/cn] [en]하루 이틀 한달[/en][cn]一天两天一个月[/cn] [en]멀게는 아마 몇 년쯤 (My baby can't forget)[/en][cn]说远了可能会好几年 我的宝贝我无法忘记[/cn] [en]그리고 언젠가 너의 기억 속에는[/en][cn]总有一天你的记忆中[/cn] [en]나란 사람은 더 이상[/en][cn]再也不会忆起 我这个人吧[/cn] [en]살지 않겠지 지우겠지[/en][cn]永远会被抹去吧[/cn] Only One Only One You're the only one, Only One

  • 看CF学韩语:BoA的Hite啤酒故事广告

    一起来看CF,学韩语!BoA为我们带BoA来了一个个热情奔放的舞台,演出结束后,我们又看到了她最真实的一面--和同事们一起肆无忌惮地喝啤酒,还畅快地说出自己喝酒的感受!大家是不是也想和这位大朋友干上一杯呢? [en]자막 : 보아의 솔직한 맥주 이야기 #2[/en][cn]字幕:宝儿的率真啤酒故事第二弹[/cn] [en]BoA : [wk]콘서트[/wk]를 [wk]막[/wk] 하고나서[/en][cn]BoA : 刚开完演唱会[/cn] [en][wk]무대[/wk] 내려오자마자 마시는 [wk]맥주[/wk][/en][cn]一从舞台上退下来就喝的啤酒[/cn] [en][wk]공연[/wk]을 위해서 고생했던게[/en][cn]为演出而付出的艰辛[/cn] [en]이렇게 정말 [wk]필름[/wk]처럼 이렇게 지나가는데[/en][cn]就像电影一样都翻过去了[/cn] [en]멤버가 중요하죠! 맵버.[/en][cn]伙伴很重要!伙伴。[/cn] [en]다같이 탈칵![/en][cn]一起来,干杯![/cn] [en]수고하셨습니다.[/en][cn]大家辛苦了。[/cn] [en]크~ 맛있다! 진짜.[/en][cn]呀~真好吃!真的哦。[/cn] [en]솔직하게 Open up![/en][cn]直爽地Open up![/cn] hite  词汇学习: 콘서트:concert 音乐会。演奏会 [en]그녀는 오늘 밤 콘서트의 주가수이다.[/en][cn]她是今晚演唱会的主唱。[/cn] 막:刚。刚刚 [en]회사를 막 [wk]창립[/wk]했다.[/en][cn]公司刚刚草创。[/cn] 필름:film 电影胶片。影片 [en]컬러필름.[/en][cn]彩色胶卷。[/cn]  >>戳我查看更多“看CF学韩语”系列 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • BOA宝儿:从青涩到华丽,经典成名曲大放送

    BOA

  • 韩语歌曲:BOA--Hurricane Venus
  • 【Boa・允浩】告诉你啥叫画报般Highfive

    [kr]최근 한 인터넷 커뮤니티 사이트에는 ‘영화 같은 하이파이브’라는 제목으로 유노윤호와 보아가 행사장에서 만나 하이파이브를 하며 스쳐지나가는 모습이 포착 공개됐다.[/kr][cn]近期一网络上流传着名为“电影版的highfive”的视频,允浩和Boa在一活动场所碰面,俩人highfive后檫肩而过的视频。[/cn] [kr]두 사람은 마치 영화처럼 하이파이브를 나누는 모습으로 정면을 응시하는 보아와 달리 유노윤호의 모습은 제대로 보이지 않아 아쉬움을 남기기도 했다.[/kr][cn]俩人的highfive就如电影版,没能看到允浩的正面让人非常遗憾。[/cn] 现在你明白了么?하이파이브 Highfive,就是像允浩和Boa一样互相击掌,一般是为了庆祝成功,这个文化源自美国,所以在韩国只有年轻人才这么做。

    2010-11-14

  • 明星推特学韩语:“特别嘉宾”韩语怎么说?!

    [kr]가수 보아가 유노윤호와 함께 찍은 사진을 공개해 눈길을 끌고 있다.[/kr] [cn]BOA公开了与允浩拍的照片引起了大家的注意。[/cn] [kr]보아는 20일 오전 자신의 트위터에 “ 스페셜 게스트 윤호!”라는 글과 함께 사진을 올렸다.[/kr] [cn]BOA20日上午在推特上写到“特别嘉宾允浩!”并上传了照片。[/cn] [kr]사진 속에 보아와 유노윤호는 다정한 포즈를 취하며 연인 느낌을 물씬 풍겼다.[/kr] [cn]照片中的BOA和允浩看起来像是恋人。[/cn] [kr]이를 접한 네티즌들은 “둘 다 정말 아름다워요”,, “잘 어울리세요”등의 반응을 보였다.[/kr] [cn]看了推特的网友表示“这BOA俩人真赞”“真般配”等。[/cn] [kr]한편 보아는 현재 미국에서 영화 ‘COBU 3D' 촬영에 한창이다.[/kr] [cn]BOA现在在美国拍摄“COBU 3D”[/cn]  

  • 盘点韩圈令人感到意外的明星友谊

    表示:“姜东元不管是作为演员还是普通人都是非常帅气的哥哥。”[/cn] 今日词汇: 인맥【名词】人脉,人际关系。 유지하다【他动词】维持,保持。 추측하다【他动词】推测。 돈독하다【形容词】深厚,和睦。 초대하다【他动词】邀请,招待。 句型语法: -기도 하다 1)表示包括。 [en]그는 군인이기도 하고 학생이기도 하다.[/en][cn]他是军人,也是学生。[/cn] [en]나는 노래를 부르기도 하고 춤을 추기도 한다.[/en][cn]我既唱歌也跳舞。[/cn] 2)表示强调。 [en]참 좋기도 하다![/en][cn]真好啊![/cn] [en]그 사람은 빨리 걷기도 한다.[/en][cn]他走得真快。[/cn] -(으)며 1)表示并列关系 ①并列与同一对象有关的两个以上的动作或状态。 [en]김교수는 우리의 선생님이시며 우리 학회의 이사장이십니다.[/en][cn]金教授是我们的老师,也是我们学会的理事长。[/cn] ②并列两个以上不同对象的动作或状态。这时汉语常由并列复句来表示。 [en]이것은 중한사전이며 저것은 한중사전이다.[/en][cn]这是汉韩词典,那是韩汉词典。[/cn] 2)用于动词,表示两个以上的动作同时进行。汉语常用“一面…一面…”、“边…边…”、“…着…”来表示。这时它前面不加时制词尾。 [en]그들은 노래를 부르며 돌아왔다.[/en][cn]他们唱着歌回来了。[/cn] 相关阅读: 因为太漂亮,让对方演员忘记台词的女演员近况 因明洞接吻而大火的韩剧情侣竟然是TA们? 个人直播比作品收益更多的明星是? 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 【有声】令人意外的进军好莱坞的明星

    起了好莱坞的注意。[/cn] [en]언어 초월 매소드 연기, 최민식[/en] [cn]超越语言的方法派演技,崔岷植[/cn] [en]최민식은 매소드 연기를 하는 대한민국의 대표적인 배우이다. 그의 연기력은 할리우드에도 빛을 발휘해 ‘루시’(2014)에 출연했다. 우리에게도 친숙한 프랑스의 유명 감독 뤽 베송의 작품이며, 주연 스칼렛 요한슨과 함께 연기했다. 그는 영어 대사를 하지 않지만 특유의 카리스마를 보여주는 연기를 펼쳐 할리우드를 사로잡았다. 주연은 아니지만 영화 속 빌런으로 등장하여 강렬한 캐릭터를 마음껏 연기했다.[/en][cn]崔岷植是方法派演技的韩国代表演员。 他的演技在好莱坞同样大放异彩,出演了《超体》(2014年)。是大家所熟悉的法国著名导演吕克贝松的作品,与主演斯嘉丽·约翰逊合作。他虽然没有英文台词,却展现了特有的气场演技,征服了好莱坞。虽然不是主演,但在电影中作为反派角色登场,尽兴演绎了强烈人物角色。[/cn] 重点词汇 본고장【名词】故乡 ,诞生地 ,原产地 。 원작【名词】原作 ,原著 마음껏【副词】尽情地 , 诚心诚意地 ,全心全意地  혼혈【名词】混血 친숙하다【形容词】熟悉 ,熟识 ,亲近 重点语法 1.  - (으)ㄹ까요? 用于谓词(动词、形容词)后,表示征求听着对尚未决定事情的意见。或者表示猜测性质的疑问语气。 [en]당신 혼자 갈 수 있을까요?[/en][cn]你能一个人去吗?[/cn] 2. -지만 表示对立转折,相当于汉语的“虽然…但是…”。 [en]벌써 밤 12시이지만 아직 할 일이 많습니다.[/en][cn]虽然已经晚上12点了但是要做的事情还是有好多。[/cn]   相关阅读: 嘲讽Rain郑智薰的统计厅,道歉后依旧轻率...谴责声不断 全智贤身世大揭秘,女神竟是华侨出身? 饰演过李秉宪童年角色的韩国童星们都有谁 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 揭秘韩国音乐著作权协会的正式会员都有谁?

    作曲有14首,单独作词的就有44首。金在中于2013年升级为正式会员。紧接着,2014年东方神起出身的金俊秀也成为了正式会员。[/cn] [en]아시아의 별 보아도 2015년에 정회원이 되었습니다.[/en][cn]亚洲之星BoA也在2015年成为正式会员。[/cn] [en]2016~2022년 정회원 승격[/en][cn]2016~2022年升级为正式会员[/cn] [en]작사, 작곡에도 뛰어난 역량을 보이고 있는 아이유는 2016년에 정회원이 되었죠. 이미 방송, 광고 등으로 엄청난 수입을 벌어들이고 있는 아이유는 저작권료 만으로도 이미 50억 이상을 벌었

  • 《街头女战士》能否掀起K-Dance新风潮?

    有的节目语法中找不到的话来应对,这是“像狗血剧一样,但又不狗血”的新鲜感。而且,她们不仅仅是单纯的“表情包”,是拥有长久经验、实力非常强大的舞者,所以不能轻易小看。强者之间的对决是任何人都不能错过的情景。[/cn] [en]첫 방송 이후 '스우파'를 향한 관심 중 가장 눈에 띈 건 다름아닌 심사위원 논란이다. 댄서들 사이에서 '선생님', '교수님'이라 불리는 모니카가 출연자로 등장한 가운데 아이돌인 NCT 태용이 심사위원으로 나섰다. 일각에서는 '태용이 심사위원 자질이 있냐'라고 의견을 제시한 상황. 하지만 '스우파' 심사위원은 승패의 당락을 가르는 일이 중요해보이지 않는다.[/en][cn]首播后对《街头女战士》的关注中最引人注目的是评委争议。在伴舞们之间被称为“老师”、“教授”的MONIKA作为出演者登场,而由爱豆NCT泰容担任评委,因此部分人提出了“泰容有资格当评委吗”的意见。但是,《街头女战士》的评委认为,决定胜负并不重要。[/cn] [en]앞선 프로그램 제작발표회 당시 보아는 "댄스는 몸으로 표현하고 대화하고 상대를 제압하는 무브라고 생각한다. 내로라하는 댄서들이 모여 주셨다. 춤에 관심 있는 분들에게나 관심 없는 분들에게나 다양한 정보를 전달드리는 프로그램이 될 것"이라고 말했으며 태용은 "어떤 심사의 기준을 두는 것보다 크루의 팬덤을 만든다는 초점이 좋다라고 생각했다"라고 전했다. 이렇듯 이들은 '심사위원'이 아닌 '파이터 저지'란 이름으로, 심사(審査)보다 경연을 보고 느끼는 심사(心事)를 전하는 일에 집중할 것으로 보인다.[/en][cn]在之前的节目制作发表会上,BoA说:“我认为舞蹈是用身体表现、对话、压制对方的MOVE。这个节目吸引了舞蹈界数一数二的舞者们,应该会成为对舞蹈感兴趣的人或者不感兴趣的人传达各种信息的节目。”而泰容表示:“我认为比起设定什么样的审查标准,将打造舞团粉丝群作为焦点会更好。”像这样,他们不是“审查委员”,而是以“阻止战士”的名义,比起审查,更专注于观看比赛并传达感受。[/cn] [en]현재 국내에서는 리아킴이 댄스스튜디오 원밀리언을 세우고 K-댄스를 전세계에 전파하고 있다. 원밀리언의 댄스 영상은 기본 1만뷰는 넘어갈 정도로 뜨거운 인기를 끌고 있는 상황. 충분히 댄서들도 글로벌한 영향력을 펼칠 수 있다는 걸 입증한 대목이다. '스우파'가 K-댄스계 새 바람을 불어 일으킬지 주목된다.[/en][cn]目前,Lia Kim在国内设立了Dance Studio One Million,向全世界传播K-Dance。One Million的舞蹈视频基本点击率超过1万次,人气非常火爆。这充分证明了伴舞们也可以发挥全球影响力。《街头女战士》能否掀起K-Dance界的新风潮备受关注。[/cn] 今日词汇: 낯설다【形容词】面生,陌生。 치열하다【形容词】激烈,剧烈。 얕잡아보다【他动词】小看,轻视。 당락【名词】当选和落选。 일으키다【他动词】掀起,引起。 句型语法: -지만 连接词尾,用于动词或形容词词干后,可以加“-시-”,“-았/었/였-”,“-겠-”等,表示转折,相当于汉语的“虽然…但是…”。 [en]이 옷이 비싸지만 질이 좋습니다.[/en][cn]这件衣服虽然贵,但是质量好。[/cn] [en]한국어가 어렵지만 재미있습니다.[/en][cn]韩国语虽然难,但是很有意思。[/cn] -(으)ㄴ/는 가운데 表示某事正在发生时的情况、条件。 [en]가: 많은 시민들이 참여한 가운데 '살기 좋은 도시 만들기 범시민 운동'을 벌이고 있습니다.[/en][cn]在众多市民的参与下,正在开展‘建设宜居城市’的全民运动。[/cn] [en]나: 전 이렇게 많은 시민들이 참여하실 줄은 정말 몰랐어요.[/en][cn]我真没想到会有这么多市民参与进来。[/cn] 相关阅读: 【有声】全昭旻弟弟上节目引发热议 展示优越颜值身材 【有声】当综艺遇上“恢单”题材 话题收拾双丰收 更多【双语有声】汉语文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载