• 预产期在即的崔智友公开近况

    听到更多好消息。[/cn] [en]“5월에 지우 드림”[/en][cn]“智友于5月敬上”[/cn] 重点词汇 간단히 : (副词) 简单地 새삼 : (副词)一再 ,再次 ,重新 ,新 순산하다  : (动词)顺产 덧붙이다 : (动词)附加 ,附带 ,加添 ,添加 ,补充  만삭 : (名词)足月,临盆 重点语法 1.-(으)면 좋겠다 惯用型,前面可以接“-았/었/였-”。表示希望、愿望。相当于汉语的“如果能……就好了”。 한국말을 한국사람처럼 했으면 좋겠네요. 如果韩国语能友说得跟韩国人一样就好了。 2. -덕분 用“덕분”表示后面的结果是好的。“덕분”的字面意思是“多亏了......,托(你)的福.... 이렇게 편안하게 살 수 있는 게 다 아빠 덕분이에요. 托你的福,我睡得很好。 相关阅读: 崔智友当妈妈啦,明年5月预产期 车胜元&金喜爱&崔智友等名演员为何选择去YG? 跆拳道三段影后?金惠秀的这些小秘密你知道几个? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 崔智友当妈妈啦,明年5月预产期

    小了,有能力的人啊。恭喜[/cn] [cn]3.结婚挺晚的,马上就怀孕了呢,恭喜[/cn] [cn]4.好像真的是上天给予的礼物[/cn] [cn]5.45岁了,真了不起[/cn] [cn]6.非常祝贺啊,请顺产个漂亮的孩子吧,智友姐姐[/cn] [cn]7.从小的时候就喜欢的演员。太美了,丈夫应该很开心[/cn] [cn]8.恩?都不知道她结婚了,呵呵恭喜生娃[/cn] [cn]9.祝贺啦,请健康的顺产哦[/cn] [cn]10.非常非常祝贺,要健康啊[/cn] 相关阅读: 宣美ins更新后1分钟疯狂掉粉?原因让人哭笑不得!  同属一家公司的韩国INS女神,这家公司老板眼光太好了  Irene的个人INS美照  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国演员金允书&都想友被曝分手

    在他已经确定会出演TV朝鲜《抉择》了。[/cn] 韩国网友评论: 1.无论是男是女,只要相爱的话,不管多忙都会投资金钱和时间的。说忙而自然而然分手坦白说是借口啦。试着真爱一个人,就是没时间都会挤出时间见面的。那才是恋爱。 2.不造他们俩是谁呀 3.之前交往了咩,kkkkk 4.kk,更忙的情侣也只要相爱的话不管怎样也会见面的。kkk,就是不友爱了呗。 5.是《优雅的家》里的女记者啊! 相关阅读: 金范&吴涟序公开恋爱10个月即曝分手 盘点韩国演艺圈6对超高速分手的情侣 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 收到“废止狗血韩剧”请愿的这位韩国作家热衷狗血剧的理由是?

    狗血剧大师金顺玉作家时隔两年再次创下高收视率大作,究竟是什么魔力让人如此着迷?一起来看看吧

  • 【有声】韩国上班族选出的因Pengsoo感到代理满足的瞬间

    屈服于前辈权威的时候”占11.5%,“见到外交部长也不气馁的时候”占11.1%,“发表与现有社会观念相反的发言时”占10.2%。[/cn] [en]가장 닮고 싶은 펭수의 매력으로 직장인 61.3%가 '어떤 상황에도 주눅 들지 않는 당당한 모습'을 첫 번째로 꼽았다. 다음으로 '거침없이 내뱉는 사이다 발언' 41.7%, '무례한 듯 하지만 선을 넘지 않는 태도' 36.3%, '권위에 수긍하지 않는 모습' 27.5%, '항상 다양한 분야로 활동 범위를 확장하는 도전 의식' 22.7%, '약자를 배려하는 따뜻한 위로' 18.7% 순으로 닮고 싶어 했다.[/en][cn]上班族选出的最想拥有的Pengsoo的魅力第一位是“不管什么情况下都不会气馁的自信的样子”,占比61.3%,接下来是“毫无顾忌地爽快发言”占41.7%,“看似无礼但是不会真正越线的态度”占36.3%,“不屈服于权威的样子”占27.5%,“将活动范围扩展至各种领域的挑战意识”占22.7%,“照顾弱者的温暖慰问”占18.7%。[/cn] 重点词汇: 얻다【他动词】得到,取得。 녹록하다【形容词】简单,好对付。 무례하다【形容词】冒失,无礼。 주눅들다【动词】猥琐,怯懦。 배려하다【他动词】关怀,慰问。 高频语法: -조차 用于体词或谓词的体词形之后表示极端严重的程度,主要用于否定句中。相当于汉语的“连…都…。” [en]여기서 그를 만나리라고는 상상조차 하지 못했다.[/en][cn]我做梦都没想到会在这儿遇到他。[/cn] 相关阅读: 【有声】连IU和秀智都无法超越的韩国烧酒第一代言人是谁? 【有声】韩国10多岁青少年间刮起的名牌热潮 更多【双语有声】汉语文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国历史人物:近期的“话题人物”哲仁王后

    友主角的古装剧里,因此哲仁王后也不常出现在韩国史剧中。 1982年 KBS1 《风云》 - 赵南京 没有太大的比重,只有失去长子(원자)李隆俊而陷入悲伤的样子。 1990年MBC《朝鲜王朝500年-大院君》-蔡由美 虽然成为了哲宗(崔秀宗饰)的妃,但是从新婚第一天晚上开始就被无法忘记杨顺伊(申允贞饰)的哲宗冷待(소박맞다)。 尽管如此,她还是惦记着丈夫哲宗。 哲宗临死前,赵大妃拿着玉玺(대보)离开时,她哭着阻止说:“殿下(哲宗)还活着,不能这样"。 剧中,高宗即位以后,作为偶尔会出现的王室长辈角色,但与实际历史不同,剧中活到1880年代。 2001年KBS2《明成皇后》-俞惠暎 剧中总是和大王大妃神贞

  • 圣诞节是周六?2021年是最差的一年的理由是?

    2020年因为新冠肺炎而沾上了污点,于是很多人翘首期盼新的一年。

  • 【有声】乐天玛特拒绝预备导盲犬出入

    使用。 -(으)며:常在书面语、演讲、报告中使用。 ②면서 在有些口语句子中还有“明明是什么什么”的意味。 속으로 좋으면서 표정이 왜 그래요?[cn]心里明明很开心,表情干嘛还这样?[/cn] 在口语中,还会省略“면서”后面的句子。例如: 내일은 꼭 간다면서요?![cn](明明)说了明天一定去的啊?![/cn]   -(으)로 인해(서) 表示名词的原因或是理由。 교통사고로 인해 길이 막혀서 대부분의 학생이 지각했다.[cn]因为出事故了,所以堵车了,大部分学生都迟到了。[/cn] 과음으로 인해 건강이 나빠졌어요.[cn]因为过度饮酒,所以身体状况不好。[/cn] 【注意事项】 1.’-(으)로 인해(서)’不可以用于劝诱句和命令句。 환경오염으로 인해서 많은 문제가 생기세요.(X) 환경오염으로 인해서 많은 문제가 생깁시다.(X) 2.’-(으)로 인해(서)’也可用于‘-(으)로 인한’的形式。 졸음운전으로 인한 사고가 해마다 늘고 있다. 3.’ -(으)로 인해(서)常用于新闻或者报道中。 (텔레비전 뉴스에서)어젯밤에 내린 비로 인해서 곳곳이 침수되고 있습니다. 해마다 졸음음존으로 인한 사고가 늘고 았더고 합니다.   相关阅读: 【有声】汤唯新电影现场收到粉丝咖啡车礼物备受感动 【有声】女团成员大爆料:娱乐圈内幕?商业关系? 更多【双语有声】汉语文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 圣诞祝福语中韩双语对照

    有的辛苦都抛开,过一个只有满满幸福的圣诞节。 5 Merry Christmas! 당신의 가정에 따뜻한 행복,충만한 기쁨이 넘치기를 바랍니다. 圣诞快乐!希望你的家充满温暖的幸福,和满满的快乐。 6 기쁜 성탄과 새해를 맞이하여, 귀사에 행운과 번영이 가득하길 진심으로 기원합니다. 值此圣诞和新年快乐之际,衷心祝愿贵公司充满好运和繁荣。 7 복된 성탄 맞으시고 다가오는 희망찬 새해에도 모든 일들이 다 이루어지길 두 손 모아 축원합니다. 迎来幸福的圣诞,祝愿即将到来,充满希望的新年里万事如意。 8 메리 크리스마스!!! 행복하고 따듯한 크리스마스 보내세요. 또 더 건강하고 더 즐거운 새해 맞이하시길 기원합니다. 남은 12월 마무리 잘 하시길 바랍니다. 圣诞快乐!!! 祝你度过一个幸福温暖的圣诞节。 也祝愿您新年过得更加健康快乐。 祝愿剩下的12月能完满结束。 韩语新人福利,好课免费学↓ 跟韩国外教学发音 解密TOPIK韩语能力考 韩语敬语知识点精讲 韩语三大易混淆助词辨析 趣学韩国网络流行语 你的韩文名字叫什么 10天解锁新潮韩语 领完课先友别走,这里还有份韩语学习方案待领取>>   本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 《尹STAY》来啦!首播开门红收视率破12.6%

    到了什么问题。众人能团结在一起,成功完成第一天的晚餐任务吗。让观众们非常期待下期节目。[/cn] [en]‘윤스테이’ 첫 회에 시청자들은 “한옥 호텔 진짜 그림 같다”, “힐링이 절로 된다”, “오랜만에 보는 ‘윤식당’ 멤버들 반갑다”, “최인턴 스몰톡 달인”, “다섯명 케미가 예상보다 더 좋다”, “일 너무 잘한다”, “다들 말하고 달리 호텔 일에 진심인 거 같다”, “궁중요리 손 많이 가는데 대단하다” 등 다양한 반응을 보였다.[/en][cn]看完第一集后,观众们纷纷留言,“韩屋民宿真的好像画一样。”,“好治愈。”,“《尹食堂》结束后,好久没看到大家了,看到新综好开心。”,“崔实习生好爱聊天。”,“成员们之间的化学反应太妙了。”,“活干的好好。”,“好像都很用心在工作。”,“做宫廷御膳可费工夫了,大家好厉害。”等。[/cn] [en]‘윤스테이’는 한옥에서 한국의 정취를 즐기는 한옥 체험 리얼리티 프로그램이다.[/en][cn]《尹STAY》是一档介绍韩国人文美景的韩屋体验真人秀节目。[/cn] 今日词汇: 정취【名词】韵味、风味、风情 발령【名词】任命 、命令 분리되다【自动词】隔开、隔离、分离 동분서주하다【自动词】东奔西走 흘러가다【自动词】流淌、流走 句型语法: -와(과) 달리 表示两者不同。如: [en]우리 일행은 다른 날과 달리 일찍 일어나서 길 떠날 차비를 서둘렀다.[/en][cn]我们一行与平日不同,很早就起来准备了行装。[/cn] [en]동생은 형님과 달리 농담을 하기 좋아한다.[/en][cn]弟弟和哥哥不同,喜欢开玩笑。[/cn] -(으)면서 连接词尾。用于以元音或“ㄹ”收尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示兼有或动作同时进行。 [en]그들은 이야기를 나누면서 걸어갔다.[/en] [cn]他们边走边聊天儿。[/cn] [en]저 사람은 화가이면서 시인이다.[/en] [cn]他既是画家又是诗人。[/cn] 表示对立。 [en]모르면서 아는 척하는 꼴이 몹시 메스껍다.[/en] [cn]看他不懂装懂的样子真叫人恶心。[/cn] [en]담배가 몸에 해롭다는 것을 뻔히 알면서 그냥 피워댄다.[/en] [cn]明知(吸)烟对人体有害而照样抽。[/cn] 相关阅读: 《尹食堂》反转魅力老演员—尹汝贞 如何看待《尹食堂》的悠闲主义VS韩国快节奏文化间的冲突 罗PD的创意新综艺《CoffeeFriends》来袭! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。