• 【有声】韩国热门电影《首尔的春天》台词汇总

    有的情报,仿佛整个天下都是他的了!但是“一心会”那些人会眼睁睁看着他把首警司这个职位也抢走吗?国家现在正是危急关头。我一个人,什么都做不了。李将军,你只要守好首尔,只要做好这件事。 我,陆军参谋总长,将此任务交予军人李泰信。[/cn] 今日词汇: 범행【名词】犯罪 ,犯罪行为 반역【名词】背叛 ,叛逆 점【名词】占卜 ,算卦 날뛰다【自动词】恣意妄为 ,狂妄行事 꿰어차다【自动词】占有 ,侵占 句型语法: -(으)려 하다 用于动词词干后。 (1)表示要做某事的意图。 [en]철수는 내일 서울로 가려 한다. [/en][cn]哲洙明天想去首尔。[/cn] [en]한국어를 열심히 공부하려 합니다. [/en][cn]想要努力学习韩国语。[/cn] (2)表示即将发生的事情。 [en]물이 끓으려 해요. [/en][cn]水要开了。[/cn] [en]해가 지려 할 때 수미가 나를 찾으러 왔다. [/en][cn]太阳将落的时候,秀美来找我。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语语法:A/V-아/어 봤자 【有声】韩剧《冬季恋歌》经典台词 【有声】韩语词汇:“고난이도”的说法其实是错的? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国水原女子冰柜藏尸,爆出千名“幽灵儿童”

    受了1069件未申报儿童事件的委托,现正在调查939件。[/cn] [en]수사 의뢰된 939건 중 소재를 확인하고 있는 아동은 782명, 소재가 파악된 아동은 253명이며 130건은 '혐의없음' 등으로 종결했다.[/en][cn]在调查的939件委托中,正在确认所在地的儿童有782名,已经掌握所在地的儿童有253名,有130件以“不存在嫌疑”结束了调查。[/cn] [en]숨진 아동은 34명으로 6일 기준(27명)에 비해 7명 늘었다. 수사 중인 사건이 11건, 종결한 사건이 23건이다.[/en][cn]其中,死亡儿童为34名,比6日结果(27名)增加了7名。立案侦查11件,结案23件。[/cn] [en]김윤신 조선대학교 의과대학 법의학교실 교수는 대한법의학회에 '영아유기·치사 범죄의 법의학적 분석' 논문 게재를 통해 2013~2021년 1세 이하 영아가 피해자인 판례 20건(유기치사 10건·유기 10건)을 분석한 결과를 발표했다.[/en][cn]朝鲜大学医学院法医学室教授金允信通过大韩法医学会发表了论文《遗弃婴儿、致死犯罪的法医学分析》,其中包括2013~2021年1岁以下的婴儿为受害者的20件案例(遗弃致死10件、遗弃10件)的分析结果。[/cn] [en]논문에 따르면 영아를 유기한 산모 60%(12건)는 '출산 사실이 다른 사람에게 알려지는 것이 두려워한 것으로 드러났다.[/en][cn]根据论文数据,遗弃了婴儿的产妇中,有60%(12人)表示“害怕别人知道自己怀孕的事实”[/cn] [en]특히 12건 중 7건은 '부모에게 알려지는 것이 두려웠다'고 답했다. 영아 유기를 꼽은 두 번째 이유로는 '경제적인 사유'(8건)가 꼽혔다.[/en][cn]特别在这12个人中有7人表示,“害怕被父母知道”。此外,遗弃婴儿的第二大理由则是“经济原因”(8人)。[/cn] [en]이 밖에도 20건 중 미혼은 18건, 기혼은 2건이었다. 산모의 연령은 20대가 13건으로 65%를 차지했다. 30대가 3건, 10대가 2건, 40대가 1건 순이었다.[/en][cn]此外,20人中未婚18人,已婚2人。20代产妇占13人,为65%。其后依次为30代3人、10代2人、40代1人。[/cn] [en]김 교수는 "영아 유기는 사회적 해악이 결코 작지 않은 심각한 범죄이지만 그에 대한 우리 사회의 관심은 매우 낮아 보인다"며 "영아의 생존을 위한 가장 시급하고 중요한 것은 출산 직후의 보호조치"라고 강조했다.[/en][cn]金教授强调,“遗弃婴儿是严重的犯罪行为,危害,但是目前我们对其的关注度却很低”,“为了保护婴儿,当前最紧迫和重要的是产妇分娩后的保护措施。”[/cn] 今日单词: 허점【名词】漏洞 착수하다【动词】着手 여부【名词】与否 종결하다【动词】结束 판례【名词】案例 꼽히다【动词】被推为 句型语法: -에 대해: 针对 ,对于 전통 문화에 대한 관심. 对传统文化的关心 相关阅读: “具荷拉法”三年了,至今仍未通过? 【有声】韩国部分地区发布今年首个酷暑警报 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】韩国最穷职业居然是它?!

    文化、观光解说员。韩国雇佣情报院在《2018年韩国职业信息》种首次新增该职业分类。[/cn] [en]지역과 국가의 '이미지메이커'로 활동하는 자연·문화해설사는 자연과 인문·문화 소개하고 널리 알리는데 중추적인 역할을 수행한다. 최근에는 케이팝과 한국콘텐츠 흥행으로 한국 문화계가 집중 조명 받으면서 역할의 중요성도 커지고 있는 상황이다. [/en][cn]作为地区和国家的“形象塑造者”,自然、文化解说员在介绍和宣传自然、人文和文化方面发挥着重要作用。而且随着最近K-POP和韩国文化的流行,韩国文化界受到瞩目,其重要性也在增大。[/cn] [en]하지만 자연·문화해설사는 2018년에도 평균소득 1078만원을 기록하며 가장 가난한 직업 1위를 기록했다. 직업 카테고리에 새롭게 추가된 해에 곧바로 1위를 기록한 셈이다. [/en][cn]但是自然·文化解说员在2018年也被当选最穷职业,当时平均年薪仅为1078万韩元。 也就是说,在它这个分类新增的那一年直接获得了第一名。[/cn] 今日词汇: 수집하다【他动词】搜集 대조적【名/冠词】相反的 ,对立的 소일거리【名词】用以消遣的事物 -가량【后缀】大约 ,上下  중추적【名/冠词】中枢的 ,枢纽的 句型语法: -(으나) 表示对立转折,即说话者先确认甲事实,然后又转了个弯,承认与甲事实相对立或不一致的乙事实,相当于汉语的“虽然…但是…”。能与“지마는(지만)”通用。如: [en]나는 자리에 누웠으나 도저히 잠들수 없었다.[/en][cn]我虽然躺在床上,却怎么也睡不着。[/cn] [en]그 친구는 노래는 잘 부르나 춤은 출줄 모른다.[/en][cn]他虽会唱歌,但不会跳舞。[/cn] [en]빛은 그닥지 않은 사과이나 맛은 좋다.[/en][cn]虽然苹果的颜色不怎么样,味道却很好。[/cn] 表示对立转折的“나(으나)”常与副词“비록”搭配使用。如: [en]비록 나이는 어리나 힘은 세다.[/en][cn]尽管年纪小,力气却很大。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语词汇:汉字词금일、익일、작일、명일 【有声】养老金交的多居然领的少?! 【有声】6月生肖运势下 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】韩国著名电竞选手FAKER经典语录合集

    使用,表示动作和状态变化的起点,相当于汉语的“开始……”。 [en]오후가 되자 날씨가 더워지기 시작했어요.[/en][cn]到了下午,天开始热起来了。[/cn] [en]오전부터 날이 개이기 시작했어요.[/en][cn]上午开始多云转晴了。[/cn] [en]담배를 피우기 시작한 것은 대학 2학년 때부터였어요.[/en][cn]开始抽烟的是大二的时候。[/cn] 相关阅读: 【有声】如何写好一篇议论文? 【有声】 TOPIK备考:第83届写作真题解析 【有声】부르다的被动形态到底是什么? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国曾经“千金难求”的蜂蜜黄油薯片现况如何?

    有的份。(拿到的钱的数量,比不上做的事应得的数量)[/cn] [en]앞으로 이렇게 노력하는 만큼 좋은 점수를 받을 수 있다.[/en][cn]像这样努力,以后会得到好的分数。(得到的分数的数值,是和这样努力成正比)[/cn] [en]공부가 안 될 만큼 여친이 보고 싶어요.[/en][cn]学习不行,想女朋友了。[/cn] [en]나는 아는 만큼 말하겠습니다.[/en][cn]我就说一下我知道的(范围、东西)。[/cn] [en]있는 만큼 힘을 쓰다.[/en][cn]有多大能力就使多大能力。[/cn] [en]씨를 뿌린 만큼 거둘 거야![/en][cn]一分耕耘一分收获。[/cn] -기도 하다 1)表示包括。如: [en]그는 군인이기도 하고 학생이기도 하다.[/en][cn]他是军人,也是学生。[/cn] [en]나는 노래를 부르기도 하고 춤을 추기도 한다.[/en][cn]我既唱歌也跳舞。[/cn] [en]먹을 때 식성에 따라 고추나 식초를 넣기도 해요.[/en][cn]吃的时候根据各自的口味,也可以放辣椒或醋。[/cn] 2)表示强调。如: [en]참 좋기도 하다![/en][cn]真好啊![/cn] [en]그 사람은 빨리 걷기도 한다.[/en][cn]他走得也真快。[/cn] 它前面若是形容词,“하다”还可换成该形容词重复使用。如: 좋기도 좋다. 춥기도 춥다. 밝기도 밝다. 相关阅读: 蜂蜜薯片VS柚子烧酒 人气水果口味大比拼 韩语厨房:自制人气零食蜂蜜黄油薯片 看CF学韩语:俞承豪的农心蜂蜜芥末薯片广告 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】最受韩国MZ世代喜爱的酒类品牌居然是它!

    到了认可。第一季也获得了2016~2017年《The Newyork Festivals》数码沟通大奖,并在IBA、Effie Award、首尔影像广告节、大韩民国网络广告节等多个广告节上获奖。[/cn] 今日词汇: 필두【名词】为首 ,负责人 견고하다【形容词】坚固 ,牢固 입지【名词】位置 ,地位 건전하다【形容词】(思想、事物等)健全 ,健康 선도하다【自动词】先导 ,引导 句型语法: -로서 表示身份、地位、资格、立场。 [en]그 얘기는 아내로서가 아니라 친구로서 말한 거예요.[/en][cn]那些话不是作为妻子,而是作为朋友说的。[/cn] [en]부모로서 의무를 다 해야 해요.[/en][cn]作为父母应尽自己的义务。[/cn] [en]저는 학교대표로서 방송국에 간 일이 있었어요.[/en][cn]我曾经作为学校代表去过广播局。[/cn] [en]드디어 우리도 전문가로서 승인을 받았습니다.[/en][cn]最终我们也被认可为专家。[/cn] [en]남대문 시장은 한국의 명물로서 최근 들어 더욱 큰 인기를 얻고 있습니다.[/en][cn]南大门市场作为韩国的名胜地,最近人气更旺了。[/cn] 相关阅读: 【有声】考试周前如何提高学习效率? 【有声】韩国最受欢迎的奶茶TOP5盘点 【有声】职场霸凌用韩语怎么说? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国20万名教师走上街头抗议:“同事的死比惩罚更可怕”

    课时,不知道有几名老师会来上班。让孩子来没老师的学校,我不能容忍这种变相的失衡。”[/cn] [en]부모들이 현장체험학습 신청서를 내는 등의 방식으로 교사들의 집단행동을 지지하는 흐름도 있다. 父母则通过递交外出实践的申请书来支持教师们的集会活动。 ㄱ교사는 “아무 얘기 안 했는데 벌써 체

  • 【有声】韩国6成女性认为购买卫生巾负担较大或很大

    [en]한국 여성의 10명 중 약 6명은 월경용품(생리대)을 살 때 비용에 부담을 느끼고 있는 것으로 조사됐다.[/en][cn]据调查显示,韩国每10名女性中约有6名认为购买经期用品(卫生巾)有负担。[/cn] [en]지난 10일 질병관리청 국립보건연구원은 여성건강통계집 '수치로 보는 여성건강 2023'을 발간했다.[/en][cn]10日,韩国疾病管理本部国立保健研究院发布女性健康统计报告《从数据分析女性健康2023版》。[/cn] [en]통계에 따르면 2022년 연령별 생리대 구매 부담률을 조사한 결과 성인 여성의 10명 중 6명(58.7%)이 월경용품 구매 비용에 "매우 또는 약간 부담을 느낀다"고 답했다.[/en][cn]2022年就各年龄层女性对购买卫生巾是否带来经济负担进行调查,结果显示每10名成年女性中韩国就有6名(58.7%)觉得购买经期用品负担较大或很大。[/cn] [en]연령대별 성·재생산건강과 관련한 통계를 살펴보면 만 19∼24세 여성의 77.0%가, 25∼34세 66.1%, 35∼44세 43.5% 순으로 생리대를 살 때 비용이 부담스럽다고 말했다.[/en][cn]从各年龄段女性性健康、生殖健康相关的统计数据来看,19~24岁女性中77.0%觉得购买卫生巾带来经济负担,25~34岁人群中占66.1%,35~44岁人群中占43.5%。[/cn] [en]가구소득 수준에 따라서도 차이가 있었는데, 소득수준 '하' 여성들은 75.3%, '중하' 여성들은 65.4%, '중상' 여성들은 54.8%, '상' 여성들은 46.1%로 "생리대 구매에 부담을 느낀다"고 답했다.[/en][cn]根据家庭收入水平不同也存在差异。低收入女性中75.3%觉得购买卫生巾带来经济负担,中低收入女性中占65.4%,中高收入女性中占54.8%,高收入女性中占46.1%。[/cn] [en]한편 '수치로 보는 여성건강' 통계는 우리나라 여성의 건강 문제에 관한 국민의 관심과 이해를 높이고자 2014년부터 발간하고 있다.[/en][cn]《从数据分析女性健康》于2014年起正式发布,旨在提高韩国国民对女性健康问题的关注和理解。[/cn] [en]여성들의 사회·경제적 현황 및 전반적 건강 수준, 만성질환, 건강행태, 의료 이용 등을 조사하고 있다.[/en][cn]主要调查女性群体的社会、经济现状及整体健康水平、慢性疾病、健康形态、医疗服务利用等。[/cn] [en]박현영 보건연구원장은 "본 통계집은 여성의 건강 문제를 이해하는 길잡이"라며 "관련 건강정책 및 연구개발의 기초자료로 적극 활용되길 바란다"고 말했다.[/en][cn]保健研究院院长朴贤英(音)表示:“该统计报告是理解女性健康问题的方向标,希望能作为基础材料被多多利用于制定女性健康政策以及研究开发。”[/cn] 今日词汇: 발간하다【他动词】发刊 ,付刊 살펴보다【他动词】仔细查看 ,仔细观察 높이다【他动词】提高 ,抬高 길잡이【名词】指南针 ,参考 활용되다【自动词】充分利用 ,应用 句型语法: -에 따르면 表示根据某种状况或标准。 “根据...”,“按照...”。后面一般跟间接引语。 [en]1.일기예보에 따르면 오늘 밤에 눈이 온다고 해요.[/en][cn]根据天气预报今天晚上会下雪。[/cn] [en]2.통계청 자료에 따르면 지난 해 교통사고가 크게 줄었다고 합니다.[/en][cn]根据统计厅的资料去年交通事故大幅减少。[/cn] [en]3.사장님의 말씀에 따르면 오후에 회의가 있다고 합니다.[/en][cn]据社长的话下午会有会议。[/cn] 相关阅读: 【有声】2024年属龙人运势解析 【有声】原来韩国人也过元旦节?! 【有声】如何写好一篇议论文? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • i人赢麻了!韩国人最多的MBTI是?

    韩国人时,揽下超过自己工作范围内的分量。 ENFJ也被称为社会运动家型(사회운동가형)人格,他们过度的利他主义性格有时也会引发问题。 他们不惧怕自己相信的想法是错误的,或是心肝为实现理念替别人背锅。他们很担心自己无法帮到别人,自己在集体中无用的,这会让他们陷入两难的境地。为避免出现这样的错误,他们有时候要学会后退一步,客观分离好自己的感情与问题,对事不对人,从另一个角度看待事物。 你的MBTI是什么呢?大家对你又有怎样的第一印象与评价?一起在评论区分享讨论吧~

  • 韩国人最喜欢的广告模特居然是她!

    开了与演员李钟硕恋爱的事实。10年前作为SBS《人气歌谣》MC活动过的二人,以此为契机亲近起来,一直以来以朋友身份相处,从去年8月开始交往。[/cn] 重点词汇 선호하다【动词】喜欢、喜好 진행하다【动词】进行、进展 재테크【名词】理财 프로듀사【名词】制作人 금융【名词】金融 교제하다【动词】交往、交际、社交 重点语法 -보다 附于体词之后,表示比较的对象 지금보다 더 나은 내가 되려면 더 노력해야 한다.  要想成为比现在更优秀的我的话,那么得更加努力。 비행기가 빠르지만 요금이 비싸다.  飞机比火车快,但是费用高。 -며 1.表示并列的连接语尾 2.“-면서”的略语 그 집 아이는 공부도 잘하며 운동도 잘한다.  那家的孩子学习好,运动也好。 남편은 친절하며 부인은 인정이 많다.   丈夫很亲切,夫人很有人情味。 相关阅读: 顶楼2.0版的大女主复仇剧《夏娃》即将播出 《语义错误》朴宰灿专访 李钟硕的颜值又回来了~新剧《巨口》剧照首公开! 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载