-
恶魔CP性张力拉满,男帅女美太配了,又是让人嗑拉的一对!
恶魔CP性张力拉满,男帅女美太配了,又是让人嗑拉的一对!
-
姜河那:渴望善良男人的时代里耀眼的存在
姜
-
朴宝英、朱智勋、雪炫联合出演姜草《照明商店》
划在主要选角结束后投入拍摄,目前正在讨论OTT平台的播放。[/cn] 重点词汇 세부【名词】仔细、细化、详细 긍정【名词】积极 이목【名词】耳目、注目、瞩目 교차하다【动词】交叉 공포물【名词】恐怖片 친근하다【形容词】亲密、亲切 重点语法 -바 用于谓词定语形后。表示事情、事实,相当于汉语的“所……的”。 듣고 본 바를 이야기하시오. 讲讲你的所见所闻吧。 우리는 꼭 인민이 기대하는 바에 어긋나지 않게 훌륭히 자기 임무를 완수하겠다. 我们一定不辜负人民的期待(所期待的),出色地完成自己的任务。 - 기도 하다 1)表示包括。 그는 군인이기도 하고 학생이기도 하다. 他是军人,也是学生。 나는 노래를 부르기도 하고 춤을 추기도 한다. 我既唱歌也跳舞。 2)表示强调。 참 좋기도 하다! 真好啊! 그 사람은 빨리 걷기도 한다. 他走得也真快。 相关阅读: 顶楼2.0版的大女主复仇剧《夏娃》即将播出 《语义错误》朴宰灿专访 李钟硕的颜值又回来了~新剧《巨口》剧照首公开! 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载
-
韩语厨房:《心情好又暖》柳演锡牌海带汤
餐厅“心情好又暖”主厨白建宇(柳演锡)亲自公开超简单食谱!在剧中迎来生日的静周(姜素拉),兴许是认为静周时日无多建宇所做的料理诚意满满!众所周知的生日在韩国要喝什么呢?没错就是海带汤!今天这道加入大海宝物“海螺”的海螺海带汤究竟如何做?赶紧一起来看看吧! [en]▶ [맨도롱 쿡방] 오늘의 요리 :: 보말 미역국[/en][cn]▶ 【好又暖美食秀】本日料理::海螺海带汤[/cn] [en]기분 좋~게 따뜻한 생일에 꼭 먹어야 하는 것은 무엇? 네, 미역국입니다! 바다의 보물, '보말'까지 들어간 영양만점 보말 미역국! 오늘은 저녁에 따끈~한 보말 미역국은 어떠세요
-
韩国首位片酬过亿的女演员—姜受延的近况
发了话题。[/cn] [en]연기에 대한 열정으로 한 평생을 살아온 강수연. 언젠가는 그를 다시 한번 작품 속에서 만나볼 수 있기를 소망하는 바이다.[/en][cn]带着对表演的一腔热情过一辈子的姜受延。希望以后能再次在作品中见姜到她。[/cn] 重点词汇 훌쩍 : (副词)一下子 (喝光貌),呼噜 (抽鼻涕貌) 매입하다 : (动词)买入,购入 쥐락펴락하다 :(动词)任意摆布 。一手包办 。一手遮天 。操纵 파급력 :(名词)影响力 신들리다 : (动词)神灵附身 ,神灵附体 重点语法 1.-로써 限定:用于名词后。 大意:表示进行动作所用的工具、材料、手段和原因等。 퇴근 후의 술 한잔으로써 그 날의 피로를 풉니다. 下班后喝杯酒,消除一天的疲劳。 옛날 사람들은 해로써 시간을 알았다고 해요. 说是以前的人看太阳来推算时间。 2. -ㄴ/는 셈이다 经过掂量发现做某件事情和做另外一件事情效果相同。 아직도 일이 많이 남았어요? 还剩下很多事情要做吗? 아니요, 이제 이것만 하면 되니까 다 한 셈이에요. 没有,把这个做完就算结束了。 이번 시험이 어려웠으니까 80점이면 잘 본 셈이에요. 这次考试有点难所以得到80分算是不错的了。 相关阅读: “童颜美女?童颜美男!”张娜拉公开破格短发照 成为童颜美女的秘诀 韩娱圈同龄明星童颜老颜大PK! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
姜河那专访④:以八色鸟魅力备受大众喜爱
上了真正的演员之路。[/cn] 今日词汇: 연달아【副词】接连,连续。 새로고침【名词】刷新,重新加载。 절절하다【形容词】殷切,恳切。 등극하다【自动词】登基,即位。 부끄럽다【形容词】羞愧,惭愧。 句型语法: -처럼 表示所比较的两个对象彼此相似,相当于汉语的“像…那样”。 [en]물은 수정처럼 맑다.[/en][cn]水像水晶一样清。[/cn] 当谓语是否定形时,“처럼…지않다(못하다) ”这一形式能表示两种相反的意思。 [en]김영호의 키는 박명호처럼 크지 못하다.[/en][cn]金永浩的个子和朴敏浩一样都姜不高。[/cn] -지 않다 是陈述句和疑问句的否定式,表示主观否定。用于谓词词干后,相当于汉语的“不....”。 [en]요즘 바쁘지 않습니다.[/en][cn]最近太不忙。[/cn] [en]아침에는 밥을 먹지 않습니다.[/en][cn]早上不吃饭。[/cn] [en]주말에는 일을 하지 않습니까?[/en][cn]周末不工作吗?[/cn] 相关阅读: 从国民年下男到大势爱情男 丁海寅的发展之路 让人会不禁幻想恋爱的Netflix青春剧男主6 2020年下半年退役的8位韩国明星 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
破镜重圆、双向暗恋...心动要素全部集齐的这部剧一定要看!
破镜重圆、双向暗恋...心动要素全部集齐的这部剧一定要看!
-
winner队长姜昇润被曝恋爱,YG娱乐回应态度惹疑惑!
回应。[/cn] 今日词汇: 관심이 뜨겁다【词组】给予关心 포착되다【动词】捕捉 벙거지 모자 【名词】 渔夫帽 프로필 【名词】 简历 이목을 끌다【词组】引人注目 싹트다【动词】萌芽 말을 아끼다【词组】少言、只字未提 짐작하다【动词】斟酌、估计、预料 句型语法: -(으)ㄴ/는 바 用于动词词干、形容词词干或이다词干后,指代前面所述的内容。 [en]이번 일로 배운 바가 많습니다.[/en][cn]这姜昇润&文智孝热恋,一探究竟。[/cn] [cn]1.姜件事让我受益匪浅。[/cn] [en]왼손을 쓰는 사람은 오른손을 쓰는 사람과 다를 바가 없습니다.[/en][cn]右撇子和左撇子没有是什么两样。[/cn] [en]평소에 느낀 바를 말해라.[/en][cn]就说说平时感受到的。[/cn] -기 어렵다 表示做某事很难或出现某种情况的可能性小。 [en]중국어은 배우기 어려운 언어입니다.[/en][cn]中文是学起来困难的语言。[/cn] [en]이 수학 문제는 풀기가 어려워요.[/en][cn]这道数学题很难解。[/cn] [en]날이 흐려서 밤에 별을 보기 어렵다.[/en][cn]阴天晚上是很难看到星星的。[/cn] 相关阅读: 宋旻浩时隔2年回归 新专辑是否延续之前的佳绩呢? YG怪物新人男团Treasure日本出道 【有声】2020年大型娱乐公司四代爱豆,谁最红? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
韩剧台词学韩语:《未生》走不出去的路 不是路
10月17日tvN电视台首播的《未生》由林时完、姜素拉主演,是根据尹泰浩作家同名网络人气漫画改编,讲述主角围棋人生失败后,面对冷酷现实的故事。喜欢看韩剧的你,跟小编一起边领悟职场道理边学习韩语吧!究竟何为路,一起来看看吧! 这一次为大家讲解的台词是首播第一集中,最开始主角张克莱的独白,究竟什么样的路能称之为路,而我们又该如何走这段路呢?一起来看看吧! 【原音学习】 【经典台词】 길이란 걷는 것이 아니라 걸으면서 나아가기 위한 것이다. 나아가지 못하는 길은 길이 아니다. 길은 모두에게 열려있지만 모두가 그 길을 가질 수 있는 것은 아니다. 【中文翻译】 不是就这么让人走的就是路 是为了前进. 无法向前走的不是路. 路虽对每个人都敞开 但不是所有人都能走那条路. 【单词学习】 걷다 vi.&vt. 走,行走,走路 분만 걸으면 도착한다. 只消走5分钟就到 나아가다 vi. 往前走,有进展 앞으로 나아가다. 往前走 열리다 【被动词】被开辟,被打开 문이 바람에 열리다. 门被风吹开了 【语法学习】 모두가 그 길을 가질 수 있는 것은 아니다 不是所有人都能走那条路 -(으)ㄹ 수 있다【表示能力&可能性】 저 혼자 할 수 있어요 我能自己做 너 이게 무슨 사내라고 할 수 있어? 你这叫什么男子汉? 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。 点击查看更多此系列文章>>
-
姜河那专访②:学生时期曾患上舞台恐惧症
只能艰难地一步一步地迈出脚步,重新学习表演。[/cn] [en]연극을 뺀 강하늘의 학창 시절은 모범생은 아닌 영어 수학 빼고 잘한, 예체능을 좋아한, 수능으로 치면 4등급 정도 성적이었다.[/en][cn]除去表演的姜河那在学生时期并不是模范生,他擅长除了英语和数学的其他科目,他喜欢艺体能,高考时取得了第4级的成绩。[/cn] [en]반항은 아닌 무작정 여행을 떠나는 일탈은 했던 강하늘은 원 없이 해볼 것 다 해보고 후회 없는 학창 시절을 보냈다.[/en][cn]姜河那曾尝试过并非叛逆而是无计划的旅行,他尽情地尝试了自己所想的事物,度过了无悔的学生时代。[/cn] 今日词汇: 일부러【副词】特意,故意。 우연찮다【形容词】意想不到地,不期。 몰두하다【自动词】埋头,热衷。 생활하다【自动词】生活,居住。 탓【名词】过错,过失。 句型语法: -(으)니 表示原因、根据、理由。和动词、形容词、“이다”动词搭配使用。 [en]사진을 보니 어머니 생각이 난다.[/en][cn]看着照片想起了妈妈。[/cn] [en]일이 끝났으니 이제 나갑시다.[/en][cn]事情都结束了,现在出去吧。[/cn] -보다 表示比较的对象。相当于汉语“比”的意思。 [en]나는 그 사람보다 나이가 많다.[/en][cn]我比他年纪大。[/cn] [en]오늘 날씨가 어제보다 못하다.[/en][cn]今天天气不如昨天。[/cn] [en]이 책보다 저 칙이 더 좋다.[/en][cn]那本书比这本书更好。[/cn] 相关阅读: 主业副业傻傻分不清楚!盘点韩国演艺圈的万能艺人 李准基:打破框架重新绽放的教科书式演员 以较晚的年龄出道的韩国演员都姜有谁? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载