• 好看的韩剧有哪些:《阿娘使道传》

    评价李准基是韩国最适合穿古装、演古装的演员一点也不为过,看看其成名作《王的男人》、《怪侠一枝梅》、最近的《步步惊心丽》以及这部退伍后的回归作《阿娘使道传》就知道了。故事讲述了郡守在女鬼协助下屡破奇案并且帮助女鬼报仇雪恨的故事。 剧情简介: [en]아랑 전설을 모티프로 한 드라마로 자신의 억울한 죽음의 진실을 알고 싶어하는 천방지축 기억실조증 처녀귀신 아랑과 귀신 보는 능력을 갖고 있는 까칠하기 이를 데 없는 사또 은오가 만나 펼치는 이야기[/en][cn]以阿娘传说为原型改编的电视剧。想要知道自己含冤而死真相的慌慌张张并且失忆中的处女鬼阿娘和拥有看到鬼的能力的挑剔的郡守恩吴相遇并展开的故事。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江韩语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 演员制作团队: 导演: 金相浩 编剧: 郑允晶 主演: 李准基/申敏儿/ 俞承豪 其他信息: 电视台:MBC 首播: 2012-08-15 集数: 20 在线视频欣赏: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 《阿娘使道传》OST 我秘密的梦 — 尹道贤

    到了久违的梦 [/cn][en]단 하나밖에 없는 그 사랑 [/en][cn]独一无二的爱永远如此[/cn] [en]너 하나만 들린다 내 맘에 너만 담는다 [/en][cn]我的心只听得见你 只装了你 [/cn][en]니 [wk]발걸음[/wk]을 따라 걷는 [wk]그림자[/wk] 되어 [/en][cn]成为跟着你脚步走的影子 [/cn][en]내 사랑을 찾았다 난 깊은 꿈에 빠졌다 [/en][cn]我找阿娘使道传》公开了第二部分的两首OST,一首是申敏儿的《黑色的月亮》,另一首就是尹道到了我的爱 我深陷梦中 [/cn][en]단 하나뿐인 너는 내 사랑 언제까지나 [/en][cn]独一无二的爱永远如此 [/cn] 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 《阿娘使道传》OST 呼喊 — 李基灿

    由李准基、申敏儿主演的MBC电视台幻想古装剧《阿娘使道传》公开李基灿演唱的《呼喊》。由李基灿亲自作曲,表达银悟(李准基饰)对阿娘(申敏儿饰)哀婉情绪,最好的曲调相遇最阿娘使道传》公开李基灿演唱的《呼喊》。由李基灿亲自作曲,表达银悟(李准基饰)对阿娘美的声音便已经成为了一大热点。 외쳐본다 [en]눈물이 흘러 흘러 가슴이 많이 아파 아파 미치도록 난 네가 너무그리워 한번 더 [wk=외치다]외쳐[/wk]본다 사랑한다 보고싶다 들리지 않는 내 맘 [wk]간절히[/wk] 전해 본다[/en][cn]眼泪不断流下 心很痛很痛 疯了一般的想念你 再次呼喊 我爱你 好想你 你听不到我的心 这样迫切想让你听到[/cn] [en]멀고 [wk=험하다]험한[/wk] 이 길에 [wk=지치다]지치[/wk]고 쓰러질 때마다 네 생각에 난 다시 한 번 일어나 이 세상을 사는 이유 바로 너 하나뿐이었는데[/en][cn]在遥远又凶险的这条路上 每当疲惫要倒下的时候 脑海中浮现的你让我再一次振作 在这时间活下去的理由 就只有你[/cn] [en]눈물이 흘러 흘러 가슴이 많이 아파 아파 미치도록 난 네가 너무그리워 한번 더 외쳐본다 사랑한다 보고싶다 들리지 않는 내 맘 간절히 전해 본다[/en][cn]眼泪不断流下 心很痛很痛 疯了一般的想念你 再次呼喊 我爱你 好想你 你听不到我的心 这样迫切想让你听到[/cn] [en]아직 넌 내 곁에 있는 것 같아 눈을 감아도 귀를 막아도 어떡해도 지울 수가 없는 걸 내 [wk]맘속[/wk]엔 아직 너뿐인걸[/en][cn]仿佛你依然在我身边 闭上双眼捂住耳朵无论怎样 都无法抹去的 是我内心深处的你[/cn] [en]눈물이 흘러 흘러 가슴이 많이 아파 아파 미치도록 난 네가 너무그리워 한번 더 외쳐본다 사랑한다 보고싶다 들리지 않는 내 맘 간절히 전해 본다[/en][cn]眼泪不断流下 心很痛很痛 疯了一般的想念你 再次呼喊 我爱你 好想你 你听不到我的心 这样迫切想让你听到[/cn] 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 《阿娘使道传》OST 爱就是你 — K.will

    由李准基、申敏儿主演的MBC电视台幻想古装剧《阿娘使道传》公开K.will演唱的《爱就是你》。将弦乐器的旋律和K.wll极富感情的嗓音融合在了一起,歌声中流淌出了对无法实现的爱情的眷恋之情,深深地刺激了听歌之人的泪腺。 사랑은 그대다  바람아..[wk=스치다]스치[/wk]듯 전해줘 내가 그녀 뒤에 있다고.. [wk]구름[/wk]아..[wk]빗물[/wk]에 담아 전해줘 내가 그녀 곁에 있다고.. 시간아..운명이 눈을 가린다 해도 그녀 마음 깊은 곳에 사랑 지켜주길.. 그대만 바라본다..그리워 바라본다 더 바라봐도 그리워 보고픈 아름다운 사람아.. 목 놓아 불러도..가슴이 쉬게 불러도.. 그대 이름만 부른다.. 눈물로 그려 본다..가슴에 그댈 새긴다.. 이 세상 끝에 그대 있다 해도 잊지 못할 사람아.. 천 번을 울어도 내가 [wk]원한[/wk] 사랑, 그대다.. [wk]하늘[/wk]아..나는 더 갈수 없다고 해도 날 대신해 그녀 [wk=걷다]걷[/wk]는 그 길 지켜주길.. 그대만 바라본다..그리워 바라본다 더 바라봐도 그리워 보고픈 아름다운 사람아.. 목 놓아 불러도..가슴이 쉬게 불러도.. 그대 이름만 부른다.. 눈물로 그려 본다..가슴에 그댈 새긴다.. 이 세상 끝에 그대 있다 해도 잊지 못할 사람아.. 천 번을 울어도 내가 원한 사랑, 그대다.. 뒤돌아서면 설수록 멀어지면 질수록 더욱 더 그댈 사랑해.. 그대를 사랑한다..그대를 사랑한다.. 내 [wk]목숨[/wk]보다 내가 아껴 왔던 아름다운 사람아 세상이 끝나도 시간이 멈춰버려도 사랑은 멈추질 않아 아파도 난 괜찮다..사랑이 살게 하니까.. 내 기억 속에 마지막 날까지 잊지 못할 사람아 천 번을 [wk=놓치다]놓쳐[/wk]도 내가 만날 사랑, 그대다.. 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 《阿娘使道传》19集预告:刺向申敏儿心脏的男人

    最近大热的电视剧《阿娘使道传》19集抢先预告,17号晚播放的MBC水木电视剧“阿郎使道传( 编剧: 郑尹贞 ,导演: 金尚浩)”19集中揭露了最后刺向申敏儿心脏的人,到底是谁呢?   [en]신민아의 가슴에 ‘확인 [wk]사살[/wk]’을 한 이는 연우진이었다.[/en][cn]最后刺向申敏儿心脏的人,正是延宇振。[/cn]   [en]17일 밤 방송된 MBC 수목드라마 ‘아랑사또전’(극본 정윤정, 연출 김상호) 19회에서는 최주왈(연우진 분)이 아랑(신민아 분)이 이서림이라는 사실을 [wk]직감[/wk]하며 회한의 눈물을 흘렸다.[/en][cn]17号晚播放的MBC水木电视剧“阿郎使道传( 编剧: 郑尹贞 ,导演: 金尚浩)”19集中,崔朱月(延宇振饰)直觉意识到了阿娘就是李瑞林,流阿娘使道传》19集抢先预告,17号晚播放的MBC水木电视剧“阿郎使道传下了悔恨的泪水。[/cn]   [en]이날 주왈은 “바보, 이 바보”라고 [wk]외마디[/wk] [wk]신음[/wk]을 내며 자신의 어리석음을 [wk]자책[/wk]하고 이런 자신을 위해 목숨을 던진 낭자 이서림에게 [wk]극도[/wk]의 [wk]죄책감[/wk]을 가졌다.[/en][cn]那天朱月呻吟喊着“傻瓜,你这傻瓜”,对自己的愚蠢感到自责,也对为自己而死的阿娘李瑞林怀有深深的负罪感。[/cn]   [en]주왈은 그 길로 아랑을 찾아가 무릎을 꿇고 “날 사랑한 낭자를 몰라본 바보가 여기 있다”며 대성[wk]통곡[/wk]을 했다.[/en][cn]朱月沿着路找到阿娘,跪下大声痛哭“我这个傻瓜,居然不知道爱着我的人就是阿娘你”。[/cn]   [en]하지만 주왈은 아랑에게 끝내 자신이 그녀의 숨을 마지막으로 끊어놓은 사람이라는 말은 하지 못했다. 이날 주왈은 아랑을 만나고 뒤돌아서서 “미안하다. 내가 숨이 붙어있는 낭자의 가슴에 마지막으로 [wk]칼[/wk]을 꽂았다”라고 중얼거렸다. 아랑에게 더 큰 아픔을 줄 것을 알았기에 주왈은 끝내 이 사실을 가슴에 묻었다.[/en][cn]但是,朱月到底没有对阿娘说出自己就是最后让她断气的人。那天,朱月在见完阿娘回去的路上,一直在念叨着“对不起,是我再次把刀刺向了重生的阿娘你。”因为知道告诉阿娘的话会给她带来更大的伤害,朱月到最后也只是把这个事实留在了自己心中。[/cn]  [en]한편 이날 은오(이준기 분)는 어머니 서 씨(강문영 분)를 살릴 방법을 [wk]강구[/wk]하던 중, 옥황상제가 계획한 [wk]일종[/wk]의 예지몽을 꿨다.[/en][cn]另一边,银悟(李准基饰)在寻找救活母亲徐氏(姜文英 饰)的办法时,梦到了玉皇大帝谋划的一种预知梦。[/cn]    本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 《阿娘使道传》OST 黑月亮 — 申敏儿

    演员申敏儿参与了自己主演的MBC水木剧《阿娘使道传》的OST。OST的制作方表示在录音室录制《黑色的月亮》的申敏儿充满感性的声线获得了现场的一致好评。 까만 달—신민아 黑月亮 —申敏儿 [en]까만 달 하얀 밤 [wk]동백꽃[/wk] 송이 [/en][cn]黑月亮白夜空朵朵山茶花 [/cn][en][wk]엉겅퀴[/wk] 고양이 대나무 소리 [/en][cn]大蓟小猫竹树声音 [/cn] [en]소낙비 무지개 당신의 모습 [/en][cn]骤雨彩虹和你的样子 [/cn][en]불러도 불러도 들리지 않아 [/en][cn]再怎么喊再怎么叫也听不见 [/cn][en]돌아봐 돌아봐도 보이지 않아 [/en][cn]转身回头看也看不见 [/cn] [en]불러도 불러도 들리지 않아 [/en][cn]再怎么喊再怎么叫也听不见 [/cn][en]돌아봐 돌아봐도 보이지 않아 [/en][cn]转身回头看也看不见 [/cn] 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 《阿娘使道传》OST 幻想 - 张在仁

    代为背景,讲述了一名年轻郡守与含冤而死的女鬼相遇,在女鬼的帮助下侦破各种疑案,最终帮助女鬼报仇雪恨的故事。 환상  幻想 [en]또 어제와 똑같은 꿈 왜 눈을 뜨면 희미해지는지 이 밤 차가운 새벽 [wk=쓸쓸히]쓸쓸한[/wk] 공기 시간이 멈춘 듯 해요[/en][cn]又是和昨天相同的梦 为何睁开双眼依然尽是朦胧 在这夜晚冰冷的空气中 仿佛时间也已静止[/cn] [en]그대 [wk]손길[/wk]을 그날의 미소는 왜 눈을 뜨면 그리움뿐인지 이 밤 내리는 저 달빛을 따라 멀어진 날을 더듬어보아요[/en][cn]你的手 你的微笑 为何睁开眼后只剩下思念 在这深夜散落的月光下 远去的日子又浮上脑海[/cn] [en]두 눈 두 눈을 감으면 닿을 것 같은데 흐릿하게 번져 닿지 않아 셀 수 없는 눈물들이 저린 이 마음을 대신해줘요[/en][cn]闭上双眼也许就能见到他 朦胧却又蔓延让我措手不及 这数不尽的眼泪 何阿娘使道传不来浸湿我的心[/cn] [en]또 하루를 또 내일을 왜 그대있기를 바라고 있는지 이젠 날 안아주던 [wk=수많다]수많[/wk]은 날들 너무 멀어져 닿을수 없나봐[/en][cn]又一天 又明天 为何这样期待他的存在 如今那相拥的无数日子 愈行愈远以至于无法触碰[/cn] [en]하루 하루가 지나면 희미해지는데 미련한 이 마음 그댈 원해 흩날리는 추억들만 남아 움켜쥔 이 가슴에[/en][cn]度过一天又一天 一切都愈见模糊 迷恋的心依旧执着 只剩飘散的回忆 萦绕在心中[/cn] [en]그대 두 손을 뻗으면 닿을 것 같은데 눈물만 남은 마음 그댄 없어 희미해진 기억들에 아파 저려오는 두 눈을 감죠[/en][cn]仿佛伸出手 就可以碰触到他 只剩眼泪的心灵却再也找不到他 在模糊的回忆中痛苦 闭上了湿润的眼睛[/cn] 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 《阿娘使道传》OST 只一天 — 李准基

    由李准基、申敏儿主演的MBC电视台幻想古装剧《阿娘使道传》此次公开由李准基演唱的OST《只一天》,李准基以感染力极强的嗓音和唱功唱出剧中银悟向着阿娘的悲伤心声。 하루만  [en]눈 뜨면 사라질 것 같아 깨지 않는 꿈이길 바래 [wk]조금[/wk]만 더 손 [wk=내밀다]내밀[/wk]면 닿을 것 같았어[/en][cn]似乎一闭上眼就会消失 但愿是场醒不来的梦 手若只再稍伸出一点 也许就能触碰到[/cn] [en]해주고픈 말 못 다한 그 말 [wk=들려주다]들려주고[/wk] 싶은 이 내 맘을[/en][cn]想对你说的话 没能说尽的话 想让你明白我的心[/cn] [en]하루만 날 기다리면 안되요 하루만 내 곁에 오면 안되요 하루만 날품에 안고서 울다 지칠 [wk]만큼[/wk]만 널 보낼 만큼만 하루만[/en][cn]只有一天 可不可以等等我 只有一天 能不能来我身边 只有一天 将我抱紧在怀里 就会哭到虚脱 就像要放走你 只有一天[/cn] [en]두 손을 뻗으면 그만큼 넌 멀어져 가 매일 난 여기서 널 바라보다가 고인 눈물을 [wk]몰래[/wk] 흘려낸다[/en][cn]似乎伸出双手你就会走远离开 我每天在这里望着你 满眼泪水悄悄流下[/cn] [en]하루만 날 기다리면 안되요 하루만 내 곁에 오면 안되요 하루만 날품에 안고서 울다 지칠 만큼만 널 보낼 만큼만 하루만[/en][cn]只有一天 可不可以等等我 只有一天 能不能来我身边 只有一天 将我抱紧在怀里 就会哭到虚脱 就像要放走你 只有一天[/cn] 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 李准基复出作《阿娘使道传》大受观众好评

    住了观众的心,在和鬼魂少女阿娘斗嘴的时候又展现出搞笑的表情和动作。[/cn] [en]이준기가 특히 사극에서 빛을 [wk=발하다]발하[/wk]는 이유는 이준기 특유의 진중하면서도 울림있는 목소리가 사극톤에 잘 어우러 지기 때문이라는 의견이 많다. 이준기의 동양적인 마스크 역시 한복을 입고 갓을 썼을 때 [wk=어색하다]어색하[/wk]지 않고 자연스럽다는 점도 시청자로 [wk]하여금[/wk] [wk]거부[/wk]감 없이 받아들일 수 있게 하는 장점 중의 하나다.[/en][cn]有很多人都认为李准基在历史剧里大放光彩的原因是他特有的低沉有磁性的嗓音和历史剧的风格很是搭配。另外还有一个长处是他有着东方风格的面容,穿上韩服、戴上纱帽的时候并不觉得别扭,这一点能够让观众顺利接受他的形象。[/cn] [en]'아랑사또전' 시청자들은 "이준기 이 정도면 '사극의 신'이다" "사극이 이렇게 잘 어울리는 배우는 처음이다" "이준기 2년 동안 하나도 [wk=녹슬다]녹슬[/wk]지 않았네" "이준기 목소리 사극에 딱이다" "이준기 외모 사극과 잘 어울린다" 등 반응을 보이고 있다. [/en][cn]《阿娘使道传》的观众们说:“李准基阿娘使道传这样的表演真是‘历史剧之神’啊”“与历史剧这么相配的演员他是头一个啊”“李准基这两年没有生锈啊”“李准基的声音和历史剧太相配了”“他的外形也和历史剧很相配”。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 《阿娘使道传》未公开剧照 — 申敏儿展示绘画能力

    阿娘使道传