搜索 查词

热搜词

清除
  • 《绅士的品格》金荷娜:与张东健演戏受益良多

    入了现在张东健所属的经济公司,她表示找绅士的品格到了内心悠闲的感觉。“虽然不经常变动经纪公司,但感觉现在的公司非常适合我,安静舒服,很悠闲。不论是从演技的角度来说,还是从演员的角度来说,从金荷娜的角度来说,似乎一直都过得很忙碌。以后选择作品的时候,如果想休息就会休息。这种氛围让我感到很温暖。”[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 《绅士的品格》公开最后的拍摄现场照片

    成了最后的拍摄。[/cn] [en]방송에 앞서 공개된 스틸컷에서 장동건은 [wk]무심한[/wk] 척하면서 브이(V)자를 그리고 있고, 카메라를 향해 코믹한 표정을 짓고 있다. 김수로와 김민종은 어깨동무를 하고 앉아 [wk]대본[/wk]을 보고 있다. 김민종은 또 윤진이와 함께 작은 [wk]하트[/wk]를 손으로 만들며 친분을 과시했다. 김하늘은 커다란 모자를 쓰고 여신 미소를 짓고 있다.[/en][cn]在最后两集播出之前,剧组公开的现场照绅士的品格片中,张东健用手做出“V”字手势,对着相机镜头做出了搞怪表情;金秀路和金旻钟互相揽着肩膀坐在一起看着剧本;金旻钟和尹珍伊(音)一起做出心形造型大秀亲密;金荷娜还带着巨大的帽子一脸女神般的微笑。[/cn] [en]'신사의 품격' 제작사 화앤담픽처스 측은 "시청자들의 관심과 사랑 덕분에 마지막까지 [wk]활기[/wk]차고 [wk]화기애애[/wk]한 분

  • 看韩剧学韩语:《绅士的品格》金道振41岁的青春独白

    气了,无法忍受。[/cn][en] 난 거길 가기 싫어.[/en] [cn]我不想去那儿。[/cn] 4. 表示感叹的语尾: --구나/--군요. 前者为简语,自言自语时也可使用。后则可用作敬语。例如:   [en]아, 이 여자 내 마음을 못 받았구나.[/en][cn]啊! 这个女人无法接受我的心意啊。[/cn][en]내가 선물한 지갑을 잃어버렸구나.[/en][cn]他把我送给他的钱包弄丢了啊。[/cn][en]우리 이제 완전 낯선 사람 됐군요.[/en][cn]我们现在完全变绅士的品格》中的花样中年4人帮,无疑掀起了又一轮的韩剧热潮。让我们在4位“绅士成了陌生人啊。[/cn]  点击查看更多此系列文章>> 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 张东健《绅士的品格》中的别针总价100万韩元?

    出现了许多关于张东健的别针是哪个牌子的提问。[/cn] [en]장동건의 옷핀은 미국 명품 브랜드 크롬하츠 제품으로, 두 개 가격이 100만원을 [wk=호가하다]호가하[/wk]는 것으로 알려졌다. 장동건의 [wk]스타일리스트[/wk]가 해외 출장길에 직접 사온 소장품이다. 장동건은 [wk]다소[/wk] [wk=밋밋하다]밋밋할[/wk]수 있는 재킷에 옷핀을 포인트로 줘 감각적인 패션을 선보이고 있다. [/en][cn]张东健的别针是美国的名品,2个的总价100万韩元。张东健的形象设计师是在海外出差时亲自买回来的收藏品。张东健在若干件笔挺的西绅士的品格装上都用了别针作为亮点装饰,展示了视觉性的时尚。[/cn] [en]장동건의 옷핀 가격을 전해들은 누리꾼들은 “옷핀 두 개에 100만원이라니…”, “장동건이 하니까 멋있어 보이는 것”, “멀리서 봤을 때는 일반 옷핀 같았는데 그렇게 비쌀 줄이야…”라는 등의 반응을 보였다

  • 好看的韩剧推荐:《绅士的品格》 中年花样F4大叔们的罗曼史

    是的,《绅士的品格》又是金恩淑作家的作品,于2012年播出,由大家的男神张东健领衔主演。故事讲述了四个性格各异但是从高中时期就是死党的男人经历爱情、离别、成功、挫折 等一系列的故事。故事主线讲述的是由张东健饰演的钻石王老五和绅士的品格金荷娜饰演的高中女教师之间的爱情故事。 剧情简介: [en]사랑과 이별, 성공과 좌절을 경험하고 세상 어떤 일에도 미혹되지 않는 불혹을 넘긴 꽃중년 남자 4명이 펼치는 로맨틱 멜로 드라마[/en][cn]经历过爱情和离别,成功和挫折,世界上任何事情都迷惑不了的不惑的花中年男人四名展开的爱情甜蜜电视剧[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江韩语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 演员制作团队: 导演:申宇哲 编剧:金恩淑 主演:张东健/金荷娜/金民钟/金秀路/李钟赫 其他信息: 首播时间:2012年5月26日 集数:20集 电视台:SBS 在线视频欣赏: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 《绅士的品格》OST 心冷 - 李贤(8eight)

    SBS全新周末剧《绅士的品格》由张东健、金荷娜、金秀路、金民钟…等人主演。强大的出演阵容,使得该剧开播前就引绅士的品格发了大家的关注与讨论。 让我们一起来欣赏一下其中的一首OST《心冷》吧!歌词很符合角色的心境哦~ 가슴이 시린게 - 이현(8eight) 날 돌아봐줘요 곁에 있어요 고개를 돌려봐요 딴 곳만 보네요 늘 그랬듯이 먼 곳만 보네요 그 사람을 사랑하는 그댈 보면서 살아 가는 게 내 사랑인걸 아나요 가슴이 [wk=시리다]시린[/wk] 게 바라만 보는 게 그대가 없는 게 습관처럼 [wk=익숙하다]익숙해[/wk]져 난 아픈 줄도 모르네요 눈물이 나는데 말도 못하는데 웃어야 하는데 습관처럼 그대 앞에서 바보처럼 사랑해서 눈물이 나는데 단 한번이라도 그대 [wk=힘들다]힘들[/wk]면 나를 봐줄래요 울지 마요 울지 마요 그댈 보면서 [wk]기도[/wk]해봐요 나의 바램을 아나요 가슴이 시린 게 바라만 보는 게 그대가 없는 게 습관처럼 익숙해져 난 아픈 줄도 모르네요 눈물이 나는데 말도 못하는데 웃어야 하는데 습관처럼 그대 앞에선 바보처럼 사랑해서 이렇게 웃는데 가슴이 시린 게 바라만 보는 게 모른 척 하는 게 아닌 척 하는 게 못 본 척 하는 게 그댈 만나 매일매일 난 몰래 배운 사랑이죠 그리워하는 데 잡고만 싶은데 안고만 싶은데 사랑한다 한마디조차 못하고서 돌아서죠 그리워하는 데  声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 韩国周末剧:绅士的品格 VS Dr. Jin

    最近韩国顶级明星张东健和宋承宪分别拍摄了周末剧《绅士的品格

  • 张东健12年后重返电视荧幕 加盟《绅士的品格》

    [en]톱스타 장동건(40)이 12년 만에 TV에 [wk]컴백[/wk]한다. 소속사 AM엔터테인먼트는 "장동건이 5월 SBS에서 방송될 예정인 20부작 주말특별기획 드라마 '[wk]신사[/wk]의 품격'에 출연하기로 했다"고 밝혔다. 장동건의 드라마 출연은 2000년 MBC TV '이브의 모든 것' 이후 12년 만이다. '신사의 품격'은 40대 도시 직장인들의 일과 사랑을 다룬 작품으로 '파리의 연인'과 '시크릿 가든' 등을 히트시켰던 김은숙 작가와 신우철 PD가 각각 극본과 연출을 맡는다.[/en][cn] 韩国顶级明星张东健时隔12年重返电视荧屏。张东健所属经纪公司AM娱乐日前宣布,张东健将接拍拟于5月开播的SBS台20集电视剧《绅士的品格》。这是 张东健自2000年出演MBC电视剧《夏娃的诱惑》后,时隔12年再次出演电视剧。《绅士的品格》将讲述40多岁都市上班族对工作的热情和

  • 《绅士的品格》金恩淑作家4年来对张东健“爱的呼唤”

    能让张东健来演吗?”,借作家徐英真的母亲的口说出“你作品里会有张东健吗?”的台词。[/cn] [en]또한 지난 2010년 작품인 ‘시크릿가든’에서 김작가는 극중 주원(현빈 분)을 통해 장동건을 다시 언급했다. 당시 길라임(하지원 분)이 출연하는 사극촬영장에 따라갔단 주원은 산적 복장에다 선글라스를 낀 채로 “사실 내가 알고보면 장동건급 카메오같은 사람”이라고 깨알 대사를 [wk]작렬[/wk]했던 것.[/en][cn]并且在2010年的作品《秘密花园》中,金作家通过剧中金洙元(玄彬饰)又提到了张东建。跟吉罗琳(河智苑饰)来到她出演历史剧的拍摄现场的洙元当时穿着山贼的衣服,戴着太阳眼镜说:“其实我是张东健级别的客串”这样爆炸性的台词。[/cn] [en]이러한 김은숙 작가의 적극적인 러브콜 덕분인지 무려 12년만에 TV드라마물에 출연한 장동건은 매회 자체 최고 시청률을 [wk]갱신[/wk]하는 주역이 됐다.[/en][cn]就这样,不知道是不是因为金恩淑作家积极的“爱的呼唤”,足有12年停止拍摄电视剧的张东健成为每一集都刷新最高收视率的主力。[/cn] [en]제작진은 “그동안 김은숙작가가 자신의 작품 속에서 장동건 출연에 대한 속내를 드러냈는데, 이번에 제대로 그 뜻을 이뤘다”며 “지금까지 동건씨가 무척 재미있게 촬영해왔는데, 앞으로 또 어떤 모습으로 시청자들을 사로잡을지 기대해달라”고 부탁했다.[/en][cn]制作方表示:“这段时间金恩淑作家在自己的作品当中对张东健出演表现出了很大的期待,这次真正实现了这个愿望”“直到现在为止东健先生一直是表现的非常出色,之后也很期待他会以什么样的演出抓住观众的心”。[/cn] [en]김작가의 작품을 통한 러브콜이 원빈에게 미칠지도 관심사다. 극중 장동건이 연기하는 김도진은 탤런트 원빈의 본명으로 김작가가 장동건 다음으로 함께 일하고 싶은 배우로 알려졌다. 드라마 팬들은 장동건이 김은숙 작가의 구애에 [wk]화답[/wk]했듯 원빈도 김작가의 차기작에 출연했으면 좋겠다는 의견을 [wk]개진[/wk]하고 있다.[/en][cn]通过金作家的作品也有向元彬发出的“爱的呼唤”。剧中张东健出演的“金道振”这个名字就是演员元彬的本名,金作家通过电视剧告诉大家元彬是其继张东健之后希望一起合作的演员。电视剧的粉丝们期待说就像张东健应答金恩淑作家的“求爱”一样,元彬能够在金作家的下回作品中出演的话就好了。[/cn]  生词: 카메오:客串 작렬:爆炸 언급:提到 갱신:更新 화답:应答 개진:陈情 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 看韩剧学韩语:《绅士的品格》如果可以,请将我忘记

    可加助词 이/가 一起使用,例如:[en] 이 집 말고 다른 맛있는 집 없어요?[/en] [cn]除了这家,没有其他饭菜好吃的小店么?[/cn][en]혜진 말고 다른 친한 친구 없어요? [/en][cn]除了惠贞,在没有其他关系好的朋友么?[/cn] 2.–에 대하여/대해서,用在名词后,表示“关于……/有关……”,与 –에 관련하여/관련해서意思相同,例如:[en]이번 시즌의 테마에 대해 다들 한번 더 고민하세요。[/en][cn]关于这个季度的主题,请大家再好好思考一下。[/cn][en]내 친구 정민은 어렸을 때부터 미술에 대한 관심이 많아요.[/en][cn]我的朋友政民,从小就对美术抱有极大的热情。[/cn] 3.– 든 用于名词或动词后,表示“无论…,不管…”的意思,例如: [en]취직을 하든 유학을 가든 뭘 좀 해야 되지 않을까? [/en] [cn]无论是就业还是留学,我是不是得干绅士的品格点儿什么?[/cn][en]갈든 말든 나랑 무슨 상관이에요?[/en] [cn]他去不去和我有什么关系? [/cn]  点击查看更多此系列文章>>