• 玉泽演新画报变身时尚探险家

    集团幕后老板,善良的面孔下藏着比谁都黑暗的内心的反社会主义者“张俊宇”。他以无时不刻都在变化的眼神,语气和表情细腻地展现出角色疯狂的模样,使剧情紧张感倍增。[/cn] 重点词汇 들판【名词】原野 돌밭【名词】石头地 소시오패스【名词】反社会者,反社会人格 시시각각【名词】时时刻刻,无时不刻 울창하다【形容词】郁郁葱葱的 重点语法 1.-기 위해서 用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。 남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요. 为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。 *也可以“名词+을/를 위해서”的形式使用。 꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다. 为了梦想在努力生活。 2.-을/ㄹ 수 있다 和谓词词干及体词谓时尚杂志公开了与演员玉泽演合作的画报。此次画报中,玉泽演变身时尚词形连用,用来表示有做某事的能力或有某种可能性。 形态:当前面的词干有收音时,接“-을 수 있다”,当前面的词干没有收音时,接“-ㄹ 수 있다”。 *“-을/ㄹ 수 있다”的否定形式为“-을/ㄹ 수 없다“。 운전할 수 있어요? 会开车吗? 요즘 바빠서 만날 수 없어요. 最近比较忙,所以不能见面。 한국 요리가 아주 매워서 먹을 수 없어요. 韩国料理太辣了,吃不了。 相关阅读: 2PM成员玉泽演和圈外女友热恋中 韩国演员金宣虎作品回顾 演员金宣虎高中毕业照片公开 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国时尚:《屋塔房王世子》中朴有天骑的自行车

    热播剧《屋塔房王世子》讲述的是韩国古代的王世子穿越到现代发生的种种趣事。其中一幕是王世子朴有天跟女主局韩智敏学习骑行自行车。剧中出现的自行车很有特色哦~下面就跟随小编作进一步的了解吧~ [en]드라마 옥탑방왕세자 속 자전거가 인기다. 극중 박유천이 한지민에게 자전거를 배우는 장면이 나오는데 이 때 박유천이 탄 자전거가 시청자들의[wk] 눈길[/wk]을 끌었다. 녹색, 적색 등 과감한 컬러를 사용하면서도 심플한 디자인에 시청자들의 관심이 쏟아진 것. [/en][cn]电视剧《屋塔房王世子》中出现的自行车人气急升。剧中朴有天跟韩智敏学习骑自行车的画面中,朴有天骑行

  • 2018韩国秋冬时尚三大关键词

    点缀了华丽的派对风格珠串。杜嘉班纳的服装也参考了年末聚会和街头服饰,多用金属亮片元素。紧身上衣和宽松西装如果用色感强烈的金属亮片装饰的话,会显得有一种高级感。[/cn] [en]◇이 유행은 계속…오버사이즈 숄더[/en][cn]Oversize仍会流行[/cn] [en]몇 년간 오버사이즈 숄더가 트렌드 아이템으로 순항 중이다. 이번 시즌에는 스포티한 오버사이즈 스웨트셔츠 외에 재킷이나 코트로 세련된 룩을 연출해보면 어떨까.'참스'처럼 잘록한 허리와 커다란 주머니로 멋을 더한 오버사이즈 재킷이나 '셀프포트레이트'처럼 칼라와 소매 너비를 넓게 제작한 아우터는 여성스러운 레트로 오버사이즈 룩을 연출할 수 있다.'지방시'와 '티비'처럼 어깨에 패드를 덧댄 슬림핏의 오버사이즈 재킷은 펜슬스커트나 슬랙스와 매치하면 포멀하면서도 편안한 오피스룩으로 제격이다.[/en][cn]最近几年Oversize一直都很流行,这一季除了宽松款的运动衫,还有夹克和大衣都是走的干练风。Chamseu将夹克设计成细腰大口袋的oversize款,selfportrait则将衣服的衣领和袖子设计成敞口式。纪梵希和tv品牌推时尚出了修身版的垫肩西装,搭配铅笔裙或休闲裤显得正式又不失舒适,适合办公室穿着。[/cn] 相关阅读: 韩国女明星时尚单品的秘密大公开 近期热剧韩国女明星的时尚单品大揭秘 便宜又好用!韩币万元以内的剁手单品-美妆篇 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】韩潮时尚大反转,打底裤外穿成时尚!

    作和状态变化的起点,相当于汉语的“开始……”。 [en]오후가 되자 날씨가 더워지기 시작했어요.[/en][cn]到了下午,天开始热起来了。[/cn] [en]오전부터 날이 개이기 시작했어요.[/en][cn]上午开始多云转晴了。[/cn] [en]담배를 피우기 시작한 것은 대학 2학년 때부터였어요.[/en][cn]开始抽烟的是大二的时候。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩网新冠再感染的时间和概率,一起来看看吧! 【有声】铲屎官必备!猫咪尾巴语言大解读! 【有声】韩语中表示“理由”的3个语法! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 10万韩币不到的韩国明星时尚单品

    也是李多喜在《内在美》中所穿着的黑色透明硬纱雪纺衫!她丰满的身材和隐约的性感让人印象深刻。价格比想象中还要便宜。哈,这是common-unique的商品,只要28500韩元。[/cn] [en]드라마 <하늘에서 내리는 1억개의 별>에서 호연 중인 배우 정소민! 그녀는 퓨어하면서도 심플한 스타일링을 보여주고 있는데요. 극중 집에서 착용했던 이 핑크색 블라우스는 베니토 제품이며 29,800원입니다. 오프숄더로도 연출할 수 있는 블라우스네요![/en][cn]在电视剧《从天而降的一亿颗星》中有着出色演技的演员郑素敏!向大家展现了她清纯又简约的穿衣风格。剧中,在家所穿的这件粉色雪纺衣是benito的商品,价格为29800韩元。这件雪纺衣还可以变作一字肩衣服![/cn] [en]이번에도 정소민 패션이에요^^ 1화에서 보여주었던 수수한 스타일의 버튼 블라우스 역시 베니토 입니다. 가격은 37,000원![/en][cn]这个也是郑素敏的时尚~~在第一集中给大家展示的素净风格的纽扣雪纺衣,也是benito的商品。价格是37000韩元![/cn] [en]드라마 <마성의 기쁨>에서 캔디같은 여주인공으로 나온 송하윤 그녀는 깔끔한 티셔츠와 블레이저스타일링을 자주 보여줬죠. 28회에서 입었던 나뭇잎 프린트 티셔츠는 핀블랙, 가격은 38,000원입니다.[/en][cn]在电视剧《马成的喜悦》中,饰演糖果般甜蜜可爱的女主角的宋昰昀,她经常穿简约的T恤搭配休闲西装外套。在第28集中,她所穿的树叶印花T恤,是pinblack的商品,价格为38000韩元。[/cn] [en]얼마전 티파니 인스타그램에 올라온 스타일링이에요~ 러블리한 티파니영에게 찰떡처럼 잘어울렸던 카멜 페이크 퍼코트는 h&m 으로 99,000원입니다.[/en][cn]不久前Tiffany的 Instagram上上传的穿衣搭配~驼色毛大衣外套非常适合Tiffany的可爱气质,这件衣服是h&m的商品,价格为99000韩元。[/cn] [en]얼마전 <놀라운 토요일>을 통해 오랜만에 뭉친 걸스데이 멤버들~ 특히 유라는 길고 가는 다리가 돋보이는 짧은 드레스를 선택했는데요. 유라가 착용했던 스포티한 미니원피스는 네스티킥(NASTY KICK) 제품이며 가격은 54,00 0원입니다~.[/en][cn]不久前,通过《惊讶的星期六》重聚在一起的Girl's Day成员们, 当中,YURA选择了显得腿更为细长的短裙。YURA所穿着的运动装迷你连衣裙是NASTY KICK的商品,价格为54000韩元~[/cn] [en]주말 안방극장을 책임지는 <하나뿐인 내편> 속 러블리한 나혜미 그녀가 입었던 선명한 빨간색 케이블 스웨터는 파이브쌍크 제품이며 54,000원입니다.[/en][cn]周末剧《我唯一的守护者》中,可爱的罗惠美她所穿的鲜红色编织毛衣是5cinQ的商品,价格是54000韩元。[/cn] [en]패션닷이 준비한10만원대 미만 스타패션아이템 포스팅은 여기까지에요!^^ 많은분들께 도움이 되셨길 바라며! 다들 감기 조심하쎄요~![/en][cn]以上是我给大家准备的10万元韩币一下的时尚单品介绍!^^希望能够帮助大家!大家要注意身体,不要感冒了哦~![/cn] 相关阅读: 韩女星与众不同的机场时尚变迁史 换季时节,韩女星的皮夹克机场新时尚 韩国浪漫喜剧女王们的时尚妆容Tips 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 80年代复古时尚因《五月的青春》再次兴起

    影响力的一位。 그가 어디에 있는지 친구는 물론 가족들도 전혀 모르고 있다. 至于他在哪里,不止朋友,家人们也都完全不知道。 2.-면서 连接词尾。用于以元音或“ㄹ”收尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示兼有或动作同时进行。 그들은 이야기를 나누면서 걸어갔다.  他们边时尚走边聊天儿。 저 사람은 화가이면서 시인이다.  他既是画家又是诗人。 表示对立。 모르면서 아는 척하는 꼴이 몹시 메스껍다.  看他不懂装懂的样子真叫人恶心。 담배가 몸에 해롭다는 것을 뻔히 알면서 그냥 피워댄다.  明知(吸)烟对人体有害而照样抽。 相关阅读: 盘点韩国明星最爱的日常包 韩国男生最喜爱的时尚必需品——双肩包 学韩女星巧用迷你包点亮造型 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 今春时尚达人的必备单品 你Get了吗?

    时尚用了轻便舒适的设计和白色等的具有明星气质的夹克,作为运动场夹克中必备单品而受到关注。[/cn] [en]롤업 청바지와 스니커즈의 조화[/en][cn]卷起的牛仔裤搭配胶底帆布运动鞋[/cn] [en]올봄, 청바지의 핏은 더 여유로워졌고 길이는 짧아졌다. 여성들은 청바지를 발목이 살짝 보이게 롤업해 입고 있으며, 남성들은 생지 데님을 크게 접어 올려서 착용하는 추세다.[/en][cn]在到来的春天,牛仔裤的使用变得更加自由,长度也变的更短了。女生们将牛仔裤卷起,露出隐隐约约的脚腕;男生们将牛仔裤往上折上很大一块来穿。[/cn] [en]신발로는 스니커즈가 강세를 보이고 있다. 살짝 접어 입은 청바지 아래에는 하이힐이나 구두보단 스니커즈가 잘 어

  • 韩国男生最喜爱的时尚必需品——双肩包

    为了追求轻便实用单品的潮流,不只是大街上,上下班路上也常常能时尚看到穿着不系领带的正装,衬衫,背着适合上班族的背包的中老年男性们。[/cn] [en]이제 수트와 백팩이라는 새로운 믹스매치 스타일링 규칙은 '직장인 패션의 정석'으로 불리며 남자들 사이에서 각광받고 있다.[/en][cn]现在正装和双肩包这一新组合造型规则成了上班族的时尚惯例,深受男性的喜爱。[/cn] 相关阅读: 不同比基尼搭配不同妆容?五大类型教你打造海滩时尚 明星时尚:电视剧“鬼怪”5大主演时尚单品盘点

  • ‘穿高跟鞋的英雄’赵权,他的破格时尚脚步仍在继续

    到了答案。可能赵权会认为这个称谓对自己而言是负担,但他既是先驱者也是英雄。[/cn] [en]하이힐을 신은 히어로가 전하는 메시지는 유의미하다. 취향에는 성별의 선이 없고, 이는 특이가 아닌 특별함이라는 것. 좋아하는 것을 당당히 하고, 그런 자신을 사랑하라는 것. 이 메시지들은 결코 패션에만 국한되지 않는다. 조권이 말하는 바는 결국 '자신감'이자 '자존감'이다.[/en][cn]穿高跟鞋的英雄所传递的信息是非常有意义的。个人兴趣爱好没有性别的界限,这不是奇特,这是特别。堂堂正正做自己喜欢的,这是爱自己的表现。这些信息绝对不会局限在时装层面。正如赵权所说的,这是自信、自尊。[/cn] [en]조권은 편견을 가진 이들과 굳이 맞서 싸우지 않는다. 그저 사랑하는 일을 행함으로써 대중에게도 서서히 녹아내리도록 한다. 현재는 파격, 그러나 언젠가는 보통이 되는 그날까지. 아니, 보통이라고 한정 짓는 기준조차 흐릿해질 때까지. 조권이 편견이라는 따가운 시선의 길을 묵묵히 걸어 도달하는 그곳이 보다 활짝 열려있는 세상이길, 보다 아름답길 응원의 박수를 보내본다.[/en][cn]赵权并没有和对他持有偏见的人对抗。只是做着自己喜欢的事业,渐渐融化大众的心。虽说现在来讲是破格,但总有成为普通状况的那天。不对,是连‘普通’这个定下的基准都模糊的日子。希望赵权走过充满火辣视线的偏见之路所到达的地方是更加开阔的世界、更加美丽的世界,让我们为他鼓掌加油。[/cn] 重点词汇 마음가짐【名词】心态、心境 거리낌【名词】妨碍、碍手碍脚 젠더리스【名词】中性 선구적【名词】先驱、龙头 확고하다 【形容词】坚定、坚固、确切 重点语法 - 자 表示双重并列。 사상가이자 정치가. 思想家兼政治家 오늘은 청명이자 한식이다. 今天既是清明节又是寒食节。 -때문에/-기 때문에 "-때문에"接在体词(名、数、代)后面,表示前后的因果关系。如果想要和谓词(动、形)连接使用,就要在谓词后面加一个기,将该谓词转化为名词性成分。 난 여자친구 때문에 미치겠어요. 因为女朋友,我快疯了。 아르바이트하기 때문에 여행갈 수 없어요. 因为打工,所以不能去旅行。 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 韩女星与众不同的机场时尚变迁史

    女中的淑女”Jessica[/cn] [en]올해 제시카의 공항 패션은 '세련미'로 요약할 수 있다. 지난 6일 인천국제공항에 나타난 제시카는 올해 트렌드인 체크 재킷에 데님 팬츠를 매치해 캐주얼한 스타일링을 선보였다.[/en][cn]今年Jessica的机场造型可以简称为“干练美”。6号在仁川机场出现的Jessica身穿今年流行的格子夹克搭配牛仔裤,展现了休闲的造型。[/cn] [en]특히 링 형태의 손잡이가 달린 미니 백을 패션 포인트로 더해 눈길을 사로잡는다.[/en][cn]特别的是以环为形态的迷你手提包作为造型亮点,更加吸引人们的目光。[/cn] [en]지난해 제시카는 아찔한 길이의 니트 원피스에 블랙 부츠 힐을 매치해 늘씬한 각선미를 강조했다. 아이보리 컬러의 니트 원피스는 따뜻하고 온화한 느낌을 준다.[/en][cn]去年Jessica身穿修长的针织连衣裙搭配黑色高跟短靴,凸显了苗条的曲线美。乳白色的针织连衣裙给人一种很温暖的感觉。[/cn] [en]여기에 제시카는 평소 즐겨 쓰는 알이 큰 검정 선글라스를 쓰고 은은한 섹시미를 발산했다.[/en][cn]Jessica戴着平时喜欢的黑色太阳镜,散发着隐隐约约的性感的魅力。[/cn] [en]제시카는 지난 2015년 동화 속 소녀 같은 모습으로 공항에 나타났다. 곱게 땋은 양갈래 머리와 새하얀 미니원피스가 청순한 느낌을 자아냈다. 제시카는 당시 유행했던 글래디에이터 신발을 신고 독특한 믹스매치 룩을 시도했다.[/en][cn]Jessica在2015年的时候,以童话中少女的样子出现在机场。梳着漂亮的辫子、穿着雪白的迷你连衣裙给人一种清纯的感觉。Jessica穿着当时流行的角斗士鞋子,尝试了独特的混搭风。[/cn] 相关阅读: 看韩剧女主角时尚大起底! 韩国女星小时尚感,多样魅力的秀英小姐姐的时尚感以及少女中的淑女Jessica的时尚心机的时尚单品 韩国女星们sns日常私服时尚大整理 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载