-
图解2014年少女时代卷入恋爱新闻成员
昨天泰妍和伯贤的恋爱占据了韩国媒体的头版头条,至此少女时代成员们的恋爱又一次成为大家讨论的话题。从允儿到泰妍,让我们看一下2014年陷入热恋模式的成员们都有哪些? 李昇基与少女时代允儿公开恋情 少女时代秀英与郑京浩承认恋情 海量约会照片曝光 尼坤和少女时代Tiffany承认正在热恋 [en]걸그룹 소녀시대에게 [wk]제대로[/wk] 핑크빛 모드가 [wk=찾아오다]찾아왔다[/wk].[/en][cn]女子组合少女时代掀起了恋爱热风。[/cn] [en]지난 1월 1일 멤버 윤아가 배우 이승기와의 열애를 공식 인정하며 연애 [wk]스타트[/wk]를 끊은데 이어 수영과 티파
-
分析少女时代俞利多才多能的魅力
主人公[/cn] [en]최근 유리는 ‘피고인’ 드라마에서 피고인의 권리를 중시하는 마음 따뜻한 국선변호사로 분했다. 단호한 눈빛이나 말투, 전혀 어색함 없는 자연스러운 연기에 호평이 줄을 이을 정도다. 여성스러움과 원숙미는 배가 됐다.[/en][cn]最近权俞利在电视剧“被告人”中扮演重视被告人权利的暖心的国选律师。坚决的眼神和语气,一点都不尴尬的自然的演技受到好评。女性化和老练味倍增。[/cn] [en]지난 2007년 일일시트콤 ‘못 말리는 결혼’을 시작으로 SBS ‘패션왕’ 웹드라마 ‘고호의 별이 빛나는 밤에’으로 탄탄한 연기력을 쌓아온 그녀는 배우로써 가능성을 인정받았다. 아쉬운 점이 있었다면 당시 가수 활동이나 해외 활동으로 인해 연기에 집중할 수 없었다는 것이다. 그래서 크게 주목받지는 못했었다. 지금은 오롯이 연기에만 몰두해서인지 전혀 부족함 없는 연기를 선보이며 극중 캐릭터를 멋지게 소화하고 있다. 실제로 연기 선배인 이보영과 지성에게 연기 조언을 받으며 연기에 대한 강한 의지를 보인다는 후문이다.[/en][cn]去年2007年每日情景喜剧以“无法阻挡的婚姻”开始,以SBS“时尚王”网剧“星光闪烁之夜”积累的坚实的演技能力的她作为演员,实力得到了认证。要是有可惜的地方就是当时由于歌手活动和海外活动无法集中于演技。所以没能收到很大的关注。现在集中于完美的演技,展示了完美的演技,帅气的消少女时代化了剧中的角色。实际上传闻得到了演员前辈李宝英和志晟的指教,对于演技展现了更强的意志。[/cn] 相关阅读: 少女时代&Wonder Girls&KARA出道十年 曾和少女时代并肩的Wonder Girls现状 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
少女时代秀英、金在中再遇,粉丝激动落泪
到我,都
-
少女时代七年合约将到期 会否与SM续约?
重要的是经济方少女时代面的影响最大”。韩流市场的骤变,外加如果将日本市场视为支点的组合的话,不能单纯的只依赖于“成员间的友谊”。因此也可能有成员去提出条件更好的公司。[/cn] [en][wk]긍정적[/wk]인 것은 멤버들과 소속사 양측 모두 '소녀시대'라는 브랜드를 지키려는 의지를 보인다는 것이다. 유닛, 연기, 예능, MC 등 다방면에서 개인 활동 중이지만 '소녀시대'라는 대표 브랜드는 중요하다. 소속사 역시 마찬가지. SM은 컴백을 예고한 태티서의 새 앨범에 상당히 공을 들인 것으로 알려졌다. K-POP 한류를 리딩하는 대표 엔터테인먼트사로서 '톱 걸그룹' 소녀시대를 매력적인 카드로 여기고 있다는 것을 엿볼 수 있다.[/en][cn]肯定的是成员们和所属公司双方都希望保住“少女时代”这个品牌。unit、演戏、综艺、MC等在多领域发展的她们,“少女时代”这个代表品牌很重要。所属公司也是如此,SM预告的TaeTiSeo的新专辑也下了不少工夫。可以看出,代表着K-POP韩流的领军人物仍将“顶级女子组合”少女时代看做是一张魅力王牌。[/cn] [en]과연 소녀시대가 위기를 극복하고 7년을 넘어 10주년을 맞을 수 있을지 전국민의 이목이 집중되고 있다.[/en][cn]那么少女时代可否克服危机,超越七周年,迎来10周年受到了全国民的关注。[/cn] 相关单词: 유예기간:宽限期、 优惠期、延付期 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
-
演员郑敬淏向公开恋爱11年的女友少女时代成员秀英大方示爱!
词形后,表示动作状态发生的时间。相当于“…的时候,当…时”。 当词干有收音时用“-을 때”,没有收音时用“-ㄹ 때”。如果表示某个动作状态已经结束,用过去时制词尾“-았을/었을/였을 때”。 [en]집에 갈 때 친구를 만났어요.[/en][cn]回家的时候见到朋友了。[/cn] *名词后不用“-을 때/ㄹ 때”,而用“名词+때”。 [en]방학 때 여행을 갔어요.[/en][cn]放假时去旅行了。[/cn] 相关推荐: 韩国2023年10大流行标签,你属于哪一类? 再也不担心追星看不懂韩文!kpop饭圈用语学起来! 过年看什么?韩国高分家庭电影大推荐! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
少女时代8人为Tiffany庆生
照片。[/cn] [en]공개된 사진은 소녀시대 태연, 윤아, 써니, 서현, 효연, 유리, 티파니, 수영이 한자리에 모인 모습을 담고 있다. 이들은 밀착 포즈로 변함없는 우정을 보여주고 있다. 8월 1일 생일을 맞은 티파니는 케이크를 들고 있다. [/en][cn]公开的照片显示了少女时代泰妍,允儿,Sunny,徐贤,孝渊,权俞利,Tiffany,秀英齐聚一堂的情景。她们亲密的姿态展现出了毫无变化的友情。8月1日正值生日的Tiffany手里捧着蛋糕。[/cn] [en]한편 소녀시대는 지난 2017년 일부 멤버들이 SM엔터테인먼트와 재계약을 하지 않고 소속사를 나갔다. 이후에도 이들은 팀을 유지하겠다는 뜻을 밝히며 멤버들간의 돈독한 우정을 보여주고 있다. [/en][cn]一方面,2017年,少女时代一部分成员和SM娱乐不再续约而离开了所属公司。之后她们表示了还会维持组合的意向,成员之间展现了深厚的友情。[/cn] 韩国网友评论: 1.最佳的组合少女时代~少女时代会继续下去的!! 2.少女时代今年以完整体回归吧。很久没出唱片了,比10周年的时候更久~呜呜 3.如果少女时代能以完整体出新专辑回归就好了~现在,以后也永远是少女时代 4.果然。少女时代最棒! 5.少时啊,我爱你们,呜呜 相关阅读: 少女时代&Wonder Girls&KARA出道十年 分析少女时代俞利少女时代Tiffany的生日。其他少女时代多才多能的魅力 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
少女时代拍广告身高曝光 Sunny最娇小
少女时代的成员们各个都是身材妖娆的出现在舞台上,虽然早闻成员们身高不同,但是这次曝光的照片却让网民们对成员们个头的高低一目了然。 [en]걸그룹 소녀시대의 키 [wk]서열[/wk] 사진이 공개돼 화제다.[/en][cn]女子组合少女时代的身高排列照片被公开成为话题。[/cn] [en]최근 한 온라인 커뮤니티 게시판에는 '소녀시대 키 서열'이라는 제목으로 사진 한 장이 게재됐다.[/en][cn]最近,某网络论坛登载了一张主题为《少女时代身高顺序》的照片。[/cn] [en]공개된 사진 속 소녀시대는 광고 촬영 중으로 키 서열을 한 눈에 알 수 있다. 특히 단신인
-
少女时代的“一星期表情”
上班们的童鞋们是不是每天起床的时候都很纠结,一周总有那么个五六天不想上班, 有木有啊.....看看少女时代的可爱表情是不是也说出了你的心声了呢? [en]최근 한 온라인 커뮤니티 게시판 에는 ‘소녀시대 요일별 표정’이라는 제목 으로 사진이 올라왔다.[/en][cn]今日一个在线社区上传了一个名为“少女时代星期表情”为题目附上照片的帖子[/cn] [en]공개된 ‘소녀시대 요일별 표정’은 소녀시대 멤버들이 지금까지 방송에서 보여준다양한 표정을 요일에 맞춰 표한 나열한 것으로 보는 이들의 웃음을 자아낸다.[/en][cn]照片上是少女时代至今为止在节目中作出的各种
-
【有声】少女时代全员出演真人秀《少时贪探》
长泰妍摘下眼镜,眨着眼睛,结束了短片。[/cn] [en]부츠컷, 청청패션 등 7080 콘셉트에 충실한 착장을 선보인 이들은 데뷔 초와 다를 바 없는 화사한 꽃미모를 자랑했다.[/en][cn]她们以7080的概念着装亮相,展示了与刚少女时代出道时一样的美貌。[/cn] [en]티저 촬영 후 소녀시대 멤버들은 웃음을 참지 못했으며, 써니는 "너무 오그라드는데"라고 탄식해 폭소를 안겼다.[/en][cn]预告片拍摄结束后,少女时代成员们忍不住大笑,sunny叹息道“太肉麻了”,引得现场爆笑。[/cn] [en]해당 방송은 지난 2015년 On Style에서 방송됐던 '채널 소시' 이후 7년 만에 소녀시대가 완전체로 출연하는 리얼리티 프로그램이다. 이에 팬들의 기대감이 더욱 커지고 있다.[/en][cn]该节目是继2015年在On Style播出的《Channel Soci》之后,时隔7年少女时代以完整成员出演的真人秀节目。对此,粉丝们的期待感简直爆棚。[/cn] [en]소녀시대의 데뷔 15주년을 기념해 제작된 예능 프로그램 JTBC '소시탐탐'은 오는 7월 5일 오후 9시에 첫 방송한다.[/en][cn]为纪念少女时代出道15周年而制作的综艺节目JTBC《少时贪探》将于7月5日晚9点首播。[/cn] 今日词汇 제목【名词】题目 ,标题 쳐다보다【动词】仰望 ,仰视 충실하다【形容词】充实 ,丰富 今日语法 “(으)며” 限定:接在谓词、“이다”动词后。 大意:列举两个以上的动作或状态。 例句: 1.空间上的罗列 현재 그 집 부모는 서울에서 살며 아이들은 미국에서 산다. 现在那家的父母在首尔生活,孩子在美国生活。 신랑은 키가 크며 체격이 좋은 편이다. 新郎算是个子高体格好的。 2.时间上的罗列 나는 문을 열며 아이들을 불렀다. 我打开门叫孩子们。 그 여자는 직장 생활을 하며 아이들을 키웠습니다. 那个女人又要上班又要抚养孩子。 相关阅读 【有声】油管美妆博主达莎·塔兰上传新头像,惊人美貌引赞叹... 【有声】韩语中有关于“花”的词语有哪些? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。
-
“优越女”第一名 少女时代侑莉
少女时代的侑莉近日被评选为拥有优秀遗传基因的“优越女”。美丽的脸庞和分明的五官成了女生们羡慕和想要模仿的对象。下面就让我们一起去领略下这位美女的风采吧! [kr]소녀시대 유리가 우유녀로 등극했다. [/kr][cn]少女时代的侑莉近日登上了优越女的宝座。[/cn] [kr]최근 서울 소재 한 성형외과는 지난 1일부터 9일까지 남녀 대학생 421명을 대상으로 '귀엽고 반듯한 얼굴 윤곽을 가진 연예계 우유녀는 누구'라는 이색 설문조사를 실시했다.[/kr][cn]首尔的一家整形医院在1日到9日以男女大学生421名为对象进行了一次“哪位艺人是你眼中拥有可爱脸蛋,五官端正