• 零基础韩语直接学《延世韩国语》会难吗?

    不同,有的学生学习的慢,理解力差,跟不上老师说的节奏,包括我们这个还是要记笔记的,如果你的记忆力要好,一遍就过,在看一些刚才划出的知识点,也就完全的理解了,网校的老师和学生互相是看不到的,有些学生懒惰程度着实有些可怕,拖延更是有些过多,不要说自己上班或者是学习了,就没有时间去学习了,那些都是借口。我要说的是学习的进度,每个人都会有拖延,但是如何在规定时间内完成你要学习的课程,倒是一件挺困难的事情。希望网校君,可以组建一个规模不大也就十个人的小组,QQ群或者微信群,里面安排一个班长,来监督,也代替了老师人员少的情况,大家在群里面,可以互相交流学习状况,和学习遇到的一些问题。 总结 既然买了课程就要学习,趁着自己还年轻,就要多学习点

  • 【有声】一个小巷的历史,益善洞韩屋小巷

    落落,都布满了那种“杂货”,让我们回忆起过去那段被遗忘的岁月。若是想参观益善洞大概要花1小时的时间。周末和晚上有很多人来,大部分店铺都要排队,与其这样,不如悠闲地在小巷里转转,找寻只属于自己的过去回忆。不过,这里除了商业化的店铺之外,也是个人居住里,所以不要做不礼貌的行为哦。[/cn] 重点词汇: 무궁무진 【名词】无穷无尽,取之不尽 어엿하다 【形容词】堂堂 ,堂堂正正 ,当之无愧 ,理直气壮 틈새 【名词】裂缝,夹缝,空隙 그야말로 【副词】的确是,确实是,正是 자제하다 【他动词】自制,克制 重点语法: -도록 用于动词和形容词词干之后,表示“达到…程度” [en]밤이 깊도록 얘기를 나누다.[/en][cn]谈话谈到深夜。[/cn] -기도 하다 用于谓词词干和体词谓词形后

  • 韩语发音真的很简单?你们都忽略了这一点!

    也是为什么在学习发音初期,并不建议大家过分模仿韩剧,会很容易受剧中语音语调影响,还不了解发音原理就胡乱发音。 于是乎在这里韩语菌就要给大家安利一番了!等不及的可以直接戳链接进入>>>点这里! 沪江经典入门体验课【十天突破韩语发音】(p.s.可以免费领的哦~) 零基础入门,寓教于乐,助你10天迅速突破韩语四十音! 为什么给大家推荐这个课呢?首先师资力量上—— 由沪江名师又又老师授课,其毕业于复旦大学韩国语言文学系,韩语基础扎实,发音地道纯正,教学风格严谨细致又不失幽默,深受沪友们的喜爱! 那么这门课适合的对象群体呢? ——韩语零基础同学,想了解韩语发音的同学,想纠正错误韩语发音的同学 and课程特色? 1. 开头先介绍文化背景,助你轻松了解韩文由来,逐步融入学习氛围。 2. 元音辅音逐个突破,同步配有对应嘴型,发音技巧更加明确清晰。 3. 对应单词学习均配有相应图片,联系生活,看图记忆更加容易。 4. 课堂小结,巩固学习,有效进行重复记忆。 5. 一堂课30分钟左右,课上轻松学习,课下有专业老师24小时在线答疑。 6. 课后小作业助你及时进行自我检测,更有助教点评指导 7. 丰富发音资料免费赠送,学无止境再接再厉! 学完这些你可以收获—— 1. 掌握40个韩语基本发音; 2. 掌握7类基本韩语收音; 3. 轻松区分韩语相似发音; 4. 学习50多个常用单词。 总计10课时,有效期15天,重点还免费! 还等什么,赶快加入我们吧~ 除此之外,还有更多1V1定制,小语种,留学,考研课程随你挑!点此进入<<< 好的开始是成功的一半,韩语freestyle,从发音开始! 加油哦~ 相关阅读: 一个人怎么练好韩语口语?零基础速成要多久?  真相了!韩语口语不好,其实就一个原因  如何在1个月内迅速提高韩语口语?  本内容由沪江韩语原创,严禁转载

  • 韩国笑星朴娜莱的经典语录

    句话是在朴娜莱在庆祝Gian84 (漫画家)办公室开业的时候说的。当时为了装饰Gian84 的办公室,朴娜莱准备了大量的物品,看到惊讶的Gian84,朴娜莱就说出了上面的话 。[/cn] [en]6.옷깃만 스쳐도 썸?옷 속이 스쳐야 썸![/en][cn]仅仅拂过衣角就暧昧了?拂过衣服里面才是暧昧![/cn] [en]박나래는 앞서 언급했듯, 라이프타임 채널의 예능 프로그램인 <연애 상담쇼 밝히는 연애코치>에 고정으로 출연했다. 출연 당시 그녀는 연애에 대해서도 한 번에 확 꽂히는 명언을 제조한 바 있다. 당시 그녀는 연인 사이로 넘어갈 듯 말 듯 복잡 미묘한 ‘썸남썸녀’ 사이에 대해 “옷깃만 스쳐도 썸이 아니라, 옷 속이 스쳐야 썸”이라는 대담한 발언을 했다. 상당히 수위가 센 발언이지만, 이에 공감하는 이들은 무척 많았다.[/en][cn]朴娜莱之前说过,她固定出演了Lifetime 频道的综艺节目《公开恋爱咨询秀:恋爱教练》。出演的时候,她在恋爱方面也创造过一阵见血的名言。当时,她对看似超越恋人关系又好像没有,微妙的暧昧男女关系表示“仅仅拂过衣角就暧昧了?拂过衣服里面才是暧昧”的大胆发言。虽然是非常强烈水准的发言,但是有同感的人非常多。[/cn] [en]7.새로운 사람을 내 사람으로 만들 게 아니고 내 주변에 있는 사람들을 더 내 사람으로 만들어야겠다는 생각이 들었어요[/en][cn]我觉得不是要让新的人变成我的人,而是要让身边的人更多地成为我的人。[/cn] [en]박나래의 주변에는 언제나 사람들이 넘쳐난다. 박나래 개인의 매력이 넘치기 때문인 것도 있겠지만, 그녀가 그만큼 지인들을 진심으로 대한다는 점 또한 큰 이유일 것이다. 이 같은 그녀의 ‘대인관계론’을 엿볼 수 있는 명언이 있다. “새로운 사람을 내 사람으로 만들게 아니라, 내 주변에 있는 사람들을 더 내 사람으로 만들어야 겠다”라는 발언이다. 이처럼 끊임없이 새로운 대인관계를 형성하는 것보다, 한 번 만든 관계를 쉽사리 놓지 않는 것이 그녀의 ‘비법’이라 할 수 있겠다.[/en][cn]朴娜莱的周围总是有很多人。这可能是因为朴娜莱的个人魅力,但更大的理

  • 追星过TOPIK6级:阅读100听力98写作73

    友文中; 作文我算是唯一一个有意练习了的项目。 最开始我是在电脑上写大作文,熟悉结构和句型,并且发到答疑处请班班帮忙修改(真的超级负责的),时不时还有可能会被老师翻牌;(下图是沪江网课附加的写作批改服务) 随后,考虑到在电脑上打字的速度和实际的写作文速度不一致,且电脑有自动的错误拼写提示,我去韩国TOPIK官网下载了第53回TOPIK的答题纸并打印出来,模拟真实的考试情况进行了几次练习。 在最开始,我小作文不管怎样都写不够字数(因为总是将信息点习惯性串联成长句),为此我很苦恼,便看了不少《完全掌握.新韩国语能力考试TOPIKII(中高级)写作考前对策》中给出的范文,研究范文是如何写了符合要求的字数且不会显得句型过于简单(low),渐渐地,写了十多篇小作文以后,我也能写出还算合自己心意、也符合字数要求的小作文了。 另外,我在考前还去TOPIK官方官方备考网站做了两套之前的考试真题,分别是第52回和第47回,这是检验阅读听力学习成果的最好方法,其中,52回我得到了阅读96分听力94分,至此,我便放心去了考试。 附上在线模拟题网址: http://www.studytopik.go.kr/sub-1/link_url.asp?ma_url=sub_1 四、推荐几门韩语课程: 如果你零基础,想学纯正发音,推荐:韩语外教发音课程 如果你零基础,想考TOPIK初级,推荐:韩语零基础至初级 如果你零基础,想考TOPIK高级,推荐:韩语零基础至高级 如果你有中高级水平,想冲6级保5级,推荐:韩语高级强化 整体来说,备考还是比较轻松愉快的,祝大家也能找到适合自己的方法,考到想要的等级。

  • 乡村BJ因酷似冯提莫而人气超高(可定)

    似的发型和美貌而聚集了人气。[/cn] [en]BJ짜미가 더욱 인기 있는 이유는 그녀의 털털함이 한몫한다.[/en][cn]BJ佳美更受欢迎的原因是她的大大咧咧。[/cn] [en]그녀는 자신이 사는 곳이 '시골'임을 강조하며 타 BJ와 달리 소소한(?) 장비로 방송을 한다. [/en][cn]她强调自己住的地方是乡村,和其他的BJ不同,用很小的装备来直播。[/cn] [en]다른 BJ들이 얼굴을 환하게 비추기 위해 조명을 사용한다면 짜미는 거울의 반사를 이용한다.[/en][cn]其他BJ们为了照亮脸部而使用灯光照明,佳美则利用了镜子的反射。[/cn] [en]또한 리액션 역시 남다르다. 예쁜 척(?)을 한 뒤 쿠당탕 넘어지는가 하면 물구나무로 독특한 매력을 발산한다.[/en][cn]而且行动反应也与众不同。 装漂亮噗通摔倒后,倒立的样子展现了独特的魅力。[/cn] [en]이 모습을 보면 남성 팬 뿐만 아니라 여성 팬도 단번에 '입덕'하게 만든다.[/en][cn]看到这个样子,不仅让男性粉丝,女性粉丝也一下子就“入坑”了。[/cn] [en]BJ짜미는 자신의 인스타그램을 통해 자신이 사는 곳, 일상 등을 공유하며 팬들과 소통하고 있다.[/en][cn]BJ佳美通过自己的Instagram分享自己生活的地方、日常生活等,与粉丝们进行沟通。[/cn] [en]펑티모 닮은꼴로 남성 팬을 쓸어모은 BJ짜미의 일상사진을 함께 만나보자.[/en][cn]一起来看看因为和冯提莫相像而吸引了很多男粉的BJ佳美的日常照吧。[/cn]

  • 怎样自学《延世韩国语》1-4册?

    仅有详细地发音讲解、书写教学,还有外教的音频示范。 在学习的过程中,老师还会适当插入练习来检验学习成果。 根据当堂课的学习内容来进行单词拼读练习。对韩语稍有了解的同学都知道,韩语是表音文字,发音即拼写。学了四十音和发音规则之后,所有单词的拼读和拼写都不在话下。 二、口语训练更地道更贴近日常生活 相对于中级来说,初级阶段会更注重口语的练习。 每节课,通过“学一学”来学习重点的语法和单词。对于单词的音变现象也会详细解释。 理解了关键词汇以后,通过“听一听”来把握课文内容,锻炼听力和韩语思维能力。 每节课还会有一次“综合练习”,由外教授课。在外教的引导下,把前面学到的知识运

  • 蔡秀彬:凭一张旧照打脸整容谣言

    破了整容的谣言。但是她在2015年7月21日和三星狮子队所属的职业棒球选手具子旭的恋爱传闻至今还跟着她。具子旭在2015年结束了KBS的全明星战后没有前往大邱,而是在首尔站夫金和蔡秀彬挽着手臂的样子被抓拍。所属公司方面通过报道资料表示:“所属公司确认的结果是:两人关系亲近,但并非恋人。报道中出现的照片是他们和其他熟人在一起时,正要送前往地方的具子旭选手的照片”。[/cn] [en]이에 구자욱 선수도 "지인을 통해 소개받은 지 열흘 정도밖에 안됐다"면서 "아는 사이 그 이상도 이하도 아니다"라며 열애설 부인하며 해프닝으로 일단락되었습니다. 한편 채수빈은 얼마 전 내년 상반기에 방송될

  • 韩语文学广场:印第安人营地(2) — 小说

    要把婴孩生下来。她全身肌肉都在用劲要把婴孩生下来。方才她大声直叫就是这么回事。"[/cn] [en]"저도 알아요," 닉이 말했습니다.[/en][cn]"我明白了,"尼克说道。[/cn] [en]바로 그때 그 여인이 비명을 질렀습니다. "오, 아빠, 그녀가 비명을 멈추게 만들 무언가를 그녀에게 주실 수 없나요?" 닉이 물었습니다.[/en][cn]正在这时候,产妇又叫了起来。"噢,爸爸,你不能给她吃点什么,好让她不这么直叫吗?"尼克问道。[/cn] [en]"응. 나는 어떤 [wk]마취약[/wk]도 가지고 있지 않단다." 그의 아버지가 말했습니다.[/en][cn]"不行,我没有带麻药,"他的父亲说道。[/cn] [en]"하지만 그녀의 비명은 중요하지 않단다. 나는 그녀의 비명이 중요하지 않기 때문에 그녀의 비명을 듣지 않는단다."[/en][cn]"不过让她去叫吧,没关系。我听不见,反正她叫不叫没关系。"[/cn] [en]위쪽 침상에 남편은 벽을 마주 보고 돌아누웠습니다.[/en][cn]那做丈夫的在上铺翻了个身面向着墙壁。[/cn] [en]부엌에 여인은 물이 뜨겁다고 몸짓으로 의사에게 신호했습니다. 닉의 아버지는 부엌으로 들어가 큰 주전자의 물을 반쯤 대야에 따랐습니다. 주전자에 남아 있는 물속에 그는 자신이 [wk]손수건[/wk]에서 풀은 몇 개의 물건을 집어넣었습니다.[/en][cn]厨房间里那个妇女向大夫做了个手势,表示水热了。尼克的父亲走进厨房,把大壶里的水倒了一半光景在盆里。然后他解开手帕,拿出一点药来放在壶里剩下的水里。[/cn] [en]"저것은 끓어야 합니다," 그가 말하며 부락에서 가져온 비누로 대야의 뜨거운 물에 자신의 손을 문질러 씻기 시작했습니다. 닉은 비누로 서로 문질러 씻는 자기 아버지의 두 손을 지켜보았습니다. 그의 아버지가 자신의 두 손을 매우 신중하고 철저하게 씻는 동안, 그는 이야기했습니다.[/en][cn]"这半壶水要烧开,"他说着,就用营里带来的肥皂在一盆热水里把手洗擦了一番。尼克望着父亲的满是肥皂的双手互相擦了又擦。他父亲一面小心地把双手洗得干干净净,一面说道:[/cn]  词 汇 学 习 부락:村子 ,村落 。 [en]이 지역은 원주민들을 중심으로 부락이 형성되어 있다.[/en][cn]该地区以原住民为中心形成部落。[/cn]  点击查看更多此系列文章>>  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 全慧彬婚礼照片公开,幸福新娘叫人羡慕

    开了自己的婚礼海报[/cn] [en]2일 웨딩 업체 해피메리드컴퍼니 측은 전혜빈이 지난해 12월7일 인도네시아 발리에서 결혼식을 올리는 모습을 담은 화보를 외부에 선보였다.  화보 속 전혜빈은 순백의 웨딩드레스를 입고 아름다운 자태를 뽐내고 있다. 전혜빈은 세상에서 가장 행복한 신부의 표정을 짓고 있다. 신랑의 모습도 살포시 등장한다. [/en][cn]在2号的时候,婚礼公司对外公开了全慧彬去年12月7号在印尼巴厘举办的婚礼相关照片。海报中的全慧彬身着纯白婚纱,展现优美姿态,全慧彬脸上洋溢着最幸福新娘的表情。新郎也略有出境。[/cn] [en]한편 전혜빈의 신랑은 2세 연상의 비연예인으로, 두 사람은 지인의 소개로 만나 1년 열애 끝에 결혼했다. 결혼식은 가족과 가까운 지인이 참석한 가운데 소박하게 진행됐다.[/en][cn]全慧彬的新郎是位比她大两岁的圈外人。两人是经人介绍,在一起1年之后走入婚礼殿堂的。婚礼只是简单邀请了两人的家人和密友,低调进行。[/cn] [en]전혜빈은 결혼식 당일 자신의 인스타그램에 "그는 훌륭한 인성과 인품을 가졌고 저와 깊은 공감으로 소통하며, 함께 할 때 더 큰 행복과 안정감을 느끼게 되어 결혼을 결심하고 평생을 서로를 위해 살기로 했습니다"라는 글을 게재했다. [/en][cn]全慧彬在婚礼当天,在自己的ins上写道”他是个人品很好的人,两人交流也非常相通。在一起的时候总是觉得很幸福,给予我安全感,所以决定结婚,一辈子相濡以沫。”这样的文字。[/cn] [en]또 전혜빈은 "그를 따뜻히 보필하고 항상 기쁘고 복되게 만들 수 있는 신부가 되겠습니다. 베풀고 나누며 좋은 귀감을 보일 수 있는 부부가 되겠습니다"라는 다짐을 전하며 "사랑 가득히 지켜봐주시길 바랍니다"라고 당부하기도 했다.[/en][cn]全慧彬立下誓言“我会成为他的贤内助成为让他幸福快乐的新娘。我们会成为一对恩爱的夫妻的。”还说“希望大家能够祝福我们”。[/cn] 韩网评论: 1.太美了,请幸福呀。 2.羡慕,我是很喜欢你的粉丝啊,你怎么就嫁人了呀哈哈哈。 3.婚纱很美,全慧彬也漂亮。 4.哇,全慧彬好美,我是在看了综艺《心跳》之后对她突然有了好感的,要幸福哦。 相关阅读: 宋慧乔&金泰希&全智贤谁的婚纱最美 盘点韩剧女主们穿过的7款可爱迷你婚纱 元彬李娜英举行婚礼 所属公司亲述婚礼内幕 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载