• 十年知己!IU与朴智妍确定出演综艺《ON&OFF》

    开了智妍和IU出演的预告片。[/cn] [en]이날 영상에서 지연과 아이유는 12년 절친 케미스트리를 제대로 뽐냈다.[/en][cn]在当天的视频中,智妍和IU充分展现了12年至亲好友的默契。[/cn] [en]지연은 무료한 일상에 아이유를 일상에 초대하며 유쾌한 하루를 시작했다.[/en][cn]智妍无聊的日常生活中邀请来了IU,开始了愉快的一天。[/cn] [en]초대를 받고 등장한 아이유에 지연은 해맑은 표정으로 반겼다.[/en][cn]智妍用开朗的表情迎接受邀登场的IU。[/cn] [en]28살로 동갑인 두 절친은 함께 요리하면서도 쉴새 없이 장난치는 모습으로 본편을 향한 기대를 높였다.[/en][cn]两位28岁的同龄至亲一起做饭、不停地开玩笑的样子,提高了观众对本篇节目的期待。[/cn] [en]돈독한 우정을 자랑하는 아이유는 요리하던 중 지연을 향해 "너 죽을래?"라는 말을 뱉기도 해 보는 이의 웃음보를 건드렸다.[/en][cn]炫耀着深厚友谊的IU在做饭途中对着智妍说:“你找死吗?”,令观众们开心大笑。[/cn] [en]이어 아이유와 지연은 눈빛만 마주쳐도 서로 마음이 통하는 모습을 보여 눈길을 끌었다.[/en][cn]接着,IU和智妍两人,只要眼神对视也能心心相通,这吸引了人们的视线。[/cn] [en]한편 아이유와 지연이 출연하는 tvN '온앤오프'는 다음달 10일 오후 10시 40분 방송한다.[/en][cn]另外,IU和智妍出演的tvN《ON&OFF》将于下个月10日晚10点40分播出。[/cn] 重点词汇 진솔하다【形容词】真诚、直率 예고편【名词】预告片 케미스트리【名词】默契 쉴새없다【形容词】马不停蹄、不停歇 웃음보【名词】大笑 重点语法 -겸 1.表示两种以上的动作或者行为同时发生。2.用在名词之间的时候,表示兼具某种意义。 可以翻智译为兼顾、兼、捎带、同时。 산책도 할 겸 오후에 외출을 했다. 下午出去了一趟,顺便散了散步。 나는 그에게 인사 겸 말을 건넸다. 我跟他说了句话,算是打了招呼。 -ㄹ(을) 예정이다 表示预计要做某件事 회의는 한 반달쯤이나 할 예정이다. 会议预计要开半个月左右。 형님은 어떻게 할 예정입니까? 哥哥打算怎么做呢? 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 崔振赫《皇后的品格》拍摄中眼部受伤

    很多,受伤了之后该有多伤心啊,加油啊[/cn] [cn]6.偏偏是脸受伤,还是眼睛周围ㅜㅜ怎么办ㅜㅜ[/cn] [cn]7.作品虽然很重要,但是健康最重要。受了很严重的伤,希望快点恢复好ㅜ[/cn] [cn]8.希望快点好起来。比起制作发表会,治疗最重要。[/cn] 相关阅读: 这些让人受伤的词,在韩语中崔原来如此表达 盘点因交通事故受伤的韩国明星 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 人美心善!裴秀智连续4年捐款献爱心

    [en]가수 겸 배우 수지가 소외계층 자녀를 위해 발 벗고 나섰다.[/en][cn]歌手兼演员秀智为帮助弱势群体的子女挺身而出。[/cn] [en]지난 6일 생명나눔실천본부는 최근 수지가 소외계층 자녀를 위해 1,500만 원을 기부했다고 밝혔다.[/en][cn]6日,生命分享实践本部表示,最近秀智为弱势群体的子女捐赠1500万韩元。[/cn] [en]생명나눔실천본부 관계자에 따르면 수지는 지난 2015년부터 지금까지 총 4억원을 넘게 기부했다.[/en][cn]据生命分享实践本部相关人士称,秀智从2015年开始到现在共捐赠4亿韩元以上。[/cn] [en]연예계 대표 기부 천사로 꼽히는 수지의 선행은 여기에 그치지 않고 계속됐다.[/en][cn]演艺界代表性的捐赠天使之一的秀智,她的善行远不止于此。[/cn] [en]지난 2016년 난치병으로 인해 힘들어하는 어린이를 지원하기 위해 수지는 생명나눔실천본부에 1억 원을 기부했다.[/en][cn]2016年,为了支持因疑难杂症而饱受痛苦的患者,秀智向生命分享实践总部捐赠1亿韩元。[/cn] [en]같은 해에 진행된 '렛츠 쉐어 더 하트'(Let’s share the heart) 캠페인에도 참가한 수지는 4,400만 원을 전달했다.[/en][cn]她还参加了同年进行的“Let's share the heart”活动,捐赠数额高达4400万韩元。[/cn] [en]지난해 4월에는 재단법인 '바보의 나눔'을 통해 수지는 사단법인 '한국미혼모지원네트워크' 측에 2,000만 원의 성금을 보냈다.[/en][cn]去年4月,秀智通过财团法人“傻瓜的分享”,向社团法人“韩国未婚母亲援助网络”捐赠2000万韩元。[/cn] [en]또 올해 4월에도 수지는 강원도 산불 피해자들을 돕기 위해 희망브리지 '전국재해구호협회'에 1억 원을 기부했으며, 지난 10월에는 생일을 맞아 생명 존중 확산 운동과 환자 치료비 지원 사업을 위해 써달라며 생명나눔실천본부에 1억 원을 기부한 것으로 드러났다.[/en][cn]今年4月,秀智为了帮助江原道森林火灾受害者,向希望桥“全国灾害救济协会”捐赠1亿韩元。10月,在生日之际,为了支持尊重生命扩散运动和患者医疗费支援事业,秀智向生命分享实践本部捐赠1亿韩元。[/cn] [en]4년째 꾸준히 나눔을 실천하고 있는 수지의 모습에 팬들 역시 생명나눔실천본부를 통해 기부 활동을 이어오고 있다.[/en][cn]看到秀智连续4年这样分享的样子,粉丝们也通过生命分享实践本部纷纷进行了捐赠活动。[/cn] [en]한편 수지는 지난 2015년 1억 원 이상을 기부해 고액 기부자들이 만든 모임인 '아너 소사이어티'에 가입하게 된 것으로 알려졌다.[/en][cn]另一方面,秀智在2015年捐赠数额超过了1亿韩元,加智入了高额捐赠人团体“Honor Society”。[/cn] 相关阅读: 盘点加入捐助俱乐部的韩国爱心明星们 童年毕业照也毫无黑点的韩国艺人10 盘点韩国新一代女团的颜值担当 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 【有声】秀智❤南柱赫新剧《Start Up》下半年播出

    间或某一过程而完成了后一行为,相当于汉语的‘通过…’。 [en]아는 사람을 통해서 전화 번호를 알았어요.[/en][cn]通过认识的人知道了电话号码。[/cn]   相关阅读: 【有声】男团女团出身的新锐演员们 【有声】朴敏英教你美丽自拍小智秘诀 【有声】“对味道有点了解”的7名爱豆的美食名言 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 秀智主演的短篇电影公开了海报

    开了海报。[/cn] [en]27일 글로벌 코스메틱 브랜드 랑콤은 단편영화 '내 물건이 너의 집에 남아있다면 헤어진 게 아니다' 포스터를 공개했다.[/en][cn]27日,全球化妆品品牌兰蔻发布了短片电影《如果我的东西留在你家就不是分手》的海报[/cn] [en]이번 랑콤의 단편영화는 영화 '장화, 홍련', '좋은놈 나쁜놈 이상한놈', '밀정', '달콤한 인생' 등으로 잘 알려진 김지운 감독이 연출했다.[/en][cn]此次兰蔻的短篇电影由执导过《蔷薇、红莲》、《好家伙、坏家伙、怪家伙》、《甜蜜的人生》等作品的金知云导演来指导。[/cn] [en]영화는 여자주인공 수지가 연인과의 갑작스러운 이별을 마주한 뒤 겪게 되는 일련의 에피소드들을 담았다. 한 여성이 이별 후 상실의 감정을 겪었지만, 곧 자신감을 찾고 새로운 시작을 맞이하며 성장과 행복에 이르는 과정을 공감 가는 여성 서사로 풀어냈다.[/en][cn]电影讲述了女主人公秀智在经历了与恋人突然的离别后发生的一连串儿的故事。电影呈现出一个女智人在分手后经历了失去的痛苦,但马上找回自信,迎来新的开始,实现成长和幸福的过程。电影的这部分内容以能让人产生共鸣的女性叙事而展开。[/cn] [en]랑콤의 공식 페이스북 채널을 통해 공개된 이번 포스터에는 수지가 화장기 없는 얼굴로 거울을 바라보며 단장하는 모습과 눈을 감고 사랑을 꿈꾸는 듯한 행복한 미소를 짓는 모습 등이 담겨 있다.[/en][cn]此次在兰蔻官方facebook频道公开的海报中,可以看到秀智素颜看着镜子的端庄样子和闭上眼睛,露出梦想爱情般幸福微笑的样子等。[/cn] [en]랑콤은 여성의 행복을 지지하고 응원하는 취지로 다양한 슬로건을 활용해 캠페인을 전개해왔다. 올해는 여성 '내면의 강인함으로부터 채워지는 자신감((#LIVEYOURSTRENGTH)'에 대한 캠페인을 진행하며, 그 첫 번째 프로젝트로 이번 단편영화를 제작했다. [/en][cn]兰蔻以支持并应援女性幸福为宗旨,一直运用多种多样的口号开展活动。今年进行了女性“从内在的坚韧中获得自信#LIVEYOURSTRENGTH”的活动,它的首个项目就是制作了这次的短篇电影。[/cn] [en]'내 물건이 너의 집에 남아있다면 헤어진 게 아니다' 본편은 오는 9월4일 카카오TV를 통해 독점 공개될 예정이다.[/en][cn]《如果我的东西留在你家就不是分手》正片将于9月4日通过kakaoTV独家公开。[/cn] 重点词汇 단편【名词】短篇 브랜드【名词】品牌 일련【名词】一连串儿、一系列 슬로건【名词】标语、广告语 독점【名词】独家 重点语法 -를/을 통해 对后面内容的过程进行说明,表示‘通过谁或什么事物’,‘用作某种用途’。 개는 소변을 통해 영역을 표시한다. 狗通过小便标记领地。 도둑은 창문을 통해 달아났다. 小偷从窗户逃走了。 -(으)며 表示并列关系或者用于动词,表示两个以上的动作同时进行“一面…一面…”、“边…边…”、“…着…”。这时它前面不加时制词尾 그들은 노래를 부르며 돌아왔다 他们唱着歌回来了 사람들이 산보하며 이야기를 나누고 있다. 人们一面散步,一面聊天。 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 【有声】让秀智粉丝决定公开无修原图的原因

    后用秀智十分自然的ins照片结束今天的帖子吧![/cn]   重点词汇 또렷하다 【形容词】鲜明的,明显的 잡티 【名词】瑕疵,斑痕 보정 【名词】补正 ,矫正 ,修正 원본 【名词】原本,蓝本,底本 곱씹다 【他动词】咀嚼;反复,再三重复   重点语法 -마저 表示包含的“마저”与“조차”近似,但“마저”还多一层“终极”之意,相当于“连(最后一个)也(都)”的意思。一般也表示说话者厌恶、不满的感情。 그것마저 잃었는가?[cn]连那个也丢了吗?(其它都丢了,最后连那个也丢了)[/cn] 김선생마저 못하겠다면 누가 하겠소?[cn]连金先生也干不了的话,还有谁能干?[/cn]   - 나 싶다 表示对不确定的事实的推测。 (1) 가: 정아가 여긴 웬일이야?[cn]贞雅,你来这儿有什么事?[/cn] 나: 미영이가 있나 싶어서 와 봤어요.[cn]我来看看美英是不是在这里。[/cn] (2) 가: 누가 왔어요?[cn]谁来了?[/cn] 나: 누가 왔나 싶어 나가 봤는데 아무도 없네요.[cn]还以为是有人来了就出去看了看,什么人都没有。[/cn]   相关阅读: 【有声】刘亚仁:电影《#活着》题材独特 刺激挑战意识 【有声】王炸演员阵容集结《海盗2》 更多【双语有声】汉语文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 《寄生虫》演员崔宇植的演艺生涯大揭秘

  • 新生代演员金智仁:风格多变,潜力无限

    出现一天和端午相遇的重要场面时,秀哲和塞米对话的指纹也被编剧看中"。[/cn] [en]'신새미'와 '안수철'의 찰떡 호흡에도 '어쩌나 발견한 하루'는 시청률에서는 재미를 보지 못했다. 시청률 조사회사 닐슨코리아에 따르면 10월2일 처음 방송한 1·2회가 전국 평균 시청률 3.3%(1회 3.1%·2회 3.5%)로 시작한 후 시청률은 3%대를 유지했다. 마지막 회인 31·32회 전국 평균 시청률도 3.1%(31회 2.6%·32회 3.6%)에 그쳤다. 이 드라마의 화제성은 높았다. TV 화제성 분석회사 굿데이터코퍼레이션의 10월 4주 차 TV 드라마 화제성 순위에 따르면 당시 반환점을 돌았던 이 작품은 2주 연속 1위 자리를 차지하며 인기와 영향력을 입증했다. [/en][cn]虽然"申世美"和“安秀哲”配合默契,但《偶然发现的一天》的收视率却并不理想。 据收视率调查公司NEILSONKOREA透露,10月2日首播的1,2集全国平均收视率为3.3%(第一集3.1%,第二集3.5%),之后收视率一直保持在3%左右。 最后一集31·32集的全国平均收视率也只有3.1%(第31集2.6%,32集3.6%)。 这部电视剧的话题性很高。 根据TV话题性分析公司GOODDAYKOREA表示,10月第4周的TV电视剧话题性排名,当时处于转折点的该作品连续2周占据第一,证明了其

  • 韩国爱豆夫妻崔敏焕&律喜公布怀上双胞胎

    开了崔敏焕和律喜夫妇前往妇产科的一幕。两人听到了怀上双胞胎的消息。听到这个消息的崔敏焕说:”我怎么会有这种福气啊“,”希望双胞胎能在许许多多的祝福之下出生“。[/cn] [en]한편 최민환 율희 부부는 지난 5월 임신 및 혼인신고 소식을 전했다. 이후 아들 재율 군이 태어났고 그 해 10월 19일 백년가약을 맺었다.[/en][cn]一方面,崔敏焕和律喜夫妇在去年5月公布了怀孕和登记结婚的消息。之后两人的儿子在律出生,两人在去年10月19日举行了婚礼。[/cn] [en]▼아래는 율희 글 전문[/en][cn]下面是律喜的文章全文[/cn] [en]짱이의 쌍둥이 동생들 소식듣고 많은 분들께서 축하해주셔서 너무 감사합니다.[/en][cn]很多人在听到在律双胞胎妹妹(弟弟)的消息后送上了祝福,真的非常感谢[/cn] [en]요즘 입덧이 너무너무 심해서 정신을 못 차리고 있는데 [/en][cn]近来因为害喜严重,所崔以我很没有精神[/cn] [en]그만큼 그 누구보다 고생해주는 남편과 어머님 덕분에 [/en][cn]多亏有比任何人都要辛苦的老公和婆婆,[/cn] [en]별 탈 없이 행복하게 태교 중이에요![/en][cn]我平安无事地在幸福地进行胎教。[/cn] [en]둥이들은 이렇게 서로 꼭 붙어 잘 크고 있답니다. 다시 한번 축하해주셔서 감사드려요.[/en][cn]孩子们据说这样相互紧贴着对方,正在好好成长着。谢谢大家再一次的祝福。[/cn] 韩国网友评论: 1.坦白说,两人刚开始结婚的时候还在想着不知道他们能坚持多久,不过还是支持律喜,敏焕夫妻。^^ 2.恭喜^^年轻夫妻即漂亮又了不起啊。希望孩子健康出世。 3.恭喜恭喜。要好好照顾双胞胎和孕妇哦。看也只看赏心悦目的东西哦。 4.孩子们上大学的时候妈妈也才40多…父母年轻,孩子健康,真是让人羡慕啊^^恭喜 5.恭喜。希望孩子健康。 相关阅读: 韩国明星夫妻赵正治、郑仁的爱情故事  韩国明星夫妻李善均和全惠珍曲折的爱情故事

  • 【有声】有过分手经历就会被治愈的秀智X兰蔻微电影

    递了从内心的自信开始,最终走向未来希望的信息。[/cn] [en]한편 '내 물건이 너의 집에 남아있다면 헤어진 게 아니다' 본편은 오는 4일 공개되며, 본편 공개 기념으로 4일 오후 7시에 랑콤 공식 유튜브를 통해 수지, 남윤수, 김지운 감독이 함께 라이브 방송을 진행한다.[/en] [cn]另外,《如果我的东西留在你家那就不是分手》正片将于4号公开。为了纪念正片公开,4号下午7点秀智、南润寿、金知云导演将通过兰蔻官方YouTube频道进行直播。[/cn]   重点词汇 갑작스럽다【形容词】 突然,突如其来 ,忽然 궁극적【名词/形容词】 终极的 ,最终的 ,最后的 여느【冠形词】平时 ,平常,普通,一般,其他的,别的 마주하다【动词】相对 ,正对 ,面对,迎面 내면【名词】 内里 ,内心 ,内在   重点语法 1. -와/과 함께 表示共同行动的对象和伴随的对象。相当于“和…一起”。 [en]수길이는 이웃 아이들과 함께 시내로 놀러갔다.[/en] [cn]秀吉和邻居的小孩子们一块上街玩去了。[/cn] 2. 에 대해(서) 表示“对于……,关于……”。 [en]사장님이 회의 때 말씀하신 것에 대해서 어떻게 생각하세요?[/en][cn]您对于老板在开会时说的话是怎么想的?[/cn]   相关阅读: 【有声】众星加盟的kakaoM可以超越电视台和Netflix吗? 【有声】特级solo归来!吸睛的舞台时尚 【有声】十年不变的“人类防腐剂”宋智孝美貌 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。