• 中国将翻拍《继承者们》 两国导演共同执导

    内地某影视机构已经买下《继承者们》版权,拍摄中国版。该剧将沿用韩版中文名《继承者们

  • 中国翻拍《继承者们》系误传

    会来中国进行宣传活动。”[/cn] [en]'상속자들' 제작사인 화앤담픽쳐스도 같은 입장이다. 제작사 관계자는 TV리포트와의 전화통화에서 "리메이크 문의는 있었지만 협의가 끝나거나 계약이 진행된 것은 없다"며 중국판 제작 계획은 없다고 못 박았다.[/en][cn]《继承者们》制作公司DnBreport公司也发表了相同的立场,制作公司相关负责人在与TVreport通话中

  • 对比韩剧《继承者们》& 美剧《绯闻女孩》

    成了“brother”、“sister”。父母再婚所致。英道的父亲东旭与rachel的母亲Esther李是订婚的关系,经营酒店事业和继承者们服装事业的两家进行了战略婚姻。恰克的父亲和瑟瑞娜的母亲也是。瞬间恰克和瑟瑞娜也成为了兄妹。不仅如此,对于没能如愿的恋情也是依依不舍。Esther李和灿荣的父亲是大学时的恋人关系,但是至今还维持着暧昧的关系。瑟瑞娜的母亲和丹的父亲也是如此,以儿子为借口经常见面。因现实原因放弃爱情的这些人至今都无法放下过去的情感。而且两部剧中的,这种关系又影响了下一代的设定也非常相似。[/cn]  本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 《来自星星的你》强势接档《继承者们》

    住了观众的眼球。[/cn] [en]12월 18일 첫 방송한 '별에서 온 그대'(극본 박지은, 연출 장태유)에서는 자칭 '톱스타' 천송이(전지현 분)와 404년 째 지구에서 살고 있는 도민준(김수현 분)의 [wk]기상천외[/wk]한 첫만남과 주변 인물들의 이야기가 [wk]중점적[/wk]으로 그려졌다.[/en][cn]《来自星星的你》(剧本:朴智恩,导演:张太侑)于12月18日首播,主要讲述了自称‘Top Star’的千颂伊(全智贤 饰)和在地球上活了404年的都敏俊(金秀贤 饰)充满奇幻色彩的初次相见以及其他剧中人物的故事。[/cn] [en]천송이는 완벽한 [wk]비주얼[/wk]로 인기를 얻고 살지만, 동시에 안티도 많은 톱여배우다. 남 부럽지 않게 살고 있어도, 어머니와 아버지의 [wk]불화[/wk]를 겪고 외롭게 큰 인물.[/en][cn]千颂伊是一个顶级人气女演员,虽然她凭借完美的美貌被万人拥戴,但同时也有很多人讨厌她。尽管生活衣食无忧,但是因为父母不和争吵不休,千颂伊从小就在孤单中长大。[/cn] [en]도민준은 400년이 넘도록 지구에서 살고 있는 인물로, 신비한 초능력을 갖고 있다. 도민준은 12년 전 자신이 구해준 소녀가 400년 전 조선시대 때 본 소녀와 똑같다는 사실에 여전히 의구심을 품고 있다. 물론 그 소녀가 천송이라는 사실은 [wk]까마득히[/wk] 모르고 있다.천송이 역시 자신을 구해준 도민준에 대한 고마운 마음을 품고 있었다.[/en][cn]都敏俊是一个在世上活了超过400年并且拥有神秘超能力的人。对于12年前自己救的一个少女和400年前曾经在朝鲜时代遇到的一个少女是同一人这件事,他一直心存疑惑。当然他也并不清楚那个少女就是千颂伊。而千颂伊一直对自己的救命恩人都敏俊心存感激。[/cn] [en]이들은 옆집 남녀로 만났지만 그리 로맨틱하지 않았다. 천송이는 도민준을 스토커로 착각했다. 하지만 도민준은 천송이가 스타라는 걸 알지도 못해 천송이를 민망하게 만들었다. 이들 만남은 여기서 그치지 않았다. 도민준은 천송이가 수강 중인 사회학과의 강사였던 것.[/en][cn]虽然他们是以邻居男女的身份相遇,但是他们的相遇并不浪漫。千颂伊误以为都敏俊是跟踪狂,而都敏俊并不知道千颂伊是明星,初次见面就让她陷入了尴尬境地。他们的相遇并没有止于这里。都敏俊还是千颂伊在修的社会学课的大学讲师。[/cn] [en]이 과정에서 김수현은 딱딱하고 원리원칙을 중시하는 도민준 역을 [wk]흠[/wk] 잡을 데 없는 연기로 소화했다. 전지현은 [wk]거침없이[/wk] 망가지는 캐릭터를 구사해 신선함을 자아냈다.[/en][cn]剧中,金秀贤以完美无瑕的演技很好地消化了生硬冷漠、原则性强的都敏俊角色,而全智贤也再次成功塑造了一个野蛮的角色形象,让整部剧充满了新鲜感。[/cn]

  • 男女生喜欢《继承者们》的不同理由

    继承者们

  • 《继承者们》铁杆粉自我诊断四条法则!

    自己的生活模式变更为“继承Life"。观众为了访问拍摄现场,在各种网继承者们站上留言,为了买到剧中演员使用的室内装饰品,给制作团队留言询问,不仅如此,组合音响、耳麦等唱片机器和演员喝的饮料和野营装备,及剃须刀等,对细部使用道具都进行询问。[/cn] [en]제작사 화앤담픽처스 측은 “‘상속 중독 증세’를 [wk]호소[/wk]하는 시청자들로 인해 ‘상속자들’의 [wk]체감[/wk] 시청률은 이미 수치로 평가할 수 없을 정도로 뜨거운 상황이다. 시청자들께 감사한 마음 뿐”이라며 “앞으로도 [wk]반전[/wk]을 거듭하며 더욱 흥미진진하게 전개될 ‘상속자들’에 많은 기대 부탁드린다”고 밝혔다.[/en][cn]Hwa & Dam Pictures制作公司表示:“因吁求‘继承者中毒症状’的观众们,《继承者们》的‘体感’收视率已经无法用一个数据来说明。对于观众我们只有感谢。”“以后《继承者》们的剧情发展将会不断反转,而且更加有趣。希望大家多多支持《继承者们》。”[/cn] 相关单词: 아련하다: 隐约。模模糊糊。隐隐约约。模糊。 헤드셋:耳麦

  • F(x)Krystal确定出演《继承者们》

    krystal确定将要出演今年10月播出的SBS电视剧《欲戴王冠,必承其重——继承者们》。《欲戴王冠,必承其重——继承者们》讲述了财阀高中生们的爱情和友情的青春罗曼搞笑剧。 [en]걸그룹 에프엑스(f(x)) 크리스탈이 정극연기에 도전한다.[/en][cn]女子组合f(x)的krystal将挑战正剧演技。[/cn] [en]크리스탈이 오는 10월 방송되는 SBS 드라마 <왕관을 쓰려는자, 그 무게를 견뎌라-상속자들(가제)>에 캐스팅됐다.[/en][cn]krystal确定将要出演今年10月播出的SBS电视剧《欲戴王冠,必承其重——继承者们》。[/cn] [en]<왕관을

  • 《继承者们》女神们的穿衣秘诀

    继承者”不仅剧情好看,美女更好看。女神们的衣着成为了此剧必不可少的看点,引起了筒子们强烈的反响。看看女神们

  • 《继承者们》OST 以爱之名 — KEN(VIXX)

    之名[/CN]   [KR]Oh Everybody call me You call me 사랑이라는 이름으로[/KR][CN]Oh Everybody call me You call me 以爱继承者们之名[/CN] [KR]Call me You call me 너의 사랑을 말해줄래[/KR][CN]Call me You call me 将你的爱诉说[/CN] [KR]눈물이 나도 가슴 아파도 사랑을 향해서 가는 for my heart[/KR][CN]即使哭泣 就算心痛 也要奔向爱情 for my heart[/CN] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 《继承者们》OST Love Is — 朴章铉&朴贤奎

    无法阻止我们的爱情 [/cn] [en]내가 숨을 쉬게 하는 사람 심장 깊이 새긴 사람 하나입니다 나의 눈물 속에 사는 사람 가슴속에 숨긴 사람 하나입니다[/en][cn]一个让我呼吸 让我铭刻在心的人 一个活在我眼继承者们泪中 藏在我心中的人[/cn] [en]나의 소중한 사람 사랑을 알려준 사람 그대입니다. 오~ 나의 머리 속에 박힌 사람 기억 속에 사는 사람 그댑니다[/en][cn]我珍惜的人 教会我爱的人 就是你 噢~ 烙印在我的脑海 活在我记忆中的你[/cn] [en]그대 하나입니다 그댈 사랑합니다[/en][cn]只有你 我爱你[/cn] [en]내가 잊지 못할 사랑이여 행복했던 사랑이여 Love is love is love is love is feeling[/en][cn]我无法忘记的爱 让我幸福过的爱 Love is love is love is love is feeling[/cn] Love is feeling  本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。