• 哇,原来《W两个世界》里不可或缺的人物竟然是他!

    要点内涵来宣传我们的正能量,不是吗? 正在追《W两个世界》的亲们或许都知道,如果没有我们时言的大嘴巴,女主吴妍珠怎么能知道在漫画里男主将会遭遇什么可怕的事件;如果没有我们时言帮女主准备服装,在第四集里身穿监狱服回到现实生活里的女主又该何去何从?感觉在之后的剧集中他会一直充当完W两个世界》里有那么一个美的神助攻一角!所以在观看《W两个世界》的同时也不要忘记追踪我们时言的动态! 在此安利这么一枚咸菜干,望你们早日收入囊中。 相关阅读 韩剧《W—两个世界》无法预测的6种伏笔! 韩剧《Good Wife》绝不亚于《W-两个世界》的精制良作 李钟硕成长史:从少年到真男人的蜕变! 本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • 关于《W—两个世界》结局的三大假说

    说是在漫画世界里画漫画,救活现实世界的吴妍珠,姜哲在这两个世界来往,两人继续相会。[/cn] [en]그러나 아직 그 어떤 가설도 믿기는 어렵다. 종영까지 단 3회만을 남겨두고 있는 지점이지만 아직도 'W'에는 변수가 많이 남아있기 때문이다. 강철이 진범을 죽였다고는 하지만 오랜 숙적인 국회의원 한철호(박원상)과의 대결이 남아있다. 강철이 진범과 한철호가 모종의 관계에 있음을 밝히려던 계획이 실패로 돌아가면서 한철호 역시 수상한 낌새를 포착하기까지 했다. 절대 악인의 각성이 머지않은 것이다. [/en][cn]然而,到现在为止,任何一个假说都还很难令人信服。虽然只剩下3集,但是《W》还存在非常多的变数。姜哲虽然杀死了真凶,但是他还没和长久以来的宿敌国会议员韩哲浩进行对决。姜哲想要找出真凶和韩哲浩两人之间存在的某种关系,但计划却失败了,而韩哲浩也同样捕捉到了某些奇怪的苗头。而恶人是绝对不会悔悟的。[/cn] [en]과연 'W'는 어떤 결말을 맺게될지 귀추가 주목되고 있다.[/en][cn]《W》究竟会有哪种结局受到了观众的瞩目。[/cn] 相关阅读 《W》和《微微》热播,竟然捧红了TA?! 看韩剧学韩语:韩剧《W两个世界》第W-两个世界》到目前还剩下3集,往返于现实和漫画世界10&11集经典台词 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 韩剧《W两个世界》无法预测的6种伏笔!

    으로 'W'를 본다면 오히려 쉽게 드라마를 감상할 수 있을 것이다.[/en][cn]《W》这部电视剧,如果觉得复杂,那就是复杂无比的幻想电视剧,因此也出现了“没有脉络就是脉络”的见解。其实正如剧中吴妍珠所说:“希望主人公姜哲能够迎来幸福的结尾”,如果抱着这种心态去看《W》,可能更容易去感受这部电视剧。[/cn] [en]다만 그저 '쉽게'만 감상하고 싶지 않은 시청자들이 있다면 '나인' 때처럼 송재정 작가와 함께 치열하게 이 드라마를 즐겨보는 건 어떨까. [/en][cn]但是如果有不想“轻易”观看的观众,那么跟看《九回时间旅行》一样,与宋载正作家一起,认真地去享受这部剧如何呢?[/cn] 相关阅读 带你进入新韩剧《W-两个世界》的四个提示! 《W-两个世界》VS《任意依恋》:残酷的二次收视大战 《W—两个世界》首播收视8.6%位居第二 水木之争正式开启  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 看韩剧学韩语:韩剧《W-两个世界》第1&2集经典台词

    什么事吧?[/cn] [en]별일 있었겠냐고 30분밖에 안 지났는데.[/en][cn]能有什么事啊连30分钟都W-两个没到啊。[/cn] [en]말도 안돼 어떻게 두 달이 지났다는 거야?[/en][cn]难以置信,怎么可能已经过去2个月了呢?[/cn] [en]근데 멀쩡해 보이잖아.[/en][cn]但是,看上去是挺精神。[/cn] [en]진짜 다 나아나 본데.[/en][cn]好像真的痊愈了呢。[/cn] *멀쩡하다:完整无缺的。好好的。好端端的。 例 [en]사지가 멀쩡하다.[/en][cn]四肢完全。[/cn] [en]정신이 멀쩡하다.[/en][cn]精神正常。[/cn] 更多《W-两个世界》相关资讯>>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 看韩剧学韩语:韩剧《W两个世界》第3&4集经典台词

    耳光,莫名其妙地强行接吻,莫名其妙地消失又出现,现在又莫名其妙地脱衣服,莫名其妙地拿枪指人啊。[/cn] [en]알아요 이해 안 가는 거. 나라도 이해 안 갈 거 같애요 근데 근데 저 진짜 사정이 있어서 그래요.[/en][cn]我造你没法理解。换做是我,我也理解不了,但是,但是我真的是事出有因的[/cn] [en]무슨 사정?[/en][cn]什么原因?[/cn] [en]움직이지 마요 진짜 쏜다니까 나나나나나 지금 장난하는 거 아닌 아닌데.[/en][cn]你别动!我真的会开枪的!我我我我我我现在可没有开玩笑啊。[/cn] [en]쏴봐요 그럼.[/en][cn]你行你开啊。【不对,手滑了。】那你开枪试试啊[/cn] [en]진짜 쏜다니까요. 위험하다고요.[/en][cn]我真的要开枪了!很危险的![/cn] [en]하이 뭐 쏜다면서 걱정까지 해주고. [/en][cn]哈……都说要开枪了还担心干啥[/cn] [en]아 진짜 쏜다니까![/en][cn]啊我真的要开枪了![/cn] *맥락:脉络。 例 [en]맥락이 없는 이야기.[/en][cn]互相没有联系的故事。[/cn] [en]전문은 맥락이 관통된다.[/en][cn]全文气脉贯通。[/cn]  TAKE.3 [en]여보세요? 화났어요? 병맛은 농담인데[/en][cn]喂?生气了?说你智障是开玩笑呢[/cn] [en]화난 게 아니라 그 말에도 설레는 내가 정말 병맛이네요[/en][cn]不是生气,听你说我智障我都会心动,感觉自己就是个智障[/cn] [en]아 웃지 마요 사람 감금시켜놓고 너무 유쾌한 거 아니에요?[/en][cn]啊别笑,把人监禁在这里,是不是太高兴了你?[/cn] [en]집에 가고 싶으면 언제든지 나한테 전화하면 돼요. 잘 알죠? 잘 자요.[/en][cn]想回家的话,随时电话联系我,你造的。晚安。[/cn] [en]사랑해요.[/en][cn]我爱你。[/cn] [en]그 말 나한테 안 통하는 거 알 잖아요.[/en][cn]你造这话对我没用的。[/cn] [en]알아요.[/en][cn]我造。[/cn] [en]아니 뭐 매력 넘친다 그랬어 또 혹시나 했죠 역시 나네요.[/en][cn]只是你说我有魅力啥的,就侥幸再问一句呗,真是不负众望。[/cn] [en]잘 자요.[/en][cn]晚安。[/cn] [en]병맛 진짜.[/en][cn]真是个智障。[/cn] [en]한번만 더 들으면 흔들릴 것 같은데[/en][cn]再听一遍可能就真的会动摇了呢。[/cn] *감금:监禁。 例 [en]평생 감금하다.[/en][cn]终生监禁。[/cn] [en]감금에 처하다.[/en][cn]处以监禁。[/cn] 最后附赠小编闲出P来截的表情包: 《W-两个世界》经典台词大汇总:第W两个世界1&2集  更多《W-两个世界》相关资讯>>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 中韩一周大事件:《w-两个世界》首播火爆 鹿晗吴亦凡与SM终和解

    开了N多次的调停,均没有成功。2016年7月21日,SM公司发布声明表示双方合约纠纷正式解除,随即鹿晗、吴亦凡工作室也发布了声明,表示和SM公司达成和解。持续了两年的解约纠纷拉锯战终于落下帷幕了,希望吴亦凡和鹿晗之后会为粉丝和观众带来更多更好的作品。 SM与吴亦凡&鹿晗解约诉讼历时两年最终结束 5. 陈晓陈妍希北京完婚 “神雕侠侣”终成眷属 前方虐狗请注意!从公开以来就一直高调秀着恩爱,狠狠地虐着单身狗的陈晓陈妍希终于在北京完婚了。二人7月19日在北京雁栖湖畔举行了盛大的婚礼,新娘陈妍希乘船入场,仙气十足。婚礼过程虽然没有周董昆凌的豪华,没有教主AB的喧嚣,但是温馨浪漫,到处透漏出满满的爱意。7月21日,二人在台北举行了归宁宴,整个会场沉浸在粉红色的氛围中,《那些年》的作者九把刀更是热吻新郎,还原了电影经典场景。那些年我们的青春流两国娱乐、文化、网络大事件每周整理!为你带来一周最重要的中韩两国资讯,你想看的这里都有!《W-两个去了,但未来会更加幸福美好,祝愿二位新人早生贵子哦!! 前方高能!陈晓陈妍希大婚,盘点那些因剧结缘假戏真做的韩国明星们 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 看韩剧学韩语:韩剧《W两个世界》第14&15集经典台词

    去除[/cn] [en]당신은 이제 자유에요[/en][cn]你现在自由了[/cn] [en]이제 엔딩을 상관없이 안전하고[/en][cn]和任何结局无关 很安全[/cn] [en]이제 당신이 결정을 해요[/en][cn]现在你来做选择吧[/cn] [en]어떤 엔딩을 만든건지[/en][cn]想要什么样的结局[/cn] [en]나는 오연주 결정을 따를 테니까[/en][cn]我会尊重你的决定[/cn] [cn]*상관없이:无关。没关系。[/cn] 例: [en]그 일은 너와 상관없는 일이니 간섭하지 마라. [/en][cn]这事和你没关系,不要干涉。[/cn] 《W-两个世界》经典台词大汇总:第1&2集  第3&4集 第5&6集 第7集 第8&9集 第10&11集 第12&13集 更多《W-两个世界》相关资讯>>> 本内容为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 韩剧台词集结号:名师带你学《W—两个世界》撩汉台词

    被《W—两个世界》里的男女主虐的血槽为零?想用韩语撩欧巴却苦无门?最新经典撩汉韩语台词快速学习!沪江韩语CCTALK特邀韩语名师大晶带你学《W—两个世界》撩汉台词,手把手教你撩韩国欧巴!撩汉课程,现在免费报名中! 报名时间:即日起至9.10   上课时间:9.10—9.12 报名方式:扫下方二维码 ▼ 根据流程提示操作,你就能进班听课啦! (如果你是电脑用户,可以直接拿出手机打开微信扫一扫;如果你是手机用户,可以保存图片↑,在微信扫一扫中打开相册选中这张二维码哦~) 【课程介绍】 ▼   【名师介绍】 ▼   【课程安排】 ▼ 有木有动,还等什么呢?赶快扫码上车跟老司机get实力撩汉技能吧! (扫描关注后生成的卡片记得“查看原图”保存哦~)

  • 《W—两个世界》首播收视8.6%位居第二 水木之争正式开启

    这样的前例,前作《好运罗曼史》由10.3%两位数收视率开始,预W—两个世界告了它的顺利起航,但是故事情节后劲没有发挥出来,以最后一集收视率6.4%终映。[/cn] [en]'W' 첫 회의 시청자 반응이 좋은 편이라 향후 시청률 상승 곡선이 기대된다. 경쟁작인 '함부로 애틋하게'는 첫 회 시청률이 12.5%였으며, '원티드'는 5.9%로 출발한 바 있다. 'W'가 2회부터 시청자들의 관심을 얼마나 더 끌어들일 수 있을지가 관건이다.[/en][cn]对于《W—两个世界》首播的观众反应良好,期待之后的收视率上升曲线。竞争作品《任意依恋》首播收视率为12.5%,《Wanted》为5.9%。《W—两个世界》从第二集开始能够拉过来多少观众们的关注才是关键。[/cn] 相关阅读 韩剧《W》首播,能否超越《任意依恋》? 金宇彬—李钟硕 好友之争 点燃今夏甜蜜指数:李钟硕&韩孝周接档柳俊烈&黄正音 本翻译为沪江韩语原创,请勿转载。

  • 韩剧《Good Wife》绝不亚于《W-两个世界》的精制良作

    到了称赞。这天NANA说“是第一次收到这么好的回复,很感谢又有些迷茫,我会带着野心努力演戏的。”表达了感激的心情。[/cn] [en]그러나 이러한 반응과는 달리 시청률은 제자리걸음. 3.996%의 시청률로 시작한 '굿와이프'는 큰 상승 없이 3~5%대 시청률에 머무르는 상황이다. 이 드라마가 높은 화제성과 호평에 이어 시청률까지 잡을 수 있을까. 이날 기자간담회를 마무리하며 유지태는 "진짜 흥미진진하다. 재미있으니 많이 봐 달라"고 당부했다.[/en][cn]但和这样的反响不同,收视率还处于原地。以收视率3.996%开始的《Good Wife》没有太大的提升,一直处于在3~5%间徘徊的情况。这部剧在高话题性和W-两个世界好评的基础上,能否抓住收视率呢?在当日记者会的最后,刘智泰说“真的很吸引人,也很有趣,希望有更多的人观看”[/cn] [en]한편, '굿와이프'는 매주 금, 토요일 오후 8시 30분 방송된다.[/en][cn]另外《Good Wife》每周五、六晚上8点30分播出。[/cn] 相关阅读 盘点那些被热播剧遮住锋芒的良心韩剧 新韩剧《Good Wife》—以有深度的法庭调查题材而大获好评 安利一枚性感大叔《Good Wife》刘智泰! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。