• 宋慧乔宋仲基的义气出演!两部大热剧你在关注了吗!

    [en]23일 한 매체는 송혜교가 김은숙 작가와의 의리로 최근 아랍에미리트 두바이로 출국해 ‘다 이루어질지니’ 촬영을 극비리에 진행했다고 보도했다.[/en][cn]23日,某媒体报道称,宋慧乔因与金恩淑作家的情谊,最近前往阿联酋迪拜进行了《都会实现吗》的秘密拍摄。[/cn] [en]이에 송혜교 소속사 UAA 측은 김은숙 작가의 신작 ‘다 이루어질지니’ 특별출연과 관련해 OSEN에 “해당 내용에 대해 확인이 어렵다”고 입장을 밝혔다.[/en][cn]对此,宋慧乔的经纪公司UAA向OSEN表示:“很难确认相关内容。”[/cn] [en]드라마 ‘다 이루어질지니’는 서로의 생사 여탈권을 쥔 감정과잉 지니와 감정결여 가영이 행운인지 형벌인지 모를 세 가지 소원을 놓고 벌이는 로맨틱 코미디를 그린 작품이다. 배우 김우빈, 수지, 안은진이 출연하고, 연출은 ‘극한직업’, ‘드림’, ‘멜로가 체질’의 이병헌 감독이 맡는다.[/en][cn]电视剧《都会实现吗》讲述的是掌握生死大权、感情过剩的Genie和缺少感情的佳英,围绕不知是幸还是不幸的三个愿望展开的浪漫喜剧。[/cn] [en]송혜교가 어떤 작품에 특별 출연하는 것은 데뷔 28년 만에 처음있는 일이라고.[/en][cn]据悉,这是宋慧乔出道28年以来第一次特别出演某部作品。[/cn] [en]특히 송혜교가 특별 출연하는 작품의 촬영을 위해 직접 두바이 행을 결정했다는 점도 이목이 집중되고 있다.[/en][cn]而宋慧乔为了拍摄特别出演的作品,亲自前往迪拜这一点也备受关注。[/cn] [en]그런가 하면, 송중기는 ‘태양의 후예’로 인연을 맺은 배우 김지원과 의리를 위해 ‘눈물의 여왕’에 특별 출연한다.[/en][cn]另外,宋仲基与金智媛在《太阳的后裔》一剧中结缘,此次特别出演了金智媛的新剧《眼泪女王》。[/cn] [en]23일 tvN 새 토일드라마 '눈물의 여왕' 관계자는 OSEN에 "송중기 씨가 '눈물의 여왕'에 특별출연한다"라고 공식입장을 밝혔다. 송중기의 특별출연은 배우 김지원과의 의리로 성사됐다고.[/en][cn]23日tvN新土日剧《眼泪女王》相关人士在OSEN上2表示:“宋仲基将特别出演《眼泪女王》。”因为与演员金智媛的友谊,宋仲基特别出演了该剧。[/cn] [en]다만 '눈물의 여왕' 관계자는 "송중기 씨의 자세한 역할이나 비중 등은 스포일러 방지를 위해 공개할 수 없는 점 양해 부탁드린다. 자세한 내용은 방송을 통해 확인해 달라"라고 조심스럽게 당부했다.[/en][cn]但是《眼泪女王》的相关人士表示:“为了防止剧透,宋仲基的详细角色和戏份等还不能公开,希望大家谅解。详细内容请通过播出确认。”[/cn] [en]송중기와 김지원의 첫 만남은 ‘태양의 후예’로, 이후 ‘아스달 연대기’에 함께 출연했고 현재는 같은 소속사 하이지음스튜디오에서 한솥밥을 먹고 있다. 김지원이 ‘눈물의 여왕’의 여자 주인공을 맡은 가운데, 송중기는 드라마에 특별 출연으로 응원을 전하며 특급 의리를 자랑했다.[/en][cn]宋仲基和金智媛的首次合作是在电视剧《太阳的后裔》,之后二人出演了《阿斯达年代记》,现在二人同属High Zium Studio经纪公司。金智媛在《眼泪女王》中担纲女一号,宋仲基通过特别出演为金智媛应援,展现了二人之间的特级义气![/cn] [en]또한 ‘눈물의 여왕'은 퀸즈 그룹 재벌 3세, 백화점의 여왕 홍해인(김지원 분)과 용두리 이장 아들인 슈퍼마켓 왕자 백현우(김수현)가 3년차 부부의 아찔한 위기와 기적처럼 다시 시작되는 사랑 이야기를 담은 작품으로, 배우 김지원과 김수현이 3년차 부부로 출연한다고 전해져 이목이 집중됐다.[/en][cn]另外,《眼泪女王》是一部讲述女王集团财阀三世、百货商店女王洪海仁(金智媛饰)和龙头里里长儿子——超市王子白贤宇(金秀贤饰)的3年婚姻的突发危机和奇迹般重新开始的爱情故事。演员金智秀和金秀贤出演3年夫妻的消息倍受关注。[/cn] [en]방영 전부터 드라마 팬들의 기대를 모으고 있는 ‘다 이루어질지니’, ‘눈물의 여왕’에 특급 배우들의 특별 출연 소식이 전해지며 관심이 집중되고 있다. 과연 이들의 출연이 드라마 속에서 어떻게 등장하게 될지 궁금증을 자아내는 가운데, 두 사람의 의리가 더욱 빛나고 있다.[/en][cn]从播出前就一直备受粉丝们期待的《都会实现吗》、《眼泪女王》中特别演员的出场消息传开后,受到了更多的关注。特别演员究竟会在电视剧中如何登场令人好奇,二人的义气出演也令人称赞。[/cn] 今日词汇: 당부하다【动词】叮嘱 아찔하다【形容词】头晕眼花 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • BV你真是有眼光!女神李英爱的干练机场LOOK

    [en]이영애는 23일 인천공항을 통해 해외 일정 차 이탈리아 밀라노로 출국했다. 이날 이영애는 패턴이 돋보이는 니트 톱으로 공항 패션에 멋스러운 포인트를 더했다. 넉넉한 핏 데님 팬츠와 액세서리로는 대형 블랙 핸드백, 선글라스를 선택해 시크하면서도 실용적인 스타일을 완성했다.[/en][cn]23日,李英爱经由韩国仁川机场前往意大利米兰进行海外行程。当天,李英爱身穿亮眼的黑白花纹针织上衣,为机场时尚增添了帅气的亮点。宽松牛仔搭配大型黑色手提包、太阳镜,整体展现出了干练又实用的时尚造型。 [/cn] [en]그 가운데 명품 브랜드 아이템 활용이 눈길을 끌었다. 1200만원대의 가방과 200만원 상당의 뮬 등 B사의 아이템이 보는 이의 감탄을 자아냈다.[/en][cn]李英爱在整体造型中对于名牌单品的搭配吸引了人们的关注,价值1200万韩元的手袋和200万韩元的穆勒鞋等BV时尚单品令人赞叹不已。[/cn] [en]한편, 이영애는 내년 초 방송 예정인 드라마 '의녀 대장금(가제)'에 출연할 예정이다. '의녀 대장금'은 지난 2003년 방영된 MBC 드라마 ‘대장금’에 이어 의녀가 된 장금이의 일대기를 다룰 예정이다.[/en][cn]另外,李英爱将出演电视剧《医女大长今》(暂定),预计于明年年初播出。《医女大长今》将讲述继2003年播出的MBC电视剧《大长今》之后成为医女的长今的生平。[/cn] 今日词汇: 데님【名词】牛仔(材质) 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】2023秋季super单品,立刻显高显瘦!

    词形后。 [en]노래는 물론 랩도 어쩌면 저렇게 잘할까?[/en][cn]不止是歌曲连说唱怎么都那么擅长呢?[/cn] [en]우리 선생님께서는 교육계는 물론 의학계에도 영향력이 꽤 큰 분이시다.[/en][cn]我们的老师不止在教育界有名,而且在医学界也是听有影响力的一位。[/cn] 相关推荐:  【有声】“雨天开酱缸?”韩语雨水俗语大合集!  【有声】yyds的韩语说法—GOAT是怎么来的?  【有声】CATTI阅读:为什么说减肥要趁早?  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • “长腿弟弟”的全盛时代来临了

    产生的怜悯,还是爱情,又或是其他的感情,我们暂时无从知晓,但“颜值长官”车银优将要展现的全新男性魅力已经备受期待了。[/cn] 重点词汇 연민【名词】怜悯、可怜 유복하다【形容词】富裕、充足 경신하다【动词】更新 어리다【形容词】幼小、年幼 까마득하다【形容词】遥远、久远 멜로【名词】爱情剧、爱情题材 처단하다【动词】惩办、惩处、处决 重点语法 -ㄹ/을 정도로 表示“得2到达……的程度”之意 눈을 못 뜰 정도로 피곤하다. 疲乏得睁不开眼。 말릴 수 없을 정도로 싸운다. 吵得拦都拦不住。 -(이)라서 表示原因或根据的连接语尾 나는 항상 짐이 많은 편이라서 가벼운 가방을 선호한다. 我的行李总是很多,所以更喜欢轻便的包。 이 식당은 맛도 좋지만 가격이 합리적이라서 인기가 많다. 这家餐厅不但好吃,而且价格也很合理,所以很受欢迎。 相关阅读: 顶楼2.0版的大女主复仇剧《夏娃》即将播出 《语义错误》朴宰灿专访 李钟硕的颜值又回来了~新剧《巨口》剧照首公开! 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 金赛纶回应与金秀贤的秒删亲密照!

    理好后,将立即和大家宣布。[/cn] [en]김새론은 24일 새벽 자신의 SNS에 배우 김수현과 찍은 셀카를 올렸다. 사진 속 두 사람은 편한 차림으로 볼을 맞대고 있었다. 김새론은 해당 사진을 빠르게 삭제했지만, 각종 온라인 커뮤니티를 통해 확산되며 김수현과의 열애설이 불거졌다.[/en][cn]24日凌晨,金赛纶在自己的SNS里上传了与演员金秀贤的自拍照。照片中两人穿着便装,脸贴着脸颊。金赛纶虽然迅速删除了这张照片,但照片还是在网上疯狂扩散,立刻传2出了与金秀贤的恋爱绯闻。[/cn] [en]같은 날 김수현의 소속사 골드메달리스트는 "김수현 씨의 열애설은 사실무근이다. 온라인상에 퍼져 있는 사진은 과거 같은 소속사였을 당시 촬영한 것으로 보이며 김새론 씨의 이러한 행동의 의도는 전혀 알 수 없는 상황"이라고 전했다.[/en][cn]在同一天,金秀贤的所属公司Gold Medalist表示:“金秀贤的恋爱传闻毫无根据。网上正在流传的照片,可能是过去在同一个经纪公司时两人拍摄的照片。完全不知道金赛纶此次行为的意图。”[/cn] [en]이어 "해당 사진으로 인해 배우에 대한 불필요한 오해와 억측 등이 난무하고 있는 상태로 당사는 배우의 인격과 명예를 훼손하고 악의적인 비방과 모욕적인 게시물에 대해서는 법률대리인을 통해 강력하게 대응할 것"이라고 강조했다.[/en][cn]接着强调:“由于这张照片,现在出现了各种对演员的不必要误会和臆测。因此本公司将通过法律代理人强烈应对毁损演员人格、名誉,以及恶意诽谤和侮辱性的帖文。”[/cn] [en]과거 김새론은 김수현과 같은 골드메달리스트 소속 배우로 활동했다. 하지만, 지난 2022년 5월 음주 운전 논란 후 소속사와 전속계약을 만료했다. [/en][cn]过去,金赛纶和金秀贤同属Gold Medalist公司。但金赛纶在2022年5月出现酒后驾驶争议后,结束了与经纪公司的专属合约。[/cn] [en]2000년생인 김새론은 지난 2001년 잡지 모델로 연예계 데뷔했다. 이후 2009년 영화 '여행자'로 본격 배우의 길을 걸었다. 아역 배우로서는 이례적으로 해외 영화제 레드카펫을 밟기도 했다. 2010년 영화 '아저씨'로 존재감을 각인한 김새론은 스크린과 안방극장을 넘나들며 다채로운 행보를 보여왔다.[/en][cn]金赛纶生于2000年,在2001年作为杂志模特出道。之后她在2009年通过电影《旅行者》正式开启了演员之路,作为童星还破例参与了海外电影节的红毯。金赛纶在2010年通过电影《大叔》给观众留下了深刻印象,曝光于银幕和家庭剧场,展现了多样的活动。[/cn] 重点语法: 빛삭【名词】秒删照片 셀카【名词】自拍 열애설【名词】恋爱说 명예【名词】名誉 음주 운전【名词】酒驾 重点语法: 게 되다 用于谓词末尾,总的来说表示新产生的情况。 1、表示转变为新的情况。 [en]그는 이제야 그 말의 뜻을 알게 되었다.[/en][cn]他现在才知道了那句话的意思。[/cn] 2、表示在某种条件下就会出现这种新情况。这时不用过去时。 [en]예를 들어 해석하면 그들은 이해할 수 있게 될것이다.[/en][cn]举例解释的话,他们可能会理解的。[/cn] 3、表示已被决定或被安排实现某种新情况或面临某种新情况。 [en]저는 다음달에 일본을 떠나게 되었습니다.[/en][cn](安排)我下月离开日本。[/cn]   相关推荐: 首位电竞世界冠军女教练:所有女孩,不要惧怕失败  韩国退休金是如设置的?  “意难平”用韩语怎么说?流量热词大科普!  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】韩语阅读:走路居然能降低心血管疾病死亡率?!

    [en]오랜 시간 앉아서 생활하는 사람들은 하루에 9000보에서 1만 보를 걸으면 심혈관 질환 발생률과 이로 인한 사망률을 줄일 수 있다는 연구 결과가 해외에서 나왔다.[/en][cn]国外研究结果表明,久坐不动的人每天走九千到1万步,可以有效减少心血管疾病发病率和死亡率。[/cn] [en]5일(현지시간) 호주 시드니대 연구진은 성인 7만여 명을 대상으로 3년 이상 추적 조사한 결과 이 같은 결과가 나왔다고 밝혔다.[/en][cn]5日(当地时间),澳大利亚悉尼大学研究小组表示,上述结论源自对7万多名成年人进行的3年以上的追踪调查。[/cn] [en]지금까지 앉아서 많은 시간을 보내는 사람들은 심혈관 질환으로 인한 사망에 이를 확률이 높다는 연구나 걷기가 심혈관 질환 발병률을 낮춰준다는 연구 결과는 많이 나온 바 있다.[/en][cn]截止目前,已经有多项研究结果表明:一,久坐不动的人患心血管疾病死亡风险高,二,走路可以有效降低心血管疾病发病率。[/cn] [en]하지만 앉아서 생활하는 데 익숙한 사람들이 어떻게 운동하면 효과를 얻을 수 있는가에 대해선 분석된 바가 없다.[/en][cn]但是对于习惯久坐的人如何运动能够取得成效尚未有研究。[/cn] [en]연구진은 이번 연구를 진행하고자 UK 바이오뱅크를 통해 평균 연령 61세의 성인 7만 2174명의 데이터를 분석했다. 참가자 비율은 남·여 비율은 42:58 이었다. 또 참가자들에게 7일간 손목에 가속도계 장치를 착용하게 하고 신체 활동을 측정하면서 좌식 생활을 하는지 여부를 판단한 후 6년 이상 신체활동과 건강 상태에 대한 지속적인 모니터링을 했다.[/en][cn]研究小组分析了UK生物银行提供的7万2174名平均年龄在61岁的成年人数据,其中男女比例为42:58。先让参与者在手腕上佩戴加速度计装置7天,监测其身体活动,判断其是否习惯久坐后,对其身体活动和健康状态进行了6年以上的持续监测。[/cn] [en]연구팀이 참가자들의 일일 걸음 수와 앉거나 누워있는 시간을 추정한 결과 일일 걸음 수의 중간값은 6222걸음으로 확인됐다. 이후 연구팀은 하위 5%(2200걸음)를 ‘좌식 생활인’으로 규정하고 이들에 대한 추적 조사를 진행했다.[/en][cn]研究组统计了参与者的每日步数和坐卧时间,发现每日步数的中间值为6222步。于是,研究小组将排名末端5%的人群(2200步)定义为“久坐的人”,并对他们进行了追踪调查。[/cn] [en]연구팀은 평균 6.9년의 관찰 기간 동안 1633명이 사망하고 6190명이 심혈관 질환이 발병했다는 연구 결과를 도출해 냈다.[/en][cn]在平均6.9年的观察期内,有1633人死亡,6190人患上了心血管疾病。[/cn] [en]나이와 지병 등 변수를 통제해 데이터를 분석한 결과 좌식 생활인들의 경우 하루 9000~1만 보 걸으면 사망 위험이 39%, 심혈관 질환 발생 위험이 21% 감소하는 것으로 나타났다.[/en][cn]通过控制年龄和疾病等变数,分析数据后发现,久坐的人每天步行9000~1万步,死亡风险降低39%,心血管疾病发病率降低21%。[/cn] [en]연구팀은 “장시간 앉아있는 사람들에게서는 하루 9000~1만 보가량 걸을 때 확실한 심혈관질환 발병률 감소 효과가 나타났다”며 “발병률을 줄일 수 있는 최소한의 걸음 수는 하루 4000~4500보인 것으로 나타났다”고 전했다.[/en][cn]研究小组表示:“对于长时间坐着的人来说,每天走9000~1万步,确实有降低心血管疾病发病率的效果。而想要减少发病率,每天至少要走4000~4500步。”[/cn] 今日词汇: 착용하다【他动词】穿 ,穿戴 측정하다【他动词】测定 ,测量 모니터링(monitoring)【名词】监测 추정하다【他动词】推断 ,断定 -가량【后缀】大约 ,上下 句型语法: -(으)로 인해서 表示前面的内容是出现后面结果的原因。 [en](1) 가: 현대 생활에서는 택배로 인하여 통신 판매, 홈 쇼핑, 인터넷 쇼핑 등의 다양한 판매가 가능하게 되었어요.[/en][cn]现代生活中由于门到门口速递的出现,使得通信营销,家庭购物,网络购物等等多样化的销售成为了可能。[/cn] [en]나: 네, 앞으로는 어던 판매 형태가 등장할지 궁금하군요.[/en][cn]是啊,真想知道今后还会出现哪些销售形式。[/cn] [en](2) 가: 떠날 시간이 됐는데 왜 기차가 출발을 안 하지요?[/en][cn]发车时间到了,火车怎么还不开?[/cn] [en]나: 열차 선로 작업으로 인해 출발 시간이 좀 늦어진대요.[/en][cn]听说由于铁轨修缮工作,所以出发时间会晚些。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语阅读:喝饮料喝出了肾结石 【有声】38妇女节祝福语合集 【有声】韩国国民抒情歌手Noel经典老歌推荐! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】韩语阅读:什么是超加工食品?

    中就含有人工甜味剂、防腐剂、色素、食品添加剂、防腐剂等。[/cn] [en]연구 결과 전반적으로 초가공식품에 많이 노출될수록 유해한 건강상 질병이 일관되게 증가하는 것으로 나타났다.[/en][cn]研究结果表明,摄入越多超加工食品,越容易患病。[/cn] [en]초가공식품 섭취량이 많을수록 심혈관 질환 사망 위험은 약 50%, 불안과 일반적인 정신 장애 위험은 48∼53%, 제2형 당뇨병 위험은 12% 각각 높은 것으로 나타났다.[/en][cn]超加工食品摄入量越多,心血管疾病死亡风险高达50%,焦虑和一般的精神障碍症患病风险为48%~53%,2型糖尿病患病风险为12%。[/cn] [en]가공식품 섭취량이 많을수록 어떤 질환에 의해서든 사망할 위험이 21% 높았다. 심장병으로 인한 사망 위험과 비만과 제2형 당뇨병, 수면 장애의 위험은 40∼66%, 우울증 위험은 22% 증가했다.[/en][cn]超加工食品摄入越多,死亡风险高达21%。心脏病死亡风险、肥胖、2型糖尿病和睡眠障碍的患病风险增加了40%~66%,抑郁症患病风险增加了22%。[/cn] [en]초가공식품이 건강에 악영향을 미치는 이유에 대해 전문가들은 신체에 전신 염증을 일으키고 우울증과 불안에 영향을 미치는 인체 내 미생물 생태계에 지장을 주기 때문이라고 설명한다.[/en][cn]对于超加工食品危害健康的原因,专家们表示这是因为它会引起全身炎症,影响人体内微生物生态系统,进而引发抑郁症和焦虑症。[/cn] [en]연구진은 “초가공식품에 더 많이 노출될수록 건강상 부정적인 결과, 특히 심혈관 대사와 일반적 정신 장애·사망률 결과와 관련이 있었다”며 “이번 연구 결과는 인류의 건강을 개선하기 위해 초가공식품에 대한 노출 정도를 줄여 인구 기반 및 공중보건 조치를 개발하고 평가할 수 있는 근거를 제공한다”고 평가했다.[/en][cn]研究团队评价道:“摄入越多超加工食品,越容易危害健康,特别会影响心血管代谢和一般精神障碍、死亡。此次研究结果为改善人类健康、减少超加工食品摄入、开发和评价人口基础及公共保健措施提供了依据。”[/cn] 今日词汇: 패스트푸드(fast food)【名词】快餐 이른바【副词】所说的 ,所谓 매개변수【名词】参量 ,参变量 감미료【名词】甜味剂 유해하다【形容词】有害 句型语法: -ㄹ수록(을수록) 表示两件事实的比例关系,相当于汉语的“越…越…”。如: [en]기후가 좋을수록 곡식들이 잘 자란다.[/en][cn]气候越好,庄稼长得越好。[/cn] [en]어렵고 복잡한 때일수록 침착해야 한다.[/en][cn]越是困难复杂的时刻,越要沉着。[/cn] 为了表示强调,还可与“면(으면)”搭配使用,构成“면(으면)…ㄹ수록(을수록)”。如: [en]이 화보는 보면 볼수록 재미가 난다.[/en][cn]这本画报越看越有趣。[/cn] [en]날씨가 추우면 추울수록 몸단련을 해야 된다.[/en][cn]天气越冷,越要锻炼身体。[/cn] 갈수록”表示“日益”、“越来越”的意思。“날이”还可省略,只用“갈수록”即可。为了加强语气,还可说成“날이 가면 갈수록”。如: [en]도시인구는 날이(가면) 갈수록 늘어난다.[/en][cn]都市人口日益增多。[/cn] [en]우리 두 나라 인민들의 친선단결은 갈수록 공고해지고 있다.[/en][cn]我们两国人民的友谊团结日益牢固。[/cn] *“되다”后加“ㄹ수록”,构成“될수록”,表示“尽可能”。如: [en]될수록 빨리 해주시오.[/en][cn]尽可能快点给我做。[/cn] “될수록”也可说成“될수 있는대로,되도록,될수 있는데까지 相关阅读: 【有声】韩语原版书籍推荐:《我在开城工业园区上班》 【有声】迎接二月的韩语祝福语合集 【有声】韩语词汇:我们一直说的“너가”居然是错误的? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • “我家的熊孩子”拿下周播综艺收视率第一,张根硕谈及结婚表示很渴望

    红了,脸上露出了掩饰不住的幸福,徐章勋爆笑地说道:“这哥要哭了,要哭了。”[/cn] [en]이날 방송 마지막에는 김승수가 20년 지기 절친 양정아와 우정과 애정 사이를 아슬아슬하게 넘나드는 특별한 하루를 보내는 모습이 예고되며 큰 화제가 되었다. '미우새'는 매주 일요일 밤 9시 5분에 방송된다.[/en] [cn]当天节目最后播放的预告中,金承洙与20年的知己梁贞雅在友情和爱情之间度过惊险又特

  • 小叔子爱上嫂嫂?韩国人上演伪伦理大戏,又癫了!

    举为公司接班人。但是因为突然出现的雅静,所有一切都面临付之一炬的危机。他总是在面对雅静时漏洞百出,心也会受到动摇。[/cn] 李道汉-金道完饰 [en]아정의 친구이자 재벌 3세인 걸 숨기고 살던 미술 작가. 지한의 강력한 지원 덕분에 후계자로 인정받았지만, 도한은 전혀 욕심이 없다. 게이이라는 성정체성을 숨기고 정략 결혼을 해야만 하기 때문.[/en][cn]他是美术作家,是雅静的朋友,也是隐瞒身份的财阀三世。虽然在智汗的的强力支持下被认可为继承人,但是却完全没有野心。他不得不隐藏自己同性恋的身份形婚。[/cn] [en]결국 유일하게 속마음을 털어놓을 수 있는 아정에게 3년만 위장 결혼을 하자고 부탁한다. [/en][cn]最终,他拜托唯一能吐露内心想法的雅静,与自己假结婚3年。[/cn] 尹彩媛-裴允京饰 [en]태양물산 대표이사. 태양그룹의 외

  • twice志效又恋爱啦?

    行了世界巡演《READY TO BE》,已圆满落下帷幕。[/cn] 重点单词: 한밤중【名词】深夜 사생활【名词】私生活 스튜디오【名词】studio,工作室,摄影棚 열애【名词】热恋 네티즌【名词】网友 重点语法: -(으)ㄴ채(로) ①直接用在体词后,表示“按照原样全部”的意思。后面可加“로”。 [en]고구마를 껍질채로 삶았다.[/en][cn]白薯连皮煮了。[/cn] ②用在动词定语形“ㄴ(은)”后,表示“保持原状态,进行另一动作”的意思(这种做法往往与一般情况有所不同)。 [en]아이들은 놀이감을 안은채 잠들었다.[/en][cn]孩子们抱着玩具睡着了。[/cn] [en]그는 눈을 감은채 걸상에 앉아있다.[/en][cn]他闭着眼睛坐在凳子上。[/cn] [en]산 채로 잡다. [/en][cn]活捉。[/cn] [en]옷을 입은 채로 물에 들어가다. [/en][cn]穿着衣服跳进水。[/cn] 相关推荐:  FTIsland宝岛宋承炫退圈结婚!   韩佳人CTRL+V5岁儿子首次公开!   AOA前成员宥奈将步入婚姻殿堂~  本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。