-
BLACKPINK将只在YG进行团体活动,成员不单独续约
近在「2023 Billboard Music Awards」中被选为「最佳K-pop巡演艺人」。[/cn] [en]무엇보다 블랙핑크 멤버들의 또 다른 인기 요인 중 하나는 고급스럽다는 것이다. 제니, 지수, 리사, 로제 네 멤버 모두 패셔니스타로 통한다. 각각 ’인간 샤넬·디올·셀린느·생로랑‘으로 불리며 명품 모델로 활약 중이다. ’고급 백화점 1층 점령 걸그룹‘으로도 통하는 이유다. 수많은 여성들이 따라하는 선망의 대상이다. 강렬한 음악과 이런 이미지들을 기반 삼아 당당하고 자신감 있는 모습의 표출도 블랙핑크 인기에 큰 지분을 차지하고 있다.[/en][cn]BLACKPINK成员们另一个受欢迎的因素是她们高级的形象。Jennie、Jisoo、Lisa和Rosé都被认为是时尚达人。分别被称为“人间Chanel·Dior·Celine·Saint Laurent”,并活跃于奢侈品牌模特界。“占领高级百货商店一楼的女团”也因此成为了她们的一个标签。她们是许多女性模仿和憧憬的对象。基于强烈的音乐和这些形象,展现出自信和坚定的样子,也是BLACKPINK受欢迎的重要原因之一。[/cn] [en]방탄소년단에게 팬덤 ’아미‘가 있다면, 블랙핑크에겐 팬덤 ’블링크‘가 있다. 남성 팬뿐만 아니라 여성 팬도 상당수다. 미국의 떠오르는 싱어송라이터 세일럼 일리스도 블링크를 자처한다. 현재 블랙핑크의 공식 유튜브 채널 구독자 수는 9210만 명으로 전 세계 아티스트 1위다.[/en][cn]就像BTS有着粉丝团“ARMY”一样,BLACKPINK也有自己的粉丝团“BLINK”。不
-
Super Junior厉旭宣布结婚,SJ队內再添人夫
心地最先传达这句重要的话。[/cn] [en]여러분도 아시다시피 저에게는 만나고 있는 친구가 있어요.[/en][cn]正如大家所知,我有正在交往的对象。[/cn] [en]함께 해온 시간 동안 그분과 또 다른 가족이 되고 싶은 마음이 자연스럽게 생기게 되었습니다.[/en][cn]在一起的时间里,自然而然地产生了想和她成为家人的想法。[/cn] [en]갑작스러운 결정이 아닌 오래전부터 고민해오고 멤버와 회사 분들과 오랜 상의 끝에 오는 봄 5월 말 결혼식을 올리게 되었습니다.[/en][cn]这不是突然的决定,而是从很久以前开始就苦恼,经过与成员和公司职员们的长时间商议,终于决行定在春天即将到来的5月末举行婚礼。[/cn] [en]지금까지의 김려욱이 완벽하지 못하고 서툴렀음에도 저를 응원해 준 엘프들에게는 항상 고맙고[/en][cn]一直很感谢到现在为止,尽管我虽然不完美,但一直支持我的E.L.F.们。[/cn] [en]한편으로는 이러한 소식에 놀라셨을 여러분께 미안한 마음이 들어요.[/en][cn]另一方面,对于被这样的消息吓到的各位,我感到很抱歉。[/cn] [en]그럼에도 멤버들과 무대를
-
宋慧乔宋仲基的义气出演!两部大热剧你在关注了吗!
[en]23일 한 매체는 송혜교가 김은숙 작가와의 의리로 최근 아랍에미리트 두바이로 출국해 ‘다 이루어질지니’ 촬영을 극비리에 진행했다고 보도했다.[/en][cn]23日,某媒体报道称,宋慧乔因与金恩淑作家的情谊,最近前往阿联酋迪拜进行了《都会实现吗》的秘密拍摄。[/cn] [en]이에 송혜교 소속사 UAA 측은 김은숙 작가의 신작 ‘다 이루어질지니’ 특별출연과 관련해 OSEN에 “해당 내용에 대해 확인이 어렵다”고 입장을 밝혔다.[/en][cn]对此,宋慧乔的经纪公司UAA向OSEN表示:“很难确认相关内容。”[/cn] [en]드라마 ‘다 이루어질지니’는 서로의 생사 여탈권을 쥔 감정과잉 지니와 감정결여 가영이 행운인지 형벌인지 모를 세 가지 소원을 놓고 벌이는 로맨틱 코미디를 그린 작품이다. 배우 김우빈, 수지, 안은진이 출연하고, 연출은 ‘극한직업’, ‘드림’, ‘멜로가 체질’의 이병헌 감독이 맡는다.[/en][cn]电视剧《都会实现吗》讲述的是掌握生死大权、感情过剩的Genie和缺少感情的佳英,围绕不知是幸还是不幸的三个愿望展开的浪漫喜剧。[/cn] [en]송혜교가 어떤 작품에 특별 출연하는 것은 데뷔 28년 만에 처음있는 일이라고.[/en][cn]据悉,这是宋慧乔出道28年以来第一次特别出演某部作品。[/cn] [en]특히 송혜교가 특별 출연하는 작품의 촬영을 위해 직접 두바이 행을 결정했다는 점도 이목이 집중되고 있다.[/en][cn]而宋慧乔为了拍摄特别出演的作品,亲自前往迪拜这一点也备受关注。[/cn] [en]그런가 하면, 송중기는 ‘태양의 후예’로 인연을 맺은 배우 김지원과 의리를 위해 ‘눈물의 여왕’에 특별 출연한다.[/en][cn]另外,宋仲基与金智媛在《太阳的后裔》一剧中结缘,此次特别出演了金智媛的新剧《眼泪女王》。[/cn] [en]23일 tvN 새 토일드라마 '눈물의 여왕' 관계자는 OSEN에 "송중기 씨가 '눈물의 여왕'에 특별출연한다"라고 공식입장을 밝혔다. 송중기의 특별출연은 배우 김지원과의 의리로 성사됐다고.[/en][cn]23日tvN新土日剧《眼泪女王》相关人士在OSEN上表示:“宋仲基将特别出演《眼泪女王》。”因为与演员金智媛的友谊,宋仲基特别出演了该剧。[/cn] [en]다만 '눈물의 여왕' 관계자는 "송중기 씨의 자세한 역할이나 비중 등은 스포일러 방지를 위해 공개할 수 없는 점 양해 부탁드린다. 자세한 내용은 방송을 통해 확인해 달라"라고 조심스럽게 당부했다.[/en][cn]但是《眼泪女王》的相关人士表示:“为了防止剧透,宋仲基的详细角色和戏份等还不能公开,希望大家谅解。详细内容请通过播出确认。”[/cn] [en]송중기와 김지원의 첫 만남은 ‘태양의 후예’로, 이후 ‘아스달 연대기’에 함께 출연했고 현재는 같은 소속사 하이지음스튜디오에서 한솥밥을 먹고 있다. 김지원이 ‘눈물의 여왕’의 여자 주인공을 맡은 가운데, 송중기는 드라마에 특별 출연으로 응원을 전하며 특급 의리를 자랑했다.[/en][cn]宋仲基和金智媛的首次合作是在电视剧《太阳的后裔》,之后二人出演了《阿斯达年代记》,现在二人同属High Zium Studio经纪公司。金智媛在《眼泪女王》中担纲女一号,宋仲基通过特别出演为金智媛应援,展现了二人之间的特级义气![/cn] [en]또한 ‘눈물의 여왕'은 퀸즈 그룹 재벌 3세, 백화점의 여왕 홍해인(김지원 분)과 용두리 이장 아들인 슈퍼마켓 왕자 백현우(김수현)가 3년차 부부의 아찔한 위기와 기적처럼 다시 시작되는 사랑 이야기를 담은 작품으로, 배우 김지원과 김수현이 3년차 부부로 출연한다고 전해져 이목이 집중됐다.[/en][cn]另外,《眼泪女王》是一部讲述女王集团财阀三世、百货商店女王洪海仁(金智媛饰)和龙头里里长儿子——超市王子白贤宇(金秀贤饰)的3年婚姻的突发危机和奇迹般重新开始的爱情故事。演员金智秀和金秀贤出演3年夫妻的消息倍受关注。[/cn] [en]방영 전부터 드라마 팬들의 기대를 모으고 있는 ‘다 이루어질지니’, ‘눈물의 여왕’에 특급 배우들의 특별 출연 소식이 전해지며 관심이 집중되고 있다. 과연 이들의 출연이 드라마 속에서 어떻게 등장하게 될지 궁금증을 자아내는 가운데, 두 사람의 의리가 더욱 빛나고 있다.[/en][cn]从播出前就一直备受粉丝们期待的《都会实现吗》、《眼泪女王》中特别演员的出场消息传开后,受到了更多的关注。特别演员究竟会在电视剧中如何登场令人好奇,二人的义气出演也令人称赞。[/cn] 今日词汇: 당부하다【动词】叮嘱 아찔하다【形容词】头晕眼花 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】韩语阅读:走路居然能降低心血管疾病死亡率?!
[en]오랜 시간 앉아서 생활하는 사람들은 하루에 9000보에서 1만 보를 걸으면 심혈관 질환 발생률과 이로 인한 사망률을 줄일 수 있다는 연구 결과가 해외에서 나왔다.[/en][cn]国外研究结果表明,久坐不动的人每天走九千到1万步,可以有效减少心血管疾病发病率和死亡率。[/cn] [en]5일(현지시간) 호주 시드니대 연구진은 성인 7만여 명을 대상으로 3년 이상 추적 조사한 결과 이 같은 결과가 나왔다고 밝혔다.[/en][cn]5日(当地时间),澳大利亚悉尼大学研究小组表示,上述结论源自对7万多名成年人进行的3年以上的追踪调查。[/cn] [en]지금까지 앉아서 많은 시간을 보내는 사람들은 심혈관 질환으로 인한 사망에 이를 확률이 높다는 연구나 걷기가 심혈관 질환 발병률을 낮춰준다는 연구 결과는 많이 나온 바 있다.[/en][cn]截止目前,已经有多项研究结果表明:一,久坐不动的人患心血管疾病死亡风险高,二,走路可以有效降低心血管疾病发病率。[/cn] [en]하지만 앉아서 생활하는 데 익숙한 사람들이 어떻게 운동하면 효과를 얻을 수 있는가에 대해선 분석된 바가 없다.[/en][cn]但是对于习惯久坐的人如何运动能够取得成效尚未有研究。[/cn] [en]연구진은 이번 연구를 진행하고자 UK 바이오뱅크를 통해 평균 연령 61세의 성인 7만 2174명의 데이터를 분석했다. 참가자 비율은 남·여 비율은 42:58 이었다. 또 참가자들에게 7일간 손목에 가속도계 장치를 착용하게 하고 신체 활동을 측정하면서 좌식 생활을 하는지 여부를 판단한 후 6년 이상 신체활동과 건강 상태에 대한 지속적인 모니터링을 했다.[/en][cn]研究小组分析了UK生物银行提供的7万2174名平均年龄在61岁的成年人数据,其中男女比例为42:58。先让参与者在手腕上佩戴加速度计装置7天,监测其身体活动,判断其是否习惯久坐后,对其身体活动和健康状态进行了6年以上的持续监测。[/cn] [en]연구팀이 참가자들의 일일 걸음 수와 앉거나 누워있는 시간을 추정한 결과 일일 걸음 수의 중간값은 6222걸음으로 확인됐다. 이후 연구팀은 하위 5%(2200걸음)를 ‘좌식 생활인’으로 규정하고 이들에 대한 추적 조사를 진행했다.[/en][cn]研究组统计了参与者的每日步数和坐卧时间,发现每日步数的中间值为6222步。于是,研究小组将排名末端5%的人群(2200步)定义为“久坐的人”,并对他们进行了追踪调查。[/cn] [en]연구팀은 평균 6.9년의 관찰 기간 동안 1633명이 사망하고 6190명이 심혈관 질환이 발병했다는 연구 결과를 도출해 냈다.[/en][cn]在平均6.9年的观察期内,有1633人死亡,6190人患上了心血管疾病。[/cn] [en]나이와 지병 등 변수를 통제해 데이터를 분석한 결과 좌식 생활인들의 경우 하루 9000~1만 보 걸으면 사망 위험이 39%, 심혈관 질환 발생 위험이 21% 감소하는 것으로 나타났다.[/en][cn]通过控制年龄和疾病等变数,分析数据后发现,久坐的人每天步行9000~1万步,死亡风险降低39%,心血管疾病发病率降低21%。[/cn] [en]연구팀은 “장시간 앉아있는 사람들에게서는 하루 9000~1만 보가량 걸을 때 확실한 심혈관질환 발병률 감소 효과가 나타났다”며 “발병률을 줄일 수 있는 최소한의 걸음 수는 하루 4000~4500보인 것으로 나타났다”고 전했다.[/en][cn]研究小组表示:“对于长时间坐着的人来说,每天走9000~1万步,确实有降低心血管疾病发病率的效果。而想要减少发病率,每天至少要走4000~4500步。”[/cn] 今日词汇: 착용하다【他动词】穿 ,穿戴 측정하다【他动词】测定 ,测量 모니터링(monitoring)【名词】监测 추정하다【他动词】推断 ,断定 -가량【后缀】大约 ,上下 句型语法: -(으)로 인해서 表示前面的内容是出现后面结果的原因。 [en](1) 가: 현대 생활에서는 택배로 인하여 통신 판매, 홈 쇼핑, 인터넷 쇼핑 등의 다양한 판매가 가능하게 되었어요.[/en][cn]现代生活中由于门到门口速递的出现,使得通信营销,家庭购物,网络购物等等多样化的销售成为了可能。[/cn] [en]나: 네, 앞으로는 어던 판매 형태가 등장할지 궁금하군요.[/en][cn]是啊,真想知道今后还会出现哪些销售形式。[/cn] [en](2) 가: 떠날 시간이 됐는데 왜 기차가 출발을 안 하지요?[/en][cn]发车时间到了,火车怎么还不开?[/cn] [en]나: 열차 선로 작업으로 인해 출발 시간이 좀 늦어진대요.[/en][cn]听说由于铁轨修缮工作,所以出发时间会晚些。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语阅读:喝饮料喝出了肾结石 【有声】38妇女节祝福语合集 【有声】韩国国民抒情歌手Noel经典老歌推荐! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
twice志效又恋爱啦?
行了世界巡演《READY TO BE》,已圆满落下帷幕。[/cn] 重点单词: 한밤중【名词】深夜 사생활【名词】私生活 스튜디오【名词】studio,工作室,摄影棚 열애【名词】热恋 네티즌【名词】网友 重点语法: -(으)ㄴ채(로) ①直接用在体词后,表示“按照原样全部”的意思。后面可加“로”。 [en]고구마를 껍질채로 삶았다.[/en][cn]白薯连皮煮了。[/cn] ②用在动词定语形“ㄴ(은)”后,表示“保持原状态,进行另一动作”的意思(这种做法往往与一般情况有所不同)。 [en]아이들은 놀이감을 안은채 잠들었다.[/en][cn]孩子们抱着玩具睡着了。[/cn] [en]그는 눈을 감은채 걸상에 앉아있다.[/en][cn]他闭着眼睛坐在凳子上。[/cn] [en]산 채로 잡다. [/en][cn]活捉。[/cn] [en]옷을 입은 채로 물에 들어가다. [/en][cn]穿着衣服跳进水。[/cn] 相关推荐: FTIsland宝岛宋承炫退圈结婚! 韩佳人CTRL+V5岁儿子首次公开! AOA前成员宥奈将步入婚姻殿堂~ 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
-
金赛纶回应与金秀贤的秒删亲密照!
理好后,将立即和大家宣布。[/cn] [en]김새론은 24일 새벽 자신의 SNS에 배우 김수현과 찍은 셀카를 올렸다. 사진 속 두 사람은 편한 차림으로 볼을 맞대고 있었다. 김새론은 해당 사진을 빠르게 삭제했지만, 각종 온라인 커뮤니티를 통해 확산되며 김수현과의 열애설이 불거졌다.[/en][cn]24日凌晨,金赛纶在自己的SNS里上传了与演员金秀贤的自拍照。照片中两人穿着便装,脸贴着脸颊。金赛纶虽然迅速删除了这张照片,但照片还是在网上疯狂扩散,立刻传出了与金秀贤的恋爱绯闻。[/cn] [en]같은 날 김수현의 소속사 골드메달리스트는 "김수현 씨의 열애설은 사실무근이다. 온라인상에 퍼져 있는 사진은 과거 같은 소속사였을 당시 촬영한 것으로 보이며 김새론 씨의 이러한 행동의 의도는 전혀 알 수 없는 상황"이라고 전했다.[/en][cn]在同一天,金秀贤的所属公司Gold Medalist表示:“金秀贤的恋爱传闻毫无根据。网上正在流传的照片,可能是过去在同一个经纪公司时两人拍摄的照片。完全不知道金赛纶此次行为的意图。”[/cn] [en]이어 "해당 사진으로 인해 배우에 대한 불필요한 오해와 억측 등이 난무하고 있는 상태로 당사는 배우의 인격과 명예를 훼손하고 악의적인 비방과 모욕적인 게시물에 대해서는 법률대리인을 통해 강력하게 대응할 것"이라고 강조했다.[/en][cn]接着强调:“由于这张照片,现在出现了各种对演员的不必要误会和臆测。因此本公司将通过法律代理人强烈应对毁损演员人格、名誉,以及恶意诽谤和侮辱性的帖文。”[/cn] [en]과거 김새론은 김수현과 같은 골드메달리스트 소속 배우로 활동했다. 하지만, 지난 2022년 5월 음주 운전 논란 후 소속사와 전속계약을 만료했다. [/en][cn]过去,金赛纶和金秀贤同属Gold Medalist公司。但金赛纶在2022年5月出现酒后驾驶争议后,结束了与经纪公司的专属合约。[/cn] [en]2000년생인 김새론은 지난 2001년 잡지 모델로 연예계 데뷔했다. 이후 2009년 영화 '여행자'로 본격 배우의 길을 걸었다. 아역 배우로서는 이례적으로 해외 영화제 레드카펫을 밟기도 했다. 2010년 영화 '아저씨'로 존재감을 각인한 김새론은 스크린과 안방극장을 넘나들며 다채로운 행보를 보여왔다.[/en][cn]金赛纶生于2000年,在2001年作为杂志模特出道。之后她在2009年通过电影《旅行者》正式开启了演员之路,作为童星还破例参与了海外电影节的红毯。金赛纶在2010年通过电影《大叔》给观众留下了深刻印象,曝光于银幕和家庭剧场,展现了多样的活动。[/cn] 重点语法: 빛삭【名词】秒删照片 셀카【名词】自拍 열애설【名词】恋爱说 명예【名词】名誉 음주 운전【名词】酒驾 重点语法: 게 되다 用于谓词末尾,总的来说表示新产生的情况。 1、表示转变为新的情况。 [en]그는 이제야 그 말의 뜻을 알게 되었다.[/en][cn]他现在才知道了那句话的意思。[/cn] 2、表示在某种条件下就会出现这种新情况。这时不用过去时。 [en]예를 들어 해석하면 그들은 이해할 수 있게 될것이다.[/en][cn]举例解释的话,他们可能会理解的。[/cn] 3、表示已被决定或被安排实现某种新情况或面临某种新情况。 [en]저는 다음달에 일본을 떠나게 되었습니다.[/en][cn](安排)我下月离开日本。[/cn] 相关推荐: 首位电竞世界冠军女教练:所有女孩,不要惧怕失败 韩国退休金是如设置的? “意难平”用韩语怎么说?流量热词大科普! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】TOPIK真题:第83届中高级阅读真题解析(下)
要是通过调节肠道运动和分泌消化液促进消化。 大脑通过神经系统控制整个身体的活动,但是肠道可以在没有大脑命令的情况下自主运行。( ㉠ )肠道为了生存必需的饮食和消化另设有一个神经系统。( ㉡ )另一方面,肠神经系统并非只干涉肠道。 ( ㉢ )科学家表示,因为肠神经系统与大脑可以沟通,所以肠道问题可能会导致心理变化。( ㉣ ) ① ㉠ ② ㉡ ③ ㉢ ④ ㉣[/cn] 答案 44212 今日词汇: 점자【名词】点字,盲文 검토하다【他动词】研究 ,探讨 길들이다【他动词】适应 ,习惯 억제하다【他动词】抑制 ,遏制 포용하다【他动词】宽容 ,包容 사안【名词】案件 쟁점【名词】争端 ,争议焦点 돌아보다【他动词】回顾 ,回忆 거닐다【自动词】闲逛 ,徘徊 관여하다【自动词】干预 ,干涉 句型语法: -로써(으로써) 表示进行动作所用的工具、材料和手段,与表示该意义的“로(으로)”通用,但比“로(으로)”更为强调。如: [en]조국의 땅을 피로써(로) 지키자.[/en][cn]以鲜血保卫祖国的土地。[/cn] “로써(으로써)”还常与下列形式结合在一起使用: 1)谓词的定语词尾“는”+것으로써 [en]총을 쏘는것으로써 경고한다. [/en][cn]鸣枪示警。[/cn] 2)-ㅁ(음)으로써 [en]우리는 절약조치를 강화함으로써 생산의 원가를 저하시켰다.[/en][cn]我们进一步采取节约措施,以此降低了生产成本。[/cn] 3)-ㅁ(음)으로써만이(만) 相当于汉语的“只有…才…” [en]노동규율을 잘 지킴으로써만이(만) 노동능율이 높아질수 있다.[/en][cn]只有遵守纪律,劳动效率才能提高。[/cn] 这种形式与“-아야(어야,여야)만이(만)”通用,上例也可说成“잘하여야만이(만)”和“지켜야만이(만)”。 有时,“로써(으로써)”挖表示原因,但这是与表示手段的意思相联系的。如: [en]경기에서 우리 나라 탁구선수가 제1위를 쟁취함으로써 우리 나라 국기가 높이 올랐다.[/en][cn]在比赛中,我国乒乓球选手获得冠军,我国国旗高高升起。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语词汇:我们一直说的“너가”居然是错误的? 【有声】韩语原版书籍推荐《泪花少年》 【有声】与春天有关的韩语俗语 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】IU演唱会上的暖心故事
错了。希望大家能以宽容的心原谅她。最后,希望大家能收获一个愉快的演唱会体验。”[/cn] [en]A 씨는 “콘서트에 많이 다녀봤지만 이런 건 처음 받아본다. 정말 감동받았다”고 했다.[/en][cn]A某说:“虽然我去过很多次演唱会,但这样的经验还是第一次。真的很感动。”[/cn] [en]사연을 들은 누리꾼들은 “정말 훈훈하고 따뜻한 편지다”, “부모가 아이를 어떻게 키웠는지 알 것 같다”, “참된 부모다”, “어린이 팬도 정말 귀엽다” 등의 반응을 보였다.[/en][cn]看到故事的网民们纷纷表示“真是温暖温馨的纸条”、“好像知道父母该怎么抚养孩子了”,“真是很好的父母”,“小朋友粉丝也很可爱”等。[/cn] [en]지난 2일 아이유는 전 세계 18개 도시에서 열리는 월드투어 콘서트 ‘H.E.R’의 대장정을 서울에서 시작했다. 그의 공연은 서울, 일본 요코하마, 대만 타이베이, 미국 뉴어크·애틀랜타·워싱턴 D.C·로즈몬트·오클랜드·로스앤젤레스, 인도네시아 자카르타에서 열릴 예정이었고 티켓팅 결과 전석 매진된 상태다.[/en][cn]本月2日,IU将在全世界18个城市举行世界巡回演唱会“H.E.R”,在首尔开启首站旅程。IU的演唱会将在首尔、日本横滨、中国台湾台北、美国纽瓦克、亚特兰大、华盛顿D.C、罗斯蒙特、奥克兰、洛杉矶和印度尼西亚雅加达举行,目前门票已全部售罄。[/cn] 重点词汇: 보호자【名词】监护人 초등학생【名词】小学生 에티켓【名词】礼仪,礼节,规矩 간식【形容词】零食 티켓【名词】门票 重点语法: -에다가 (1)表示在某一基础上增加,相当于汉语的“再加上...”、“另外” [en]아이 셋에다가 일하는 사람도 없어서 너무 힘들었다.[/en][cn]三个孩子再加上没有人干活太艰难了。[/cn] [en]감기에다가 스트레스가 많아서 너무 힘들었다.[/en][cn]感冒加上压力太大,我很累。[/cn] (2)将添加的事实一一加以阐述 [en]맥주 두 병에다가 떡볶이 2인분 주세요.[/en][cn]请给我两瓶啤酒加两人份炒年糕。[/cn] [en]친구랑 쇼핑할 때 신발 한 켤레에다가 외투 두 벌을 샀어요.[/en][cn]跟朋友逛街的时候,买了一双鞋和两件外套。[/cn] (3)表动作的承受点 [en]술에다가 물을 탔다.[/en][cn]酒里兑了水。[/cn] [en]벽에다가 낙서를 하면 안 됩니다.[/en][cn]不能在墙上乱写乱画。[/cn] (4)表使用的工具或手段,相当于“利用...” [en]컴퓨터에다가 도서 대출상태를 검색한다.[/en][cn]利用电脑搜索图书借阅情况。[/cn] [en]핸드폰에다가 사진을 찍었어요.[/en][cn]在手机上拍了照片。[/cn] 相关推荐: 【有声】周末去哪里玩!五个可去的地方大推荐~ 【有声】topik阅读:减肥如何防止三天打鱼,两天晒网? 【有声】过年聚餐吃太多?好吃又不长胖的方法来啦! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。
-
【有声】韩国文化:春分的时候韩国人会干什么?
人少,春分晴朗就发烧且万物无法生长。 另外,春分云朵颜色是蓝色的话就会有病虫害,红色的话就会有干旱,黑色的话就会有水灾,黄色的话就会有丰收。不仅如此,春分当天刮东风,大麦会丰收,价格也会下降。刮西风的话,大麦收成少,就会变贵。吹南风的话,五月前雨水会多,五月过后就开始干旱。吹北风的话,大米收成少会变贵。[/cn] [en]고려시대와 조선시대에는 춘분이 되면 빙실(氷室)의 얼음을 꺼내기 전에 제사를 올렸습니다. 제사를 올릴 때에는 복숭아나무로 된 활과 가시나무로 만든 화살을 빙실 문 안 오른쪽에 마련해놓고 제사가 끝나도 그대로 두었다고 합니다.[/en][cn]在高丽时代和朝鲜时代,一到春分人们会在取冰室的冰之前举行祭祀。祭祀时,会将桃树做的弓和荆棘做的箭放在冰室门后右侧,直到祭祀结束后也会一直会放着。[/cn] [en]춘분에 먹는 음식[/en][cn]春分食物[/cn] [en]볶은 콩 - 춘분에는 집집마다 콩을 볶아 먹었습니다. 이날 콩을 볶아 먹으면 새와 쥐가 사라져 곡식을 축내는 일이 없다고 믿었기 때문입니다.[/en][cn]炒豆子 - 春分的时候家家户户都会炒豆子吃。因为他们相信,如果春分这天炒豆子吃,那么鸟和老鼠就会消失,粮食也就不会有损失。[/cn] [en]머슴 떡 - 춘분이 되면 추운 겨울에 쉬고 있던 머슴들을 불러 일 년 농사를 부탁했습니다. 그러면서 음식을 푸짐하게 준비해 머슴들에게 대접했는데, 이때 먹었던 음식이 머슴떡입니다. 머슴떡은 송편과 비슷하게 생겼으며, 나이대로 떡을 먹게 했다고 합니다.[/en][cn]长工艾草糕 – 到了春分,就会请冬季休息的长工们干上一年的农活,同时准备丰盛的食物招待长工们,这时吃的食物就是长工艾草糕。长工艾草糕长得和松糕差不多,会要求大家按照长幼顺序吃。[/cn] [en]봄나물 - 춘분 무렵에는 산과 들에 봄나물이 많이 돋습니다. 우리 조상들은 각종 비타민과 무기질이 풍부한 냉이, 돌나물, 달래 등을 섭취하면서 몸을 건강하게 했답니다.[/en][cn]春季野菜 – 春分时候,山上长出了很多野菜。古代朝鲜人经常摄取富含各种维生素和矿物质的荠菜、野菜、山蒜等,让身体变得健康。[/cn] 今日词汇: 점치다【他动词】占卜 ,算卦 청명하다【形容词】(天气)晴朗 수해【名词】水灾 ,洪灾 귀하다【形容词】宝贵 ,珍贵 활【名词】弓 ,弓箭 집집마다【副词】家家户户 ,家家 축내다【他动词】减少 ,消耗 句型语法: -만큼 与定语时制词尾“ㄹ/을/ㄴ/은/는”连用。表示相应的量或程度。 [en]날씨가 얼어 죽을 만큼 추워요.[/en][cn]天气冷得要冻死了。[/cn] [en]돈을 번 만큼 썼다. / 돈을 버는 만큼 쓴다.[/en][cn]挣多少就花多少。/边挣边花。[/cn] [en]저는 배우는 만큼 잊어버려요.[/en][cn]学多少忘多少。[/cn] [en]제가 일한 만큼 대우를 받고 싶어요.[/en][cn]做了多少事,得到多少的回报。[/cn] [en]친구가 내가 필요한 만큼 돈을 빌려 주었어요.[/en][cn]朋友给了我需要的钱。(朋友给我的钱的数量正好是我需要的数量)[/cn] [en]네가 하는 만큼 나도 할 수 있다.[/en][cn]你做多少我也能做多少。[/cn] [en]일을 많이 한 만큼 돈을 못 받지 않았어요.[/en][cn]做了那么多事,钱没拿到应有的份。(拿到的钱的数量,比不上做的事应得的数量)[/cn] [en]앞으로 이렇게 노력하는 만큼 좋은 점수를 받을 수 있다.[/en][cn]像这样努力,以后会得到好的分数。(得到的分数的数值,是和这样努力成正比)[/cn] [en]공부가 안 될 만큼 여친이 보고 싶어요.[/en][cn]学习不行,想女朋友了。[/cn] [en]나는 아는 만큼 말하겠습니다.[/en][cn]我就说一下我知道的(范围、东西)。[/cn] [en]있는 만큼 힘을 쓰다.[/en][cn]有多大能力就使多大能力。[/cn] [en]씨를 뿌린 만큼 거둘 거야![/en][cn]一分耕耘一分收获。[/cn] 相关阅读: 【有声】三星,开启“AI手机时代” 【有声】韩国将于2025年正式推出电子身份证服务 【有声】哈利波特经典台词韩语版 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
2024-03-20 -
【有声】机智的医生生活名台词回顾 第二弹!
人们来到这里的话,说明他们已经不在了。虽然对我们来说这样的事情每天都有,但对于病人来说,这是人生最大的事情,也是最戏剧化的瞬间。在这样的瞬间里,他们会遇到我们。尹福啊,别以为病人和病人家属什么都不知道,她们都知道的。 而且,如果我们遇到了那种情况,也不会和他们太大区别。所以要理解他们,努力去理解。知道了吧?[/cn] 重点单词: 치매【名词】老年痴呆症 화양연화【名词】花样年华 환자【名词】患者 자책【名词】自责 重点语法: 만큼 用于名词或代词后,表示相似对象的比较。相当于汉语的“好像…似的…”、“好像……一样” [en]아들은 아빠만큼 멋있다.[/en][cn]儿子像爸爸一样帅。[/cn] [en]글자의 역사는 인류의 역사만큼 길다.[/en][cn]文字的历史,就像人类的历史一样漫长。[/cn] 相关推荐: 【有声】初级韩语必备!有关身体的基本韩语单词 【有声】超级重要!被动词到底该怎么用? 【有声】周末去哪里玩!五个可去的地方大推荐~ 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载