• 崔智友当妈妈啦,明年5月预产期

    小了,有能力的人啊。恭喜[/cn] [cn]3.结婚挺晚的,马上就怀孕了呢,恭喜[/cn] [cn]4.好像真的是上天给予的礼物[/cn] [cn]5.45岁了,真了不起[/cn] [cn]6.非常祝贺啊,请顺产个漂亮的孩子吧,智友姐姐[/cn] [cn]7.从小的时候就喜欢的演员。太美了,丈夫应该很开心[/cn] [cn]8.恩?都不知道她结婚了,呵呵恭喜生娃[/cn] [cn]9.祝贺啦,请健康的顺产哦[/cn] [cn]10.非常非常祝贺,要健康啊[/cn] 相关阅读: 宣美ins更新后1分钟疯狂掉粉?原因让人哭笑不得!  同属一家公司的韩国INS女神,这家公司老板眼光太好了  Irene的个人INS美照  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国演员金允书&都想友被曝分手

    在他已经确定会出演TV朝鲜《抉择》了。[/cn] 韩国网友评论: 1.无论是男是女,只要相爱的话,不管多忙都会投资金钱和时间的。说忙而自然而然分手坦白说是借口啦。试着真爱一个人,就是没时间都会挤出时间见面的。那才是恋爱。 2.不造他们俩是谁呀 3.之前交往了咩,kkkkk 4.kk,更忙的情侣也只要相爱的话不管怎样也会见面的。kkk,就是不友爱了呗。 5.是《优雅的家》里的女记者啊! 相关阅读: 金范&吴涟序公开恋爱10个月即曝分手 盘点韩国演艺圈6对超高速分手的情侣 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 安宰贤律师代理人全文

    苦了,希望这次事件好好捷顺,找回安定。[/cn] [cn]4.从律师的话来看是有可能刑事诉讼的,但是从他不做(刑事诉讼)来看,真的很照顾(具惠善)[/cn] [cn]5.很好,通过sns没有证据的情况下以妄言证出名的那位,不想看她再演了!加油[/cn] [cn]6.夫妻之间的事情夫妻看着办啊。没跟具惠善商议就首先防御看着也不太好啊,也没必要让全国人民都知道啊[/cn] [cn]7.哎呀,我心里都舒服了。呵呵具小姐现在请闭上嘴在法庭上吵架吧。还有希理望安先生早日从泥塘里解脱出来[/cn] [cn]8.不是把具惠善,而是把那些留恶评说安宰贤和郑俊英及吴衍序有纠缠的人都起诉了吧[/cn] [cn]9.加油!打起精神不要再所有节目中下车,快出来吧[/cn] [cn]10.哎哟,真的太好了,安宰贤加油[/cn] 相关阅读: 李宥利&具惠善 周末剧女王究竟花落谁家 《你太过分了》具善惠下车已成定局? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 盘点韩国演艺圈2020年将成准妈妈的女艺人们

    到了人们的祝福。[/cn] [en]최지우 측은 “그는 현재 하늘이 준 선물에 감사한 마음을 갖고, 건강하고 행복하게 태교에 전념하고 있다. 앞으로 최지우는 한 가정의 아내이자 엄마로서도 좋은 모습을 보여드리고, 배우로서도 더 열심히 활동할 예정이다”고 전했다.[/en][cn]崔智友方面表示:“她现在对上天给予的这份礼物心怀感激,专心于健康幸福地进行胎教。往后,崔智友虽然是一个家庭的妻子和母亲,但也将以好的一面展现给大家,也将作为演员更加认真活动”。[/cn] [en]결혼도, 임신도 모두 깜짝 소식이었지만 팬들은 축하와 응원의 메시지를 전하고 있다. 네티즌들은 마치 자신의 일인 듯 기뻐하며 엄마가 될 최지우를 응원하고 있다.[/en][cn]虽然她的结婚和怀孕都让人大吃一惊,但是粉丝们还是送上了祝福和支持的留言。网民们就像自己的事情一样高兴,支持着将要当妈妈的崔智友。[/cn] [en]박슬기 역시 2020년 엄마가 되는 스타 중 한 명이다. 결혼 4년 만에 임신해 2020년 1월 출산을 앞두고 있는 것. 박슬기는 당시 “이런 벅차는 일이 제게도 왔다”며 “결혼하고 4년 만에 만난 아기 천사라 더욱 감격스럽고 믿기지 않는 기적처럼 느껴진다”는 소감을 밝혔다.[/en][cn]朴瑟琪也是2020年将要当妈妈的明星之一。她结婚4年才怀孕,预产期在2020年1月。朴瑟淇当时说了自己的感想:“这种令人振奋的事情竟然发生在我身上”,“结婚四年才来的孩子是天使,所以更让我感激,就像是难以置信的奇迹”。[/cn] [en]이 사실을 공개할 당시 임신 18주였던 박슬기는 태교와 일을 병행했다. 최근에는 MBC ‘놀면 뭐하니?’ 유산슬 기자간담회 MC를 맡았고, 유산슬의 무대가 태교에 많은 도움이 됐다고 말하는 등 녹슬지 않은 진행 솜씨를 뽐냈다.[/en][cn]公开这一事实当时已经怀孕18周的朴瑟淇一边胎教一边工作。最近,她在MBC《闲着干嘛呢?》刘三丝记者会的MC,她说出了刘三丝的舞台对胎教很有帮助等毫不生疏的主持手段。[/cn] [en]두 아이의 엄마인 김성은은 내년이면 세 아이의 엄마가 된다. 2009년 축구 선수 정조국과 결혼한 김성은은 슬하에 1남 1녀를 두고 있다. 개인 SNS 등을 통해 아이들과 함께 하는 사진을 공개하는 등 행복한 모습으로 부러움을 사고 있다.[/en][cn]而是两个孩子的妈妈金承恩将在明年成为三个孩子的妈妈。2009年和足球选手郑祖国结婚的金承恩膝下有1男一女。她通过个人SNS等公开自己和孩子们的照片等,以幸福的样子令人羡慕。[/cn] [en]최근 ‘라디오스타’에 출연한 김성은은 임신 7개월째라고 밝히면서 출산이 100일도 남지 않았다고 밝혔다. 방송 이후 김성은은 남편 정조국과 괌에서 태교를 하는 등 시간을 보내며 출산을 준비하고 있다.[/en][cn]最近,出演《Radio Star》的金承恩说自己怀孕7个月了,距离预产期还不到100天了。节目后,金承恩和丈夫郑祖国一起在关岛胎教等,准备分娩。[/cn] [en]배우 이윤지는 두 아이의 엄마가 된다. 2014년 9월 결혼한 이윤지는 1년 뒤인 2015년 10월 첫째 딸 라니를 품에 안았다.[/en][cn]演员李允智成了两个孩子的妈妈。在2014年9月结婚的李允智在1年后,即2015年10月生下了大女儿罗妮。[/cn] [en]둘째를 갖기 위해 세 번의 유산을 겪었던 이윤지는 SBS ‘동상이몽-너는 내 운명’에서 이 같은 아픔을 밝히며 안타까움을 자아냈다. 하지만 지난 2일 방송된 ‘동상이몽’에서 방송일 기준 임신 21주차에 접어들었고, 안정기를 행복하게 보내고 있는 임산부라고 소개했다.[/en][cn]为了怀上老二经历了三次流产的李允智在SBS《同床异梦—你是我的命运》中说出了这份伤痛,令人叹息。但是在2日播出的《同床异梦》中,她说自己以节目播出日期为准怀孕21周了,是稳定期过得十分幸福的孕妇。[/cn] [en]25일 오후 서울 삼성동 코엑스 오디토리움에서 ‘제24회 소비자의 날’ 시상식이 열렸다.[/en][cn]25日下午,首尔三星洞COEX auditorium中召开了“第24届消费者之日”。[/cn] [en]마지막으로 소개할 스타는 걸그룹 라붐 출신 율희다. FT아일랜드 최민환과 결혼해 슬하에 1남을 두고 있는 율희는 현재 쌍둥이를 임신 중이다. 율희는 현재 KBS2 ‘살림하는 남자들2’에 최민환과 함께 출연 중이며, 쌍둥이 임신 소식과 태교 과정 등을 방송을 통해 공개하며 많은 응원을 받고 있다.[/en][cn]最后介绍的明星就是LABOUM出身的律喜。和FT island的崔敏焕膝下已有一子的律喜现在怀上了双胞胎。律喜现在正和崔敏焕一起出演KBS2《做家务的男人们2》,怀上双胞胎的消息和胎教过程等正通过节目公开,得到了许多人的支持。[/cn] 相关阅读: 崔智友当妈妈啦,明年5月预产期 李允智《同床异梦》谈及智障哥哥,获韩网友暖心支持 韩国爱豆夫妻崔敏焕&律喜公布怀上双胞胎 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 【有声】江原道重金吸引中国游客 你看行吗?

    找他。[/cn] [en]곧 그분 집을 방문할 예정이에요.[/en] [cn]打算马上去他家拜访。[/cn] -면서 表示两个或两个以上的动作或状态同时进行,相当于韩语的“一边…一边…、的同时”。 [en]운전하면서 전화 통화를 하면 안됩니다.[/en] 不可以一边开车一边打电话。 拓展: ①"-(으)면서"和"-(으)며”的区别。 -(으)면서:常在日常生活中村使用。 -(으)며:常在书面语、演讲、报告中使用。 ②면서 在有些口语句子中还有“明明是什么什么”的意味。 [en]속으로 좋으면서 표정이 왜

  • 【有声】2019年最受欢迎的名字

    演员申惠善饰演的角色名字相同。[/cn]   重点词汇: 유행하다 【自动词】流行,风尚;(疾病)流行 태어나다 【自动词】诞生,出生,降生 차지하다 【他动词】占有,占据 눈길을끌다 【惯用语】抢眼;受到关注;引人注目 넘나들다 【自动词】进进出出,来来回回,往来   重点语法: -에 따라 限定:接在名词后。 大意:表示后项受前项的制约随着前项的变化而变化。 음식점에 따라 냉명맛이 조금씩 다릅니다. 不同饮食店,冷面的味道也

  • 韩国研究出加速老化的三个年龄段你知道吗?

    分理处血浆,并分析了血浆中的蛋白质。结果发现,随着年纪渐长,一部分蛋白质的数值上升,特别出现明显急速变化的时期就是“满34岁,60岁和78岁”,在这三个时期,蛋白质的数值急剧增加。[/cn] [en]또 혈액 속 단백질 대부분은 다른 장기 조직에서 옮겨진 건데 수치가 변한 단백질이 간에서 온 거라면 간이 노화됐다는 것을 의미한다고 합니다. 아쉬운 건 인간이 늙어서 단백질 수치가 변하는 건지 단백질 수치가 변해서 인간이 늙는 건지 그 인과관계는 아직 밝혀내지 못했습니다.[/en][cn]并且,据说血液中的大部分蛋白质都是从其他器官组织中转移过来的,如果数值变化的蛋白质是从肝转移过来的话,那就意味着肝已经老化了。到底是因为人老了蛋白质的数值才发生改变的,还是因为蛋白质的数值发生改变人才变老的呢?遗憾的是,至今尚未查清楚其因果关系。[/cn] [en]하지만 연구가 계속 진행된다면 피 한 방울로 개개인의 생체 노화 정도를 측정할 수 있고 더 나아가 이 단백질을 통해 노화한 장기도 젊게 되돌릴 수 있을지도 모른다고 하네요.[/en][cn]但是如果研究继续进行下去的话,据说一滴血就能测定出个体生命的老化程度,更进一步的是,通过这种蛋白质或许还能让老化的脏器恢复年轻呢。[/cn] [en]아무튼 해가 바뀔 때마다 한 살 한 살 나이를 먹는 거에 너무 조급해할 필요 없을 것 같습니다.[/en][cn]不管怎样,似乎没有必要在新的一年到来的时候过于焦心自己又老了一岁哦。[/cn] 相关阅读 真实年龄和官方简介不同的韩国明星们 皮肤年龄大测试 你的皮肤年龄是几岁? 身体年龄测试法你造吗? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩语文学广场:咖啡馆里的世界公民① — 小说

    真是巴黎式的。[/cn] [en]나의 세계시민의 이름은 E. 러시모어 코글란이었고, 내년 여름부터 코니아일랜드에서 그 이름을 들을 것입니다. 그는 거기에 새로운 "명물"을 설치해서 최고 수준의 오락을 제공할 거라고 나에게 알려주었습니다.[/en][cn]我这位世界公民名叫E·拉什莫尔·科格兰,明年夏天他将在科尼岛——他对我说,他即将在那儿建立一种新的”诱惑力”,并提供国王式的消遣。[/cn] [en]그러고 나서 그의 대화는 위도와 경도의 평행선을 따라 울려 퍼졌습니다. 말하자면 그는 거대하고 둥근 세상을 친근하면서 경멸하듯 자신의 손아귀에 쥐어, 그것은 어떤 정식의 포도 과일에 들어 있는 마라스키노 버찌의 씨앗보다 더 크지 않은 것처럼 보였습니다. 그는 적도에 대해 무례하게 말하면서, 대륙을 넘나들었고, 기후대를 조롱했으며, 자신의 냅킨으로 파도가 높은 바다를 닦았습니다. 그는 손을 한 번 흔들며 하이데라바드에서 열리는 어떤 바자회에 대해 말하곤 했습니다.[/en][cn]过后,他的谈话便随同经纬度的平行线而展开,把巨大的圆圆的世界握在手里,这样说吧,对世界了如指掌,又极为瞧不起,世界似乎只是客饭中黑葡萄酒里的樱桃核那般大小。他粗俗无礼地谈及赤道,匆匆由这块大陆转到那块大陆,他嘲笑那些地区,用餐巾抹掉狂涛巨浪。他把手一挥,谈起了海德拉巴帮的某个东方集市。[/cn]  词 汇 学 习 조롱:嘲弄 ,捉弄 ,作弄。 [en]그녀는 길 건너편에서 조롱 섞인 눈초리로 나를 계속 쳐다보고 있었다.[/en][cn]她在马路对面以带着嘲笑的眼神一直看着我。[/cn]  点击查看更多此系列文章>>  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 揭秘韩国:韩国未婚男女择偶标准调查

    16年,老婆则是第6年。[/cn] [en]이어 일반 사무직(남성 11.9%, 여성 11.4%), 교사(남성 9.9%, 여성 7.6%)가 남녀 모두에서 각각 2위, 3위에 올랐다.[/en][cn]紧随其后的是一般的白领(男性11.9%,女性11.4%),教师(男性9.9%,女性7.6%),在男女中分别排名第二和第三。[/cn] [en]특히 남편 직업으로 교사는 지난해 선호도 7위(6.0%)에서 올해는 3위(7.6%)로 뛰어올랐다.[/en][cn]特别是作为丈夫的职业,教师从去年的偏好度(6.0%)上升到今年的第3位(7.6%)。[/cn] [en]듀오 관계자는 "선호하는 배우자 직업 1위와 3위가 공공직이라는 것은 저성장, 저금리 시대에 경제적으로 안정적인 배우자를 바라는 미혼남녀의 생각이 반영된 것"이라고 풀이했다.[/en][cn]DUO相关人士表示:“首选配偶职业第一名和第三名是公职,这反映了未婚男女希望在低增长、低利率时代拥有稳定的配偶的想法。”[/cn] [en]그 밖에 남성은 금융직(6.8%), 회계사·변리사·세무사(5.3%), 디자이너(5.3%)를 아내의 직업으로 선호했고, 여성은 금융직(6.6%), 교수(6.6%), 회계사·변리사·세무사(5.9%) 순으로 골랐다.[/en][cn]此外,男性选择金融职(6.8%),会计师&专利代理人&税务师(5.3%),设计师(5.3%),女性选择金融职(6.6%),教授(6.6%),会计师,律师,税务师(5.9%)。[/cn] [en]미혼남녀가 고려하는 배우자 선택 기준 1위는 성격(27.2%)였다. 이어 경제력(12.5%), 외모(11.7%)가 뒤를 이었다. 경제력은 지난해 3위에서 2위로 상승한 것이다.[/en][cn]未婚男女考虑的配偶选择标准第一名是性格(27.2%)。紧随其后的是经济能力(12.5%),外貌(11.7%)。经济实力从去年的第3位上升到了第2位[/cn] [en]성별로 보면 남성은 성격(26.9%)에 이어 외모(15.2%), 가치관(10.2%)을 중시했고, 여성은 성격(27.4%) 외에 경제력(16.2%), 가정환경(11.1%)을 중요하게 생각한다고 답했다.[/en][cn]从性别来看,男性先选择的是性格(26.9%),其次是外貌(15.2%),价值观(10.2%),女性则认为除了性格(27.4%)以外,经济能力(16.2%),家庭环境(11.1%)很重要。[/cn] [en]남녀의 결혼 계획 평균 연력은 각각 34.8세, 33.5세였다. 이는 통계청이 발표한 평균 초혼 연령인 남성 33.2세, 여성 30.4세(2018년 기준)보다 각각 1.6세, 3.1세 높았다.[/en][cn]男女的结婚计划平均年龄分别为34.8岁和33.5岁这比统计厅公布的平均初婚年龄男性33.2岁,女性30.4岁(以2018年为基准)各高1.6岁和3.1岁。[/cn] [en]'결혼을 반드시 해야 한다'(34.7%)는 의견은 '결혼을 반드시 할 필요는 없다'(34.6%)와 거의 비슷했다.[/en][cn]认为“必须结婚”(34.7 %)和认为“不一定要结婚”(34.6%)的意见比例差不多。[/cn] 相关阅读: “校园版IU”李夏恩韩国女高啦啦队长火了  不仅撞脸IU,她还是IU的童演专业户 被韩网评为“真正的演员”的9名女爱豆 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国人满意度最高的职业竟然是TA?

    19名,4.875分)。这些职业今后随着对专业性强的公共服务要求的增加,可以获得较高的回报。[/cn] [en]이번 조사에서는 AI(인공지능)와 로봇 등 4차 산업 관련 전문 직종의 높아진 위상도 확인할 수 있었다. 응용 소프트웨어 개발자(8위·5.043점), 에너지 기술자 및 연구원(10위·5.021점), 로봇공학 기술자 및 연구원(12위·4.954점), 통신 및 방송송출 장비 기사(13위·4.951점) 등 4차 산업 관련 직업들이 다수 상위권을 차지했다.[/en][cn]在此次调查中可以看到AI(人工智能)和机器人等4次产业相关专业职种越来越高的地位。应用软件开发者(第8名,5.043分),能源技术者及研究员(第10名,5.021分),机器人工学技术者及研究员(第12名,4.954分),通信及放送送出装备技师(第13名,4.951分)等4次产业相关职业多数占据了上位圈。[/cn] [en]박천수 한국직업능력개발원 선임연구위원은 “재직자의 평가가 좋은 직업에는 전통적인 인기 직업과 함께 4차 산업혁명을 대비하는 직업도 포함되어 있는 것이 특징”이라며 “현재는 물론 미래 변화를 보고 직업을 선택해야 할 것”이라고 말했다.[/en][cn]韩国职业能力开发院前研究委员朴千洙说:“得到在职者好评的职业的特征就是包括了传统人气职业和应对4次产业革命的职业”,“既要看现在也要看将来的变化来选择职业”。[/cn] 相关阅读: 韩国就业前景最光明的职业 韩国高收入职业TOP10 连中国人都听不懂的中文地铁站名播报 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载