-
与异性好友喝酒、玩牌不亦乐乎,金赛纶真的在反省吗?
开了现场。法院将于下个月5日上午宣布判决结果。[/cn] [en]첫 공판에서 김새론은 "생활고에 시달리고 있다"고 선처를 호소했으며, 변호인 또한 "막대한 피해배상금 지급으로 경제적 어려움을 겪고 있으며 가족 또한 생활고를 겪고 있다"고 말했다.[/en][cn]在第一次公审中,金赛纶表明自己生活困难,希望能够从轻处理。她的辩护律师也表示:“因为金赛纶支付了巨额损失赔偿金,现在处于经济困难的状态,她的家人们也处于生活困难的境地。”[/cn] 今日词汇: 자숙하다【动词】自律 가드레일【名词】护栏 잇달다【动词】连续 시달리다【动词】受折磨 웃돌다【动词】高于 今日语法: -겠 1.先语末语尾。表示将来或推测。 지금쯤 민지는 부산에 도착했겠네. 现在敏智差不多到釜山了吧。 2.先语末语尾。表示意图。 나는 이곳에 남겠어. 我要留在这里。 3.先语末语尾。表示可能性。 그런 건 나도 하겠다. 那种事我也会。 4.先语末语尾。表示婉转的态度。 처음 뵙겠습니다. 初次见面。 5.先语末语尾。主要和副词“다”搭配,表示惊讶或不满。 별놈 다 보겠네. 真是个怪家伙。 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
金裕贞&宋江携手出演《我的恶魔》,颜狗盛宴!
有趣”,“感觉将会呈现出此前没有表现过的崭新面貌,怀着激动的心情愉快地进行了拍摄”,“2023年末将和My demon一起度过”。[/cn] [en]송강-정구원역[/en][cn]宋江饰演郑具元一角[/cn] [en]송강은 완전무결하고 치명적인 악마 ‘정구원’으로 역대급 변신에 나선다.[/en][cn]宋江饰演完美无缺、有着致命魅力的恶魔“郑具元”,展现出历代级的变身。[/cn] [en]현생이 지옥인 인간에게 영혼을 담보로 위험하고도 달콤한 거래를 하며 영생을 누려온 악마 정구원. 인간을 하찮게 여기며 200년 넘게 최상위 포식자로 군림했던 그는 너무도 이상한 여자 ‘도도희’와 얽히며 한순간 능력을 상실한다.[/en][cn]享受永生的恶魔郑具元与今生身处地狱的人类进行以灵魂为担保的甜蜜又危险的交易。他认为人类是微不足道的,200多年来一直以捕食者的身份俯瞰众生,后来他和奇怪的女人“都道熙”纠缠在一起,一瞬间失去了能力。[/cn] [en]송강은 소멸을 막기 위해 자신의 능력을 강탈(?)한 도도희를 지켜야만 하는 악마 정구원의 반전 매력을 변화무쌍하게 그린다. 매혹적인 악마로 돌아온 송강은 “‘마이 데몬’에 함께 하게 되어 정말 기쁘고, 기대하시는 만큼 좋은 작품 보여드릴 수 있도록 열심히 촬영 중이니 많은 관심과 기대 부탁드리겠다”라며 기대 심리를 자극했다.[/en][cn]宋江变幻莫测地展现了郑具元的反转魅力,为了阻止自身消亡,而不得不守护夺走自己能力的都道熙。以魅惑性的恶魔回归的宋江表示:“非常开心能够拍摄《My demon》,为了不辜负大家的期待,我们正在努力拍摄,请多多关注、期待该剧”,如此言论,刺激了人们的期待。[/cn] [en]이상이[/en][cn]李相二[/cn] [en]삼각관계를 형성하는 인물[/en][cn]饰演形成三角关系的人物。[/cn] [en]이윤지[/en][cn]李允智[/cn] [en]미래 그룹의 회장 딸 '노수안' 역[/en][cn]饰演未来集团会长的女儿“卢秀安(音)”[/cn] [en]드라마 마이데몬 정보[/en][cn]电视剧其他相关信息[/cn] [en]새 드라마 <마이데몬>은 <유 레이즈 미 업>의 김장한 감독이 연출하고, <철인왕후>의 최아일 작가가 참여했습니다.[/en][cn]新电视剧《My demon》由《(You Raise Me Up)》的金章焕导演执导,《哲仁王后》崔雅溢编剧执笔。[/cn] [en]드라마 <마이 데몬>은 <7인의 탈출> 후속작으로 2023년 11월 24일 금요일 SBS에서 첫 방송 예정입니다.[/en][cn]电视剧《My demon》接档《七人的逃出》,将于11月24日晚10点首播。[/cn] 重点词汇 상속녀【名词】有继承权的女儿或孙女 일찌감치【副词】早早地、趁早 까칠하다【形容词】粗糙、刻薄、难伺候 완전무결하다【形容词】完美无缺 하찮다【形容词】无关紧要、微不足道 변화무쌍하다【形容词】变幻莫测 重点语法 -ㄹ/을 수 있도록 表示“为了能够”之意 말도 숨 쉴 수 있도록 고삐를 늦추어 줘라. 松一松缰绳,让马也喘口气。 그는 옆 차가 지나갈 수 있도록 차를 비켜 주었다. 为了让旁边的车过去,他把车开走了。 -기 전(에) 表示在进行……动作之前 국이 식기 전에 어서 드세요. 汤要凉了,趁热喝吧! 외출 전에 옷을 갈아입어야지요? 出门前要换衣服吧? 相关阅读: 顶楼2.0版的大女主复仇剧《夏娃》即将播出 《语义错误》朴宰灿专访 李钟硕的颜值又回来了~新剧《巨口》剧照首公开! 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载
-
金希澈酒后直播飙脏话引争议,是真性情还是没素质?
如此,而且后面的内容也理所当然地同样如此。用在名词或名词形后。 [en]노래는 물론 랩도 어쩌면 저렇게 잘할까?[/en][cn]不止是歌曲连说唱怎么都那么擅长呢?[/cn] [en]우리 선생님께서는 교육계는 물론 의학계에도 영향력이 꽤 큰 분이시다.[/en][cn]我们的老师不止在教育界有名,而且在医学界也是听有影响力的一位。[/cn] 相关推荐: 中国短道速滑选手林孝埈摘金 突然撤销合格通知 庆熙大外国人留学生遭遇“晴天霹雳” 演艺界的idol兄妹姐弟组合!这就是基因的强大之处嘛 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载
-
“我家的熊孩子”拿下周播综艺收视率第一,张根硕谈及结婚表示很渴望
红了,脸上露出了掩饰不住的幸福,徐章勋爆笑地说道:“这哥要哭了,要哭了。”[/cn] [en]이날 방송 마지막에는 김승수가 20년 지기 절친 양정아와 우정과 애정 사이를 아슬아슬하게 넘나드는 특별한 하루를 보내는 모습이 예고되며 큰 화제가 되었다. '미우새'는 매주 일요일 밤 9시 5분에 방송된다.[/en] [cn]当天节目最后播放的预告中,金承洙与20年的知己梁贞雅在友情和爱情之间度过惊险又特
-
金钟大官宣三年的婚礼终于开了, 等来的却不是祝福
到了不小的非议。不光是因为突然宣布结婚,也有对公开婚前怀孕事实的批判。随着负面消息的持续,CHEN表示:“由于我表达生疏,让粉丝们为我心痛,真的很抱歉。之后,我会加倍努力回报大家的。”[/cn] 今日词汇: 들끓다【动词】沸腾 만끽하다【动词】洋溢 모양새【动词】模样 탐탁지 않다【词组】不如意 통보하다【动词】通报 걷잡다【动词】无法控制 따가운 눈총을 보내다【词组】 팬카페【名词】官方粉丝论坛 느닷없다【形容词】突如其来的 혼전임신【名词】婚前怀孕 句型语法: -며 (1)用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였-后,表示对等连接两种行为、状态或事实。 [en]이 나라의 사람들은 소박하며 정겹습니다.[/en][cn]这个国家的人朴素、热情。[/cn] [en]나는 티비를 봤으며 친구는 라디오를 들고 있다.[/en][cn]我看电视,朋友听广播。[/cn] [en]저는 한국 사람이며 친구는 태국 사람이다.[/en][cn]我是韩国人,朋友是从泰国来的。[/cn] (2)用于动词词干、形容词词干、이다词干后,表示两种行为同时进行或两种状态同时存在。 [en]나는 아침 식사를 하며 라디오를 듭니다.[/en][cn]我边吃早饭边听广播。[/cn] [en]우리는 차를 마시며 이야기를 했습니다.[/en][cn]我们边喝茶边聊天。[/cn] [en]강의를 들으며 중요한 내용은 메모를 했습니다.[/en][cn]边听课边记笔记。[/cn] -ㄹ 법하다 用于动词词干后,表示对某事发生的可能性的推测,相当于汉语中的“可能”。 [en]듣고 보니 네 말도 그럴 법합니다.[/en][cn]听完之后,觉得你说的也对。[/cn] [en]공부하는 습관을 보니 수미 씨가 일등을 할 법하네요.[/en][cn]从秀美的学习习惯来看,应该能得第一。[/cn] [en]날씨가 이렇게 흐려서 비가 내릴 법합니다.[/en][cn]天这么阴,可能会小雨。[/cn] 相关阅读: EXO CHEN突然公布婚讯,SM承认女方已怀孕 《没关系,是爱情啊》OST 最佳的幸运 — CHEN (EXO) EXO CHEN公开发表结婚消息:希望与女友共度一生 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
财阀家的爱豆…Teddy新女团成员是韩国新世界会长外孙女
Teddy新女团成员文徐允是韩国新世界百货店会长的外孙女...韩国新世界集团隶属于三星集团,1997年从三星集团分离出来。由当时三星掌门人李健熙的妹妹李明熙掌舵,文徐允就是李明熙的外孙女。 (Ella Gross,? , BAILEY SOK, ? , Moon Seo Yoon(新世界集团的会长孙女)) (左上:Ella Gross 下端中间:Moon Seo Yoon) (Ella Gross近期照) (文徐允) (BAILEY SOK ) 韩网友评论: 中国网友评论:
-
BV你真是有眼光!女神李英爱的干练机场LOOK
[en]이영애는 23일 인천공항을 통해 해외 일정 차 이탈리아 밀라노로 출국했다. 이날 이영애는 패턴이 돋보이는 니트 톱으로 공항 패션에 멋스러운 포인트를 더했다. 넉넉한 핏 데님 팬츠와 액세서리로는 대형 블랙 핸드백, 선글라스를 선택해 시크하면서도 실용적인 스타일을 완성했다.[/en][cn]23日,李英爱经由韩国仁川机场前往意大利米兰进行海外行程。当天,李英爱身穿亮眼的黑白花纹针织上衣,为机场时尚增添了帅气的亮点。宽松牛仔搭配大型黑色手提包、太阳镜,整体展现出了干练又实用的时尚造型。 [/cn] [en]그 가운데 명품 브랜드 아이템 활용이 눈길을 끌었다. 1200만원대의 가방과 200만원 상당의 뮬 등 B사의 아이템이 보는 이의 감탄을 자아냈다.[/en][cn]李英爱在整体造型中对于名牌单品的搭配吸引了人们的关注,价值1200万韩元的手袋和200万韩元的穆勒鞋等BV时尚单品令人赞叹不已。[/cn] [en]한편, 이영애는 내년 초 방송 예정인 드라마 '의녀 대장금(가제)'에 출연할 예정이다. '의녀 대장금'은 지난 2003년 방영된 MBC 드라마 ‘대장금’에 이어 의녀가 된 장금이의 일대기를 다룰 예정이다.[/en][cn]另外,李英爱将出演电视剧《医女大长今》(暂定),预计于明年年初播出。《医女大长今》将讲述继2003年播出的MBC电视剧《大长今》之后成为医女的长今的生平。[/cn] 今日词汇: 데님【名词】牛仔(材质) 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
申敏儿❤️金宇彬:很喜欢《3天的休假》,想拥有一个和我一样的女儿
像我没有太大的低谷,一直想着下一部作品该怎么办,继续工作,这样的状态重复了很长时间。 周围的人也很好奇,我是否会感到厌倦或想休息,但奇怪的是我没有那种心情。当然也有辛苦的时候,但更
-
【有声】11月运势第二弹:金牛座、双子座、巨蟹座
都有第一次,而正是它能给你带来成长和发展。[/cn] [en]싱글이신 분이라면 과거의 자신은 그만 잊도록 하세요. 주위 사람들에게 달라진 모습을 보여주는 게 좋아요. 커플이신 분들은 연인을 구속하려고 하지 마세요. 상대방의 사생활도 존중해 주는 것이 좋아요. 너무 집착하다 보면 오히려 역효과를 볼 수 있어요.[/en][cn]单身的人就此忘记过去的自己吧,可以尝试给周围的人展示不一样的你。有对象的朋友们不要试图约束你的爱人,要尊重对方的私生活。不然容易适得其反。[/cn] [en]재물에 있어서는 당신의 선택이 중요한 시기예요. 한 순간의 결정이 많은 것을 좌우할 수 있어요. 돈과 관련한 일들은 냉정하고 이성적으로 따져보세요. 개인적인 감정이나 인정에 치우치지 마시고요. 즉흥적인 결정이나 행동도 삼가는 게 좋아요.[/en][cn]这个月在财运方面,你的选择非常重要。一瞬间的决定可以左右很多事情。凡是与金钱有关的决策,你都要冷静思考,不要急着做决定。[/cn] 今日词汇: 홧김에【副词】在气头上 。一气之下 짝【名词】配偶 ,对象 한숨 돌리다【词组】喘气、松口气 기가 죽다【词组】气馁;消沉 얕잡다【他动词】小看 ,轻视 구속하다【他动词】拘留 ,拘禁 句型语法: –아/어/여도 一、让步:与前金面的事情无关而发生了后面的结果。 [en]잠을 못 자도 공부해야 합니다.[/en][cn]即使不睡觉也要学习。[/cn] [en]바빠도 식사를 합니다.[/en][cn]再忙也要吃饭呀。[/cn] [en]보고 싶어도 볼 수 없습니다.[/en][cn]即使再怎么想看也看不到。[/cn] 二、许可:-아/어도 좋다/괜찮다/되다 *表示禁止的“(으)면 나쁘다”/“안 되다” [en]가:밤에 전화해도 좋아요?[/en][cn]晚上打电话也可以吗?[/cn] [en]나:밤에 전화해도 좋아요/밤에 전화하면 안 돼요.[/en][cn]晚上打电话也可以。/晚上打电话不可以。[/cn] [en]가:건물 안에서 담배를 피워도 괜찮아요?[/en][cn]在大厦里可以吸烟吗?[/cn] [en]나:담배를 피워도 괜찮아요/담배를 피우면 안 돼요.[/en][cn]吸烟也没关系。/不可以吸烟。[/cn] 相关阅读: 【有声】부르다的被动形态到底是什么? 【有声】韩语单词辨析:구지 VS 굳이 【有声】关于成功的四字成语合集 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
“长腿弟弟”的全盛时代来临了
产生的怜悯,还是爱情,又或是其他的感情,我们暂时无从知晓,但“颜值长官”车银优将要展现的全新男性魅力已经备受期待了。[/cn] 重点词汇 연민【名词】怜悯、可怜 유복하다【形容词】富裕、充足 경신하다【动词】更新 어리다【形容词】幼小、年幼 까마득하다【形容词】遥远、久远 멜로【名词】爱情剧、爱情题材 처단하다【动词】惩办、惩处、处决 重点语法 -ㄹ/을 정도로 表示“得到达……的程度”之意 눈을 못 뜰 정도로 피곤하다. 疲乏得睁不开眼。 말릴 수 없을 정도로 싸운다. 吵得拦都拦不住。 -(이)라서 表示原因或根据的连接语尾 나는 항상 짐이 많은 편이라서 가벼운 가방을 선호한다. 我的行李总是很多,所以更喜欢轻便的包。 이 식당은 맛도 좋지만 가격이 합리적이라서 인기가 많다. 这家餐厅不但好吃,而且价格也很合理,所以很受欢迎。 相关阅读: 顶楼2.0版的大女主复仇剧《夏娃》即将播出 《语义错误》朴宰灿专访 李钟硕的颜值又回来了~新剧《巨口》剧照首公开! 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载