• 【有声】适合在春雨天发的问候语

    望你就像春苗出土那样,度过一个充满活力和希望的春天。[/cn] [en]·새로운 희망을 품은 봄비가 내립니다. 목표한 일들 이루는 행운 가득한 봄날 되시길 바랍니다.[/en][cn]·春雨带来新的希望,希望这个春天你能幸运地完成自己的目标。[/cn] [en]·봄비에 젖은 봄꽃들이 더 선명해 보이는 아침입니다. 모든 것이 새롭게 시작되는 봄날 새로운 행복이 가득하시길 바랍니다.[/en][cn]·春天,清晨的花朵在雨水的滋润下显得更加清晰。春天万物焕新生,希望你能度过一个全新、幸福的春天。[/cn] 今日词汇: 싱그럽다【形容词】清新 ,清香 움트다【自动词】发芽,萌芽 툭툭【副词】噼里啪啦 ,噼啪 돋아나다【自动词】冒,长出 단비【名词】及时雨 ,甘霖 대지【名词】大地 句型语法: -지만(名词后加'이지만') 表示前后文的内容相反。可译为“虽然...但是”。 [en]벌써 밤 12시이지만 아직 할 일이 많습니다.[/en][cn]虽然已经晚上12点了但是要做的事情还是有好多。[/cn] [en]나는 짠 음식을 좋아하지만 친구는 단 음식을 좋아해요.[/en][cn]虽然我喜欢咸的食物但是朋友喜欢甜的。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩剧《Healer》经典台词鉴赏 【有声】韩语诗歌:3月诗歌鉴赏 【有声】韩国俗语:“初生牛犊不怕虎”用韩语怎么说? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】韩剧《Healer》经典台词鉴赏

    1. [en]서정후: 그게 말을 하고 싶어졌거든. 채영신이한테 말을 하고 싶어졌다고. 사실은 내가 도둑놈이라고 근데 아버지는 살인범이라고 말하는 게 좀 그렇잖아. 그건 완전히 다르지. 아줌마가 그랬잖아. 내 무인도에 따라가줄 여자라면 괜찮다고. 시작해도 된다고. 채영신 그 녀석이랑은 말을 해도 괜찮을 거 같거든. 내가 누군지, 나랑 같이 가줄 수 있는지. 아마 처음에는 그동안 자기를 속인 거 때문에 날 패려고 그럴걸. 차고 때리고, 그러면 몇 대 좀 맞아주면 되고  근데 금방 괜찮아질걸. 그런 놈이거든 뭐 이상한 노래 좀 부르고, 말도 안 되는 춤 한번 추고 그러면 금방 풀린다고. 아줌마 듣고 있나?[/en][cn]徐正厚:我想说来着。我想对蔡荣信说,其实我是小偷。但是要跟她说我爸是杀人犯的话不太好吧。这完全是两回事。阿姨你不是说过嘛。如果有个女生愿意跟我一起去无人岛那就没问题,可以跟她交往。我觉得可以跟蔡英信说。告诉她我是谁,问她愿不愿意跟我一起走。可能刚开始她会因为我之前一直在骗她而揍我。拳打脚踢的。不过挨几下就行了,应该很快就会没事的。她就是那样的人,唱点奇怪的歌,跳点奇怪的舞,马上就会消气。阿姨,你在听吗?[/cn] 2. [en]서정후: 질문 좋아하는 것. 높은데, 첫눈, 작은 손, 하얀 이불, 그 머리칼 싫어하는 것. 그것들과 같이 있지 못하게 하는 모든 것.[/en][cn] 徐正厚:提问:我喜欢的东西。高处、初雪、小手、白色棉被,还有她的头发 我讨厌的东西就是让我远离上述那些东西的所有一切。[/cn] 3. [en]서정후: 꿈인 줄 알았어. 난 원래 꿈을 잘 안 꾸는데 무슨 꿈이 이렇게 긴가. 그래서 자꾸 확인을 하게 되더라고 진짠가? 설마 아닌가? 그러면서 또 생각을 하게 되는 거야. 이게 진짜여도 괜찮나?[/en][cn]徐正厚:我还以为是梦呢。我本来不怎么会做梦,我还纳闷什么梦会这么长。所以经常忍不住会去确认,这是真的吗?难道是梦?然后又开始思考另一个问题,这是现实也没关系吗?[/cn] 今日词汇: 속이다【他动词】欺骗 ,蒙骗 패다【他动词】猛打 ,殴打 차다【他动词】踢 ,踹 때리다【他动词】打 ,揍 대【依赖名词】(挨打的量词)下,拳 句型语法: –줄 알았다/몰랐다 1,主语对某件事知道或者不知道时:-(으)ㄴ/는 줄 알았다/몰랐다 [en]서울이 이렇게 복잡한 줄 몰랐어요.(서울이 복잡한다는 사실을 몰랐음)[/en][cn]不知道首尔这么拥挤。(对首尔拥挤的事实不知情)[/cn] [en]한국 사람이 매운 음식을 좋아하는 줄 몰랐어요.(한국 사람이 매운 음식을 좋아한다는 사실을 몰랐음)[/en][cn]不知道韩国人喜欢吃辣的食物。(不知道韩国人喜欢吃辣的食物这一事实)[/cn] [en]한국에 오기 전에 한글이 언제 만들어진 줄 알았어?[/en][cn]来韩国之前就知道韩文是什么时候创造的吗?[/cn] [en]오늘 비가 오는 줄 몰랐어요.(비가 온다는 사실을 몰랐음)[/en][cn]不知道今天会下雨。(不知道下雨的事实)[/cn] 2. 与主语的期待不一样时:-(으)ㄹ 줄 알았다/몰랐다 [en]이렇게 복잡할 줄 몰랐어요.(서울이 안 복잡하다고 생각했음)[/en][cn]没想到这么拥挤。(原以为首尔不是那么拥挤)[/cn] [en]한국 사람이 매운 음식을 좋아할 줄 몰랐어요.(한국 사람이 매운 음식을 좋아할 거라고 생각하자 않았음)[/en][cn]不知道韩国人喜欢吃辣的食物。(没想到韩国人喜欢吃辣的食物)[/cn] [en]오늘 비가 올 줄 몰랐어요.비가 안 올 줄 알았어요.[/en][cn]不知道今天会下雨,原以为不会下雨。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语书籍推荐《Speed, roll, action》 【有声】3月星座运势(下) 【有声】韩语词汇:我们一直说的“너가”居然是错误的? 本翻译为沪江韩语原创,禁止一起去无人岛那就没问题,可以跟她交往。我觉得可以跟蔡英信说。告诉她我是谁,问她愿不愿意跟我一起转载

  • 【有声】初级韩语:有关天气&场所的一些必备单词~

    词形后,表示动作状态发生的时间。相当于“…的时候,当…时”。 当词干有收音时用“-을 때”,没有收音时用“-ㄹ 때”。如果表示某个动作状态已经结束,用过去时制词尾“-았을/었을/였을 때”。 [en]집에 갈 때 친구를 만났어요.[/en][cn]回家的时候见到朋友了。[/cn] *名词后不用“-을 때/ㄹ 때”,而用“名词+때”。 [en]방학 때 여행을 갔어요.[/en][cn]放假时去旅行了。[/cn] 相关推荐: 【有声】换季期到了!换季期的正确写法是什么?  【有声】topik备考必看!中级核心语法  【有声】CATTI阅读:关于春节美食的韩文介绍  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】韩国俗语:“初生牛犊不怕虎”用韩语怎么说?

    常被用来捉弄那些缺少社会经验和知识的年轻人。初生牛犊不怕虎可以说成是“하룻강아지 범 무서운 줄 모른다”或是“범 모르는 하룻강아지”。[/cn] 今日词汇: 철없이【副词】不懂事 ,不明事理 덤비다【自动词】(贸然)进入 ,涉入 이치【名词】情理 ,事理 얕다【形容词】疏浅 ,浅陋 놀림조【名词】开玩笑的口吻,捉弄的语气 句型语法: -기 십상이다 表示其前面的事情发生的可能性非常大。表示“十有八九会是那样”,或“没有例外一定是那样”的意思。 [en]계획 없이 일을 시작하면 실패하기 십상이다.[/en][cn]不做计划就开始做事的话,十有八九会失败。[/cn] [en]바쁘게 서두르다 보면 실수하기 십상이다.[/en][cn]匆匆忙忙做事的话,十有八九会犯错。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语词汇:“접수”的用法 【有声】韩国文化:韩国的“国庆节”是哪天呢? 【有声】春季开始的标志是什么呢? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 恋爱学概论:一起用餐就能知道他的性格

    比较直率,思考方式比较单纯。[/cn] 4 '무한 리필' '싸고 푸짐한 것'에 열광한다? 热衷于“无限量供应”和“便宜又量多”? [en]식욕이 왕성하고 활기차다. 사소한 일에 신경 쓰는 타입보다는 대범한 성격을 가진 사람과 사귀는 것을 좋아한다. 여행 중에도 평소 자주 다니는 프랜차이즈 식당을 선택하는 사람은 가능한 한 모험을 하지 않는 견실한 성격이다. 가족이나 친구가 주위에 있어 마음 놓고 행동할 수 있을 때는 안심하고 당당한 태도를 취하지만 낯선 곳에 가면 갑자기 소심해지는 타입이다. 기분파와 같은 면이 있어 당시의 기분에 따라서 '오늘은 내가 전부 쏠게!'라고 했다가 후회하는 경우가 있다.[/en][cn]食欲旺盛而富有活力。比起和较真于细小事物的人,他们更愿意和性格大方的人交往。在旅行中选择自己平时经常光顾的连锁餐厅的人是想尽可能避免冒险的务实的性格。有家人或朋友在周围的话会把心放开随意行动,态度也富有自信,但一到陌生的地方就会突然变得小心翼翼。和气氛派的人有相似之处,所以会因为根据当天的心情说出“今天我请客买单!”而事后后悔。[/cn] 5 직접 요리하기를 좋아한다? 喜欢自己动手做料理? [en]자신의 감각을 소중하게 생각하지만 새로운 것에 대해서도 열심히 연구하며 어설프게 타협하려 들지 않는 [wk=장인]장인[/wk]과도 같은 성격이다. 자신의 일에서도 미흡한 부분이 있으면 만족할 줄 모르는 완벽주의 성향이 있다.[/en][cn]很珍惜自己的感觉,会很认真研究新的事物,这类人不会委曲求全的匠人一般的性格。在自己的事情上只要有不足的部分就不会满足的他们是有完美主义者倾向的人。[/cn] 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 对不起韩语怎么说

    开了。 그녀는 미안하단 말도 없이 떠나갔다. 别东扯西扯地辩解了,还是说一声对不起吧。 횡설수설 변명하지 말고 미안하다고 해. 对不起,稿件征集已经截止了。 죄송하지만, 원고 모집은 마감되었습니다. 对不起,我有事失陪了。 죄송합니다. 일이 있어서 먼저 실례하겠습니다. 真的很对不起,我忙于工作,没能多关心你。 바쁘다는 핑계로 너한테 무심히 대해서 정말 미안해. 对不起,我急着要赶路,失一种语言,韩语的学习备考已经成为越来越多人的追求。为了帮助大家更加了解韩语,下文中特整理了对不起陪了。 죄송합니다만, 저는 길이 바빠서 먼저 가 보겠습니다. 对不起,我无意间偷听到了老师的话。 본의 아니게 선생님의 말씀을 엿듣게 되어 죄송합니다. 对不起,我实在搞不懂您在说什么。 죄송하지만 말씀하시는 뜻을 도무지 종잡을 수가 없군요. 对不起老伴儿,跟着我没享过什么福,却吃尽了苦头。 내가 임자를 고생만 시키고 해 준 것이 없는 게 미안하오. 民浩跟我道歉,说对不起让我等了这么久。 민호는 나에게 오래 기다리게 해서 미안하다고 사과했다. 人是不是能够寻欢作乐,生活,同时又幸福?享乐主义的理想是不是行得通?这样的希望存在吗? 特别提醒:如果您对韩语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的对不起韩语怎么说,希望可以切实帮助到大家。更多韩语学习相关信息,可以关注沪江网查询。

  • 他们两个站一起,对我的眼睛可太好了!这样的照片请多一起拍!

    就是浪漫幻想的封面啊”,“宋慧乔就是洋娃娃吧”,“两个脸蛋天才的相遇”,反响十分热烈。[/cn] [en]송혜교는 가슴 아래 절개 포인트가 들어간 흰색 드레스에 화려한 목걸이와 귀걸이를 매치해 우아한 패션을 완성했다.[/en][cn]宋慧乔身穿胸下有开叉亮点的白色礼服,配上华丽的项链和耳环,尽现优雅的时尚风格。[/cn] [en]한편 송혜교는 차기작으로 배우 한소희와 함께 드라마 '자백의 대가'에 출연할 예정이었지만 최근 무산됐다. 그는 넷플릭스 '더 글로리'에서 문동은 역으로 '제59회 백상예술대상'에서 TV부문 최우수연기상을 수상했다.[/en][cn]此外,宋慧乔原计划与演员韩素希合作电视剧《自白的代价》,但合作最终告吹。宋慧乔在网飞《黑暗荣耀》中饰演文东恩,在“第59届百想艺术大赏”中获得了TV部门最优秀演技奖。[/cn] [en]차은우는 검은색 양복에 스카프를 두르고 한쪽 머리를 내린 기품 있는 스타일링을 선보였다.[/en][cn]车银优身穿黑色西服,围着围巾,一侧的头发垂下来,整套造型尽显气质。[/cn] [en]차은우는 배우 김남주 주연의 드라마 '원더풀월드(가제)'를 차기작으로 선택했다. '원더풀월드'는 억울하게 어린 아들을 잃은 은수현(김남주)이 법의 망을 벗어난 가해자를 직접 처단하며 벌어지는 감성 힐링 스릴러다. 차은우는 힘들게 합격한 의대를 자퇴하고 거친 삶을 살아가는 권선율 역을 맡았다. 오는 2024년 상반기에 방영될 예정이다.[/en][cn]车银优下一部要参演的作品是演员金南珠主演的电视剧《wonderful world》。这是一部感性治愈惊悚片,讲述的是无辜失去儿子的殷秀贤(金南珠饰),因为加害者钻了法律的空子而能够置身事外,所以决定亲自处决逃脱法网的加害者的故事。车银优在其中饰演的权善率,从好不容易考上的医科大学退学,过上了粗野的生活。该剧将于2024年上半年播出。[/cn] [en]한편 올해 42세인 송혜교와 26세인 차은우는 16세 차이가 난다. 차은우는 2014년 개봉한 영화 '두근두근 내 인생'에서 주인공 강동원과 송혜교의 상상 속 아들 역할로 등장하기도 했다.[/en][cn]今年42岁的宋慧乔和26岁的车银优相差16岁。在2014年上映的电影《扑通扑通我的人生》中,车银优饰演主人公姜栋元和宋慧乔想象中的儿子。[/cn] [en]한편 두 사람은 지난 1월 유트브발 가짜 열애설에 휩싸이기도 했었다. 한 연예 유튜브 채널은 송혜교가 16세 연하인 차은우와 열애 중이라며 두 사람이 촬영 현장에서 스킨십을 나눴다는 루머까지 퍼트렸다. 하지만 이는 모두 사실이 아닌 것으로 확인됐다.[/en][cn]今年1月份在youtubu上,二人虚假的恋爱传闻引发了不小的热度。某演艺油管频道上传出宋慧乔与小16岁的车银优正在热恋的消息,声称两人在拍摄现场有肢体接触。但经过确认,这些都是虚假消息。[/cn] 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩语对不起怎么表达

    常用的是,对长辈或与不熟的人用敬语时: 미안합니다 mi an ham ni da 与同辈或小辈说时:미안해 mi an hie 还有就是韩国人在对上司说,或工作人员对顾客说对不起时,죄송합니다. jue song(此时不是发'送'的音,而是发O的音)ham ni da 유감스러운是用在遗憾的...,其意是遗憾的意思. 죄송합니다(que cong ham ni da)(尊敬) 죄송해요(que cong he yo)(尊敬) 二、如何进行韩语的备考 1、韩语教材 学习韩语的基础是教材,好的韩语教材能够让我们了解韩语语法的结构和特点,学会基本的韩语词汇和语法,在掌握韩语的基础上顺利进行下一步的学习。常用韩语教材有《韩语能力测试》、《韩国语初级》、《韩国语中级》等,大家可以根据自己的水起: 죄송합니다,读法是: zuai song hamu ni da。下面是关于韩语对不起平和需求进行选择。 2、韩语学习网站 现在有很多优秀的韩语学习网

  • 曹承佑:电视剧获奖,但12年来一直对同入围的安在旭一直怀有歉意

    该是这样,现在电视剧都拍了一半,我也装不出来。因为这个,我10多年来一直怀有负罪感。”[/cn] [en]실제로 조승우는 수상 소감에서 "저는 솔직하게 이게... 우리 (김)수현 씨도 있고 안재욱 선배님도 계시고 이성민 선배님도 계시는데, 처음 하는 주제에 이렇게 큰 상을 받아도 되는지, 정말 어깨가 무거워진다"고 이야기했다.[/en][cn]实际上曹承佑的获奖感言是:“说实话,这个...有我们(金)秀贤,安在旭前辈,还有李成民前辈,第一次拍电视拿到这么大的奖,真的觉得肩上的担子很重”。[/cn] [en]당시 조승우의 수상은 많은 논란이 있었다. '마의'가 당시 동시간대 시청률 1위를 기록하기도 하고, 최고 시청률은20%를 넘는 등 조승우의 성공적인 드라마 데뷔작으로 남긴 했지만, 안재욱은 당시 월화극 최강자로 군림하던 '빛과 그림자'에서 주연으로서 맹활약했던 터라 안재욱의 대상이 매우 유력하게 점쳐졌기 때문.[/en][cn]当时曹承佑的获奖也引

  • “我家的熊孩子”拿下周播综艺收视率第一,张根硕谈及结婚表示很渴望

    红了,脸上露出了掩饰不住的幸福,徐章勋爆笑地说道:“这哥要哭了,要哭了。”[/cn] [en]이날 방송 마지막에는 김승수가 20년 지기 절친 양정아와 우정과 애정 사이를 아슬아슬하게 넘나드는 특별한 하루를 보내는 모습이 예고되며 큰 화제가 되었다. '미우새'는 매주 일요일 밤 9시 5분에 방송된다.[/en] [cn]当天节目最后播放的预告中,金承洙与20年的知己梁贞雅在友情和爱情之间度过惊险又特