• 《一起用餐吧2》美味来袭 剧中美食大盘点(四)!

    一起用餐吧2》卷土而归啦!这一季将继续延续上一也是不错的方法哦![/cn] [en]►제11회[/en][cn]►第11集[/cn] [en]6. 캠핑장 바베큐요리[/en][cn]6. 露营地BBQ[/cn] [en]요즘은 캠칭시 먹을 걸 안 갖고 가도 이렇게 배달을 시킬 수 있다네요. 캠핑요리하

  • 《一起用餐吧2》美味来袭 剧中美食大盘点(二)!

    韩国吃货电视剧《一起用餐吧2》卷土而归啦!这一季将继续延续上一季的吃货主题,带领大家尝遍韩国美食,绝对贯彻了不吃撑不罢休的吃货精神。小伙伴们是不是感到肚中空虚,口里寂寞了呢?快来随小编一起看看这一季中又有哪些美味呢! [en]►제3회[/en][cn]►第3集[/cn] [en]1. 감자탕[/en][cn]1. 脊骨土豆汤[/cn] [en]감자탕의 '감자'가 포테이토가 아니라, 돼지 등뼈에 붙어있는 살을 일컫는다는 사실~ 어쨌거나 감자탕은 뼈에 [wk]구석구석[/wk] 붙은 살 발라먹는 재미! 푹 익은 우거지도 양껏 건져먹고~ 들깨 가루로 우려낸 진한 국물 한 숟가락 떠먹으면~ 캬! 마지막으로 김이랑 참기름 넣어서 밥 볶아 먹으면 [wk]화룡점정[/wk]~[/en][cn]脊骨土豆汤的“土豆”不是土豆,而是指猪脊骨部位的肉。脊骨土豆汤吃的就是吃掉脊骨各个角落的肉的乐趣!还可以尽情享用腌透了的干白菜。品尝一下加入紫苏粉的味道浓郁的汤汁,哇!最后加入紫菜和香油,做成炒饭,绝对是最后画龙点睛的一笔![/cn] [en]2. 도다리회[/en][cn]2. 木叶鲽鱼生鱼片[/cn] [en]맛깔스러운 양념장에 콕 ̴ 찍어서 한입하면, 캬하 ̴ ̴ 진짜 제대로 맛이 ̴ ̴ 윤기가 쫘르륵 ̴ 정말 맛이 끈내주네요.[/en][cn]放入好吃的调料酱中蘸一下,一口放进最终,哇!绝对是最纯正最新鲜的味道。滑嫩的口感在口中炸开,绝对的美味![/cn] [en]►제4회[/en][cn]►第4集[/cn] [en]3. 인도커리[/en][cn]3. 印度咖喱[/cn] [en]타미지에서 7대 웰빙을식으로 선정한 커리. 수많은 [wk]향신료[/wk]를 배합해 끓인 커리는 밀카루를 베이스로 한 카레와 다르다며. 커리를 만들어지는 순산 모든 공기를 향으로 가른다.[/en][cn]被时代杂志选为7大健康食物的咖喱。把多种香料配合在一起的咖喱和以面粉为基础的咖喱是不同的。咖喱能在完成的瞬间让香气满溢。[/cn] [en]►제5회[/en][cn]►第5集[/cn] [en]4. 닭백숙[/en][cn]4. 清炖鸡[/cn] [en]몸에 좋은 인삼과 대추를 넣고 푹 끓인 백숙~ 주로 땀을 많이 흘리는 여름 철, [wk]원기[/wk] 회복하기 위해 많이 먹는 음식인데요. 포근포근한 닭살이 정말 맛나겠어요.[/en][cn]加入对身体很好的人参和大枣做成的清炖鸡。在热得汗流浃背的夏季食用,为了恢复元气可以经常食用。柔软的鸡肉非常的美味哦![/cn] [en]5. 게국지[/en][cn]5. 螃蟹汤咸菜[/cn] [en]비주얼을 보면 꽃게탕 내지는 해물탕으로 오해할 수 있지만 '게국지'는 게장을 넣고 끓인 일종의 김치입니다. 게가 풍부한 태안반도에서는 게장을 많이 담가 먹었는데 게를 다 건져먹고 남은 개장 국물에 김장하고 남은 배추[wk] 겉껍질[/wk]이나 무청을 넣고 버무린 게 게국지라는 말씀! 게국지는 밥도둑+술두둑이라 말씀드릴 수 있는데요![/en][cn]看起来虽然像是花蟹汤或者是海鲜汤,但是“螃蟹汤咸菜”是加入蟹酱做成的一种泡菜。在盛产螃蟹的泰安岛,人们经常制作蟹酱来吃,吃剩下的蟹酱中加入腌剩下的白菜叶或者萝卜秧混合制成的就是螃蟹汤咸菜!绝对可以称作是开胃好菜和下酒好菜的结合体![/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明一起看看这一季中又有哪些美味呢! [en]►제3회[/en][cn]►第3集[/cn] [en]1. 감자탕[/en][cn]1. 脊骨土豆汤[/cn] [en]감자탕의 '감자'가 포테이토가 아니라, 돼지 등뼈에 붙어있는 살을 일컫는다는 사실~ 어쨌거나 감자탕은 뼈에 [wk]구석구석[/wk] 붙은 살 발라먹는 재미! 푹 익은 우거지도 양껏 건져먹고~ 들깨 가루로 우려낸 진한 국물 한 숟가락 떠먹으면~ 캬! 마지막으로 김이랑 참기름 넣어서 밥 볶아 먹으면 [wk]화룡점정[/wk]~[/en][cn]脊骨土豆汤的“土豆”不是土豆,而是指猪脊骨部位的肉。脊骨土豆汤吃的就是吃掉脊骨各个角落的肉的乐趣!还可以尽情享用腌透了的干白菜。品尝一下加入紫苏粉的味道浓郁的汤汁,哇!最后加入紫菜和香油,做成炒饭,绝对是最后画龙点睛的一笔![/cn] [en]2. 도다리회[/en][cn]2. 木叶鲽鱼生鱼片[/cn] [en]맛깔스러운 양념장에 콕 ̴ 찍어서 한입하면, 캬하 ̴ ̴ 진짜 제대로 맛이 ̴ ̴ 윤기가 쫘르륵 ̴ 정말 맛이 끈내주네요.[/en][cn]放入好吃的调料酱中蘸一下,一口放进最终,哇!绝对是最纯正最新鲜的味道。滑嫩的口感在口中炸开,绝对的美味![/cn] [en]►제4회[/en][cn]►第4集[/cn] [en]3. 인도커리[/en][cn]3. 印度咖喱[/cn] [en]타미지에서 7대 웰빙을식으로 선정한 커리. 수많은 [wk]향신료[/wk]를 배합해 끓인 커리는 밀카루를 베이스로 한 카레와 다르다며. 커리를 만들어지는 순산 모든 공기를 향으로 가른다.[/en][cn]被时代杂志选为7大健康食物的咖喱。把多种香料配合在一起出处。

  • “一起爬山吗” 用韩语一起怎么说?

    下了山。 韩语翻译参考如下: 같이 등산할래요? [en]예: 요즘 드라마 '은밀한 구석' 때문에 '같이 등산할래요?'라는 말이 인터넷 유행어로 되었다.[/en][cn]例子:近来,因为电视剧《隐秘的角落》,“一起爬山吗?”这一起句话成了网络流行语。[/cn] 같이 산행할래요? [en]예 : 요즘 '같이 산행할래요?'   누가 이 말로 물어보면 조심해야 하네요.[/en][cn]例子:近来,如果有人问你“一起爬山吗”就要小心了哦。[/cn] 拓展 은밀하다【形容词】 隐秘 ,秘密 ,暗 ,暗自 ,私自 ,悄悄  1. 둘의 대화는 은밀하다. 两人的对话很隐秘。  2. 이 산굴은 비교적 은밀하다. 这个山洞比较隐秘。 구석【名词】角 ,隅 ,角落 ,旮旯儿 1.책장은 저쪽 구석에 놓는 것이 좋겠다. 书柜放在那个角落比较好。  2.녀석은 도대체가 믿을 만한 구석이 없다. 那家伙没有一点能让人信得过。 조심하다 【形容词】小心谨慎 ,谨小慎微 ,警惕 ,保重  1.속지 않기 위해 조심하다. 谨防受骗。 2.부모님께 누를 끼치지 않기 위해 매사에 조심조심하다. 为了不让父母受累,对每件事都很谨慎。 翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创,严禁一起爬山吗”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~ 一起爬山吗 释义:网络流行语,出自电视剧《隐秘的角落》。剧中张东升因做倒插门女婿,岳父母看不上他,想让他和女儿离婚,张东升积压了多年的愤怒和不甘。一次聚会上,张东升提出独自带两位老人爬山,爬山时张东升在拍照时问岳父说:“我还有机会吗?”其实是问他学习摄影还有没有机会,结果岳父母却说,他没有机会了,女儿生活不幸福。这些话更加激怒了张东升,于是张东升把他们带到山顶,借机给二老拍照摆姿势,后顺手就将两位推下了山。 韩语翻译参考如下: 같이 등산할래요? [en]예: 요즘 드라마 '은밀한 구석' 때문에 '같이 등산할래요?'라는 말이 인터넷 유행어로 되었다.[/en][cn]例子:近来,因为电视剧《隐秘的角落》,“一起爬山吗?”这句话成了网络流行语。[/cn] 같이 산행할래요? [en]예 : 요즘 '같이 산행할래요?'   누가 이 말로 물어보면 조심해야 하네요.[/en][cn]例子:近来,如果有人问你“一起转载。

  • 韩语口语谐音:用餐篇

    在语言的学习中,帮助记住口语发音的一个常用的方法就是用谐音来记忆,这是一个很“笨”,但是很有用的办法哦!下面我们就一起来学习用餐中的常用韩语吧! 1、请给我看一下菜单。      메뉴판을좀보여주세요. 买妞怕呢总 包哟租塞哟 2、等一会儿再点菜。      잠시후에주문하겠습니다. 脏西呼唉租木哈给思密达 3、请推荐一下最好吃的菜。      가장맛있는요리를추천해주세요. 尬脏马西嫩药理热粗从奶租塞有 4、请给我这个。      이것을주세요. 依高丝租塞哟 5、请换别的。      다른 것으로바꿔주세요. 大人高思楼怕锅租塞哟 6、来一杯咖啡。      커피 한잔주세요. 考皮韩脏租塞哟   7、请给我餐巾纸。      냅킨좀주세요. 耐king 总租塞哟 8、请收拾一下桌子。      테이블을 치워주세요. Table 汽我租塞哟   9、请不要放辣的。      매운걸넣지 말아주세요. 卖乌高弄寄马拉租塞哟 本内容为沪江韩语整理,转载请注明出处。

  • 韩国人看中国的用餐礼仪!

    随着近来不少中国特色饮食在韩国风靡,中国的用餐习惯和礼仪也得到了关注。下面我们就一起来看中国人请客吃饭时候的一些注意事项吧。

  • 恋爱学概论:一起用餐就能知道他的性格

    比较直率,思考方式比较单纯。[/cn] 4 '무한 리필' '싸고 푸짐한 것'에 열광한다? 热衷于“无限量供应”和“便宜又量多”? [en]식욕이 왕성하고 활기차다. 사소한 일에 신경 쓰는 타입보다는 대범한 성격을 가진 사람과 사귀는 것을 좋아한다. 여행 중에도 평소 자주 다니는 프랜차이즈 식당을 선택하는 사람은 가능한 한 모험을 하지 않는 견실한 성격이다. 가족이나 친구가 주위에 있어 마음 놓고 행동할 수 있을 때는 안심하고 당당한 태도를 취하지만 낯선 곳에 가면 갑자기 소심해지는 타입이다. 기분파와 같은 면이 있어 당시의 기분에 따라서 '오늘은 내가 전부 쏠게!'라고 했다가 후회하는 경우가 있다.[/en][cn]食欲旺盛而富有活力。比起和较真于细小事物的人,他们更愿意和性格大方的人交往。在旅行中选择自己平时经常光顾的连锁餐厅的人是想尽可能避免冒险的务实的性格。有家人或朋友在周围的话会把心放开随意行动,态度也富有自信,但一到陌生的地方就会突然变得小心翼翼。和气氛派的人有相似之处,所以会因为根据当天的心情说出“今天我请客买单!”而事后后悔。[/cn] 5 직접 요리하기를 좋아한다? 喜欢自己动手做料理? [en]자신의 감각을 소중하게 생각하지만 새로운 것에 대해서도 열심히 연구하며 어설프게 타협하려 들지 않는 [wk=장인]장인[/wk]과도 같은 성격이다. 자신의 일에서도 미흡한 부분이 있으면 만족할 줄 모르는 완벽주의 성향이 있다.[/en][cn]很珍惜自己的感觉,会很认真研究新的事物,这类人不会委曲求全的匠人一般的性格。在自己的事情上只要有不足的部分就不会满足的他们是有完美主义者倾向的人。[/cn] 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 韩国用餐礼节注意事项大盘点

    一起要学习一下韩国人餐桌上的用餐

  • 【有声】为了和生病的母亲住一起而购买单独住宅的银一起赫

    发生的时候: [en]나는 집에 혼자 있을 때 책을 읽어요.[/en][cn]我一个人在家的时候就读书。[/cn] * 过去的事发生的时候:这时"-(으)ㄹ 때"可替换成"-았/었을 때"。 [en]저는 어릴 때 꿈이 의사였어요.[/en][cn]我儿时的梦想是当医生。[/cn] * 未来的事发生的时候: [en]결혼할 때 연락하세요.[/en][cn]结婚的时候一定要告诉我一声。[/cn] 相关阅读 颜值逆天的韩国星二代们  韩网报道:于晓光财力大曝光  月赚2500万?《认识的哥哥》前PD离职后的近况 本翻译为沪江韩语原创,严禁一起,所以动用了自己的存款,在房产中介'flex'了一次。"[/cn] [en]하지만 화려한 패밀리 하우스의 이면에는 은혁의 가슴 아픈 사연이 숨겨져 있었다.[/en][cn]但在华丽的房子背后,却隐藏着银赫令人心痛的故事。[/cn] [en]은혁의 어머니는 지난 2017년부터 간질성 폐렴을 앓고 있었고, 현재 폐의 37%만 온전한 상태였다.[/en][cn]从2017年开始,银赫的母亲便患有癫痫性肺炎,目前肺部只有37%处于完好状态。[/cn] [en]은혁은 "병원에서 폐이식 이야기를 했다. 폐이식을 하면 많이 살아야 7년이라고 하더라"라고 전했다.[/en][cn]银赫说:"医院谈了肺移植的事,说如果进行肺移植的话,最多可以活7年。"[/cn] [en]그는 "사실 가족들이랑 살게 된 것은 엄마가 건강이 안 좋아져서다"라고 고백했다. 은혁은 "의사 선생님이 '언제까지 어떻게 살 수 있다가 아니라 항상 마음의 준비를 하고 있어야 한다'라고 했다"라고 말하며 씁쓸해 했다.[/en][cn]他坦言:"和家人一起生活其实是因为妈妈的身体不好。" 银赫苦涩地说: “医生说要时刻做好心理准备,而不是想能怎样活到何时。"[/cn] [en]새벽에 어머니가 기침을 할 때 소리가 평소와 다르면 내려가 본다는 은혁은 어머니가 괜찮으신지 확인하고 그제서야 올라가서 잔다고 밝히기도 했다.[/en][cn]并表示:半夜母亲咳嗽时,如果声音和平时不同,就会下去确认母亲的状况,再回去睡觉。"[/cn] [en]은혁의 어머니도 자신을 걱정하고 있는 아들의 마음을 잘 알고 있었다.[/en][cn]银赫的母亲也深知担心着自己的儿子的心意。[/cn] [en]어머니는 "은혁이는 저한테 감동을 많이 주는 아들이다. 아들이 늘 옆에 있었으면 한다"라면서 "그래서 저는 아들과 함께 사는 게 기쁨이고 행복이다"라며 환한 미소를 보였다.[/en][cn]母亲笑着说:"银赫是带给我许多感动的儿子,希望他能一直陪伴在我身边。能和儿子生活是一种快乐和幸福"。[/cn] [en]은혁은 "슈퍼주니어 활동으로 20년 가까이 떨어져 살면서 부모님께 못해드린 부분이 많기 때문에 앞으로 이 집의 든든한 가장 역할을 해보는 게 제 목표다"라고 희망을 드러냈다.[/en][cn]银赫表明了自己的愿望:"由于Super Junior的活动,和父母分开生活了近20年,没能为他们做很多。所以今后,我的目标就是成为家里的顶梁柱。[/cn] 重点词汇 온전하다【形容词】完整,完好 고백하다【动词】告白 씁쓸하다【形容词】苦涩,不是滋味 떨어지다【动词】分开,隔开 든든하다【形容词】放心,踏实 重点语法 1. -더라  用于表示回想过去亲身经历的事,或用于当亲身经历的事想不起来时。 * 感叹:用于对别人重新说起过去自己曾亲身经历的事情时,语调下降。 [en]가.선생님 아들 봤니?[/en][cn]가.你看到老师的儿子了吗?[/cn] [en]나.응,봤어.참 귀엽더라.[/en][cn]나.啊,看到了,真是可爱呀。[/cn] * 自言自语:用于对自己过去亲身经历的事情记不清楚时自言自语,常与什么,谁,何时,哪里,怎么样等疑问词一起转载

  • 【有声】一起吃饭会让人感到烦躁的8种人类型

    好啊~要不要给你盛碗牙齿?”[/cn] [en]2. 식사 내내 투덜대는 프로불편러형[/en][cn]2. 吃饭时一直抱怨饭不好吃的人[/cn] [en]투덜이 : “으...이렇게 맛없는 걸 어떻게 먹지?”영희 : “맛없다면서 다 먹은 너...혹시 츤데레?”[/en][cn]小抱怨:”呃,这么难吃怎么吃啊?“,英姬:”说着难吃还都吃光了的你,是小傲娇吗?“[/cn] [en]3. 음식을 입에 물고 말하는 음식자랑형[/en][cn]3. 嘴里吃着东西还说话的炫耀食物型[/cn] [en]활짝이 “(오물오물)내가 그 영화를 4번이나 봤어. 어떻게 생각해?”영희 “네 입안의 음식물을 오조오억번이나 봤어. 어떻게 생각해?”[/en][cn]大嘴巴:”(咀嚼咀嚼)那部电影我看了4遍,你觉得怎么样?“,英姬:”你嘴里的食物我看了五兆五亿遍,你觉得怎么样?“[/cn] [en]4. 혼자 빨리 먹고 남 압박하는 스톱워치형[/en][cn]4. 自己吃得很快,给别人压力的秒表型[/cn] [en]후딱이 : “아, 왜 이렇게 천천히 먹어? 밥알을 세면서 먹나”영희 : “너랑 밥 먹을 날이 얼마나 남았는지 세는 중이야”[/en][cn]快嘴:”啊,为什么吃得这么慢啊?在数饭粒吗?“,英姬:”在数跟你吃饭的日子还剩几天呢。“[/cn] [en]5. 자기 식성을 강요하는 맛잘알형[/en][cn]5. 强调自己食性的食物专家型[/cn]    [en]미식이 “야, 설렁탕에는 깍두기 국물을 넣어야 맛있다니까?”영희 “네 뚝배기도 뻘건 국물 좀 묻혀줄까? 참고로 뚝배기=머리야”[/en][cn]美食王:”喂,在牛杂碎汤里倒点萝卜块泡菜汤才好吃啊。“,英姬:”要不要在你砂锅(脑袋)上沾点红色汤汁啊?提示:砂锅=脑袋“[/cn] [en]6. 남의 음식 말도 안 하고 먼저 먹는 기미상궁형[/en][cn]6. 不说一声就直接吃别人的食物的气味尚宫型[/cn] [en]시식이 “오! 돈까스~! 크으 냠냠 쩝쩝”영희 “사실 그 돈까스에 독 들었음. 독까스임 껄껄”[/en][cn]小试吃:”噢!炸猪排~!哇,吧唧吧唧“,英姬:”其实那个炸猪排有毒,是毒猪排哈哈。“[/cn] [en]7. 반찬 계속 뒤적거리는 탐험가형[/en][cn]7. 一直翻小菜的冒险家型[/cn] [en]휘적이 “햄...햄을 찾자~햄을 찾자~햄햄햄!”영희 “햄 찾아서 이제 햄복하냐? 진짜 뒤질햄?”[/en][cn]小搅拌:”火腿...找找火腿吧~火腿火腿!“,英姬:”找到火腿觉得幸福吗?想‘死’吗?“[/cn] [en]8. 계속 핸드폰만 보는 디지털노마드형[/en][cn]8. 一直盯着手机的电子游牧民[/cn] [en]폰돌이 : “인스타 구경 좀 할까나~”영희 : “많이 봐둬. 생애 마지막 인스타일텐데”[/en][cn]手机狂:”来刷会微博吧~“,英姬:”多刷刷,毕一竟是这辈子最后一次刷微博了是吧。“[/cn] 今日词汇: 비단【副词】不但,不仅。 짜증나다【自动词】厌烦,烦人。 압박하다【他动词】压迫,压抑。 먼저【副词】抢先,首先。 계속【名词】不断,持续。 句型语法: -(으) 면서 表示两个或两个以上的动作或状态同时进行,相当于汉语的“一边…一边…”。 [en]바람이 불면서 비가 온다.[/en][cn]一边刮风,一边下雨。[/cn] [en]운전하면서 전화 통화를 하면 안됩니다.[/en][cn]不可以一边开车一边打电话。[/cn] -(이)나 1)表示程度或者数量超出想象。 [en]그는 사귄 여자친구가 10명이나 된다.[/en][cn]他交往过的女朋友多达10人。[/cn] 2)表示在没有什么更好的选择时,无奈之下做出选择,但并不满意。 [en]할 일 없으면 집에서 잠이나 자라.[/en][cn]无事可做的话就在家睡觉吧。[/cn] 3)表示选择,相当于汉语的“或者”,同样的表达方式还有“또는”。 [en]ㄱ: 뭘 시킬까요?[/en][cn]ㄱ: 我们点什么吃呢?[/cn] [en]ㄴ: 비빔밥이나 냉면을 시킵시다.[/en][cn]ㄴ: 拌饭或者冷面吧。[/cn] 韩语课程推荐: 10天突破韩语发音>> 韩语零基础入门课程>> 相关阅读: 【有声】KFC推出迎合韩国人口味的“超级炸鸡” 【有声】吃一口就会停不下来的食物9 更多【双语有声】汉语文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止一起吃饭的时候,让人胃口瞬间消失的用餐礼仪类型。[/cn] [en]같이 밥 먹을 때 짜증나는 유형 8[/en][cn]一起转载

  • 【有声】菠菜和这几个菜一起吃,真的会出一起大事!

    常被用来制作三明治和沙拉。[/cn] 今日词汇: 칼슘【名词】钙 결석【名词】结石 흡수율【名词】吸收率 으뜸【名词】最高 ,最好 기형아【名词】畸形儿 句型语法: -을/ㄹ 수 있다 和谓词词干及体词谓一起词形连用,用来表示有做某事的能力或有某种可能性。 形态:当前面的词干有收音时,接“-을 수 있다”,当前面的词干没有收音时,接“-ㄹ 수 있다”。 *“-을/ㄹ 수 있다”的否定形式为“-을/ㄹ 수 없다“。 [en]운전할 수 있어요?[/en][cn]会开车吗?[/cn] [en]요즘 바빠서 만날 수 없어요.[/en][cn]最近比较忙,所以不能见面。[/cn] [en]한국 요리가 아주 매워서 먹을 수 없어요.[/en][cn]韩国料理太辣了,吃不了。[/cn] -에 비해서    是与格词尾‘에’与表示比较的动词‘비하다’搭配而成的。用于体词后,表示比较的意思  常以‘~에 비하면’或‘~에 비하여’形态出现。 [en]서울은 면적에 비해서 인구가 많습니다.[/en][cn]首尔比起面积人口更多。[/cn] [en]저는 키에 비해 다리가 짧아서 바지가 안 어울려요.[/en][cn]我相比于个子腿比较短所以裤子不适合我。[/cn] 本翻译为沪江韩语原创,禁止一起吃.. 豆腐+菠菜不能吃吗?[/cn] [en]시금치는 두부와 함께 먹는 것은 조심해야 한다. 시금치에 많은 수산 성분이 칼슘과 결합하면 수산칼슘으로 변해 몸속에서 돌처럼 굳어져 결석을 유발할 수 있다(농림수산식품교육문화정보원). 요로 결석은 극심한 통증을 일으킨다. 두부도 칼슘과 합쳐지면 수산칼슘을 만들어낸다. 두부와 시금치의 칼슘이 한꺼번에 모여 몸에 결석이 생길 확률을 높인다. 시금치 단독으로도 너무 많은 양을 매일 먹는 것은 조심해야 한다.시금치의 수산을 줄이기 위해 충분히 데친 다음 먹어야 한다.[/en][cn]大家要注意了,菠菜不能和豆腐一起吃。菠菜里的草酸遇到钙会变成草酸钙,体内草酸钙含量过多就会形成结石(韩国农林水产食品教育文化情报院),引起剧烈疼痛。豆腐里的钙和草酸一结合就会变成草酸钙。所以豆腐和菠菜一起吃,会大大增加结石概率。即使只吃菠菜也要注意适量。焯水可以有效去除草酸。[/cn] [en]◆ 시금치와 궁합이 맞는 음식... 참깨, 들기름, 참기름, 달걀[/en][cn]◆ 菠菜适合和这些食物一起转载