• 《财阀家小儿子》高收视率逆转第一!仅播6集,净赚100亿!

    片中负责VFX(Visual FX,视觉特殊效果)部分的wswg studios是拥有Raemongraein 20%股份的最大股东。[/cn] [en]'재벌집 막내아들'의 드라마 IP(Intellectual Property, 지적재산권)는 제작사인 래몽래인과 JTBC가 함께 소유하고 있고 위지윅스튜디오가 제작 투자를 진행해 성과를 함께 나눌 수 있는 구조를 갖추고 있다.[/en][cn]《财阀家的小儿子》的IP(Intellectual Property,知识产权)是制作公司Raemongraein和JTBC共同拥有,wswg studios进行制作投资,共享胜利的果实。[/cn] [en]컴투스 계열사의 하반기 실적 개선에 힘을 보탤 것으로 보인다.[/en][cn]这将有助于改善com2us子公司下半年的业绩。[/cn] [en]한편 드라마 재벌집 막내아들은 기존 드라마 주 2회 편성 룰을 깬 드라마로도 이름을 알렸다. JTBC는 과감하게 주 3회 편성을 시도했다.[/en][cn]另外,电视剧《财阀家的小儿子》以打破现有电视剧每周二次的播放规则,JTBC方面进行着每周三次的播放日程。[/cn] [en]이는 지난달 열렸던 제작 발표회에서도 언급됐다. 연출을 맡은 정대윤 감독은 "처음에는 무리일 것 같다는 생각도 들었지만 최근 OTT에서는 전 회를 한꺼번에 시청자에게 보여드린다"며 "JTBC가 이런 파격적 제안을 했을 때 '요즘의 편성은 이런가'라는 생각을 했다"고 말한 바 있다.[/en][cn]这以不同于往常的点也在上个月举行的发表会上被提及。担任导演的郑大允导演这样回应道:“刚开始也觉得有点不符合常规,但是据说在OTT采取将前一集一次性播放的方式进行的。当JTBC方面提出这样具有破格性意义的提议时,我也思考了每周三次的播放方式是不是比较符合最近的趋势呢,所以最终还是以每周三次的方式播放方式。”[/cn] 今日词汇: 입소문을 타다【词组】广为流传 송출되다【动词】发送 무려【副词】足足 폭등하다【动词】(股价、物价)暴涨 처분하다【动词】处理 원금【名词】本金 수익을 챙기다 【名词】产生收益 흥행【名词】播放、上映 계열회사 【名词】子公司 파격적【形容词】破格性的 句型语法: -자 (1)用于动词词干后,表示前

  • 真的不想算自己几岁了,都用周岁好吗?切拜~

    使用。 [cn]《青少年保护法》[/cn] [en]청소년 보호법[/en] 在《青少年保护法》中对青少年的定义是“연 19세 미만”。高中毕业的学生,연 나이是19岁,但如果没有过生日的话,依旧被看作是未满18周岁的青少年。为了消除这种弊端,2005年《青少年保护法》中的年龄定义从“만 나이”换成“연 나이”。如果使用周岁的话,就算是同级生中也会因为生日不同而在法律适用范围有所变化。但是采用연 나이的话,同级生都能有相同的待遇了。 [cn]公务员选拔考试[/cn] [en]공무원 채용시험[/en] 考试应试和教育相关的领域也采用연 나이。例如公务员选拔考试在一年内不会举办很多次,如果使用周岁的话,就算是同一年出生的人,也有可能因为生日刚好失去应试的机会,所以在选拔考试中采用연 나이。 因为有种种必须选择연 나이的理由,所以这些法律不能强行采用周岁。但政府在接下来的一年里会收集民众的意见,探讨这些法律是否有修改的需要。 看来韩国人距离挣脱年龄混乱的苦恼还有一段道路要走呀~ 不过,周岁统一之后,各位UU被韩国朋友问年龄的时候也可以直接说自己是多少周岁啦。 相关阅读: 【有声】在韩国,成年年纪可不是18岁哦~ 不婚,但可以同居!?韩国超50%的青少年,赞同婚前同居! 【有声】韩国现在还有成人礼!这花样也太多了吧~ 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】遇事不决?当然是梯子游戏啦

    层楼都有洗手间。[/cn] -게 하다 跟在动词和形容词后面,以"게 하다"形式在句子中使用,表示说话者指使听话者做某些事情或达到某种状态,相当于汉语的"让...做...". [en]선생님은 민호에게 숙제를 하게 했어요。[/en][cn]老师让民浩做作业。[/cn] [en]삼춘은 민수에게 노래를 부르게 했어요.[/en][cn]叔叔让民秀唱歌。[/cn] [en]이모는 예화에게 방청소를 하게 했어요.[/en][cn]姨让艺华打扫房间。[/cn] [en]어머니는 아들에게 슈퍼에서 남새를 사오게 했어요.[/en][cn]妈妈让儿子去超市买来蔬菜。[/cn] [en]아버지는 딸에게 백화점에서 디지털카메라를 사게 했어요.[/en][cn]爸爸让女儿去百货商店买了数码相机。[/cn] [en]어른 앞에서는 언제나 몸가짐을 단정하게 해야 해요.[/en][cn]老人面前必须始终保持端正的态度。[/cn] 相关阅读: 【有声】2023年韩国法定节假日安排出炉 【有声】韩国高考最受欢迎的文理科目是? 【有声】韩语隔写:한번 vs 한 번 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 把逆袭爽文搬进现实!文在寅或成逃脱青瓦台魔咒第一人?!

    诉权特权的垄断局面。 可以说,文在寅在为卢武铉复仇的同时,也继承了卢武铉未竟的事业。 文在寅卸任后,针对他的调查接踵而至。然而与其他前任不同的是,安在文在寅头上的“罪名”不是我们熟知的贪污受贿,而是所谓的滥用职权。即使是让卢武铉认栽的100万,也没有在文在寅身上发现。本是为挚友复仇而来,又怎会给敌人任何把柄。 现在,在执政党的虎视眈眈下,这个复仇成功的小老头归隐山村,开起了书店,准备过上远离政治的安宁生活。[/cn] [cn]希望这位高举正义火把的公义之士,能够逃离青瓦台魔咒,于墨韵书香之间,享淡泊宁静之远。[/cn]   今日词汇: 이르다【形容词】早 펼치다【动词】开展 리모델링【名词】房屋改造 보태다【动词】补充 뒤덮【动词】覆盖,笼罩   今日语法: 계기로 以......为契机 그 사건을 계기로 노사가 하나가 되었다. 以此事件为契机,劳资双方达成了一致。   아/어/여 버리다 表示动作彻底完成 지수는 그에게서 온 편지를 찢어 버렸다. 智秀把他寄来的信撕掉了。   려고 하다 表示即将 차가 막 출발하려고 한다. 汽车快要出发了。 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】诗人罗泰柱诗集

    有的都说了的话,误会也会解开的。[/cn] [en]목욕을 하고 나서 맥주를 한 잔 마셔봐요. 기분이 좋아질테니. [/en][cn]洗完澡喝杯啤酒,心情会变好的。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语隔写:한번 vs 한 번 【有声】韩潮时尚大反转,打底裤外穿成时尚! 【有声】韩语中有“~과의”表达方式居然来源于日本 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】韩国6大春节传统美食

    办了。[/cn] [en]운명적으로 그 여자를 만나게 되었어요.[/en][cn]可以说认识那个女孩是命运的安排。[/cn] [en]이 고장은 땅이 기름져 작물이 풍성하게 돼요.[/en][cn]这个地方土地肥沃,收成很好。[/cn] [en]제가 그곳에 가게 되면 꼭 찾아뵐게요.[/en][cn]如果我去那里,就一定去拜见。[/cn] [en]진섭아,언제면 국수를 먹을 수 있게 되겠냐?[/en][cn]振涉,什么时候能吃你的喜糖啊?[/cn] [en]이젠 예전과 달리 교통이 참 편리하게 되었어요.[/en][cn]现在不同于往年,交通非常便利。[/cn] -로써(으로써) 表示进行动作所用的工具、材料和手段,与表示该意义的“로(으로)”通用,但比“로(으로)”更为强调。如: [en]조국의 땅을 피로써(로) 지키자.[/en][cn]以鲜血保卫祖国的土地。[/cn] “로써(으로써)”还常与下列形式结合在一起使用: 1)谓词的定语词尾“는”+것으로써 [en]총을 쏘는것으로써 경고한다. [/en][cn]鸣枪示警。[/cn] 2)-ㅁ(음)으로써 [en]우리는 절약조치를 강화함으로써 생산의 원가를 저하시켰다.[/en][cn]我们进一步采取节约措施,以此降低了生产成本。[/cn] 3)-ㅁ(음)으로써만이(만) 相当于汉语的“只有…才…” [en]노동규율을 잘 지킴으로써만이(만) 노동능율이 높아질수 있다.[/en][cn]只有遵守纪律,劳动效率才能提高。[/cn] 这种形式与“-아야(어야,여야)만이(만)”通用,上例也可说成“잘하여야만이(만)”和“지켜야만이(만)”。 有时,“로써(으로써)”挖表示原因,但这是与表示手段的意思相联系的。如: [en]경기에서 우리 나라 탁구선수가 제1위를 쟁취함으로써 우리 나라 국기가 높이 올랐다.[/en][cn]在比赛中,我国乒乓球选手获得冠军,我国国旗高高升起。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩国幸福指数排名世界第59位 【有声】韩语语法:“간”的隔写规则 【有声】2022年韩国泡面人气大赏 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩版《想见你》剧照公开 预计第三季度播出

    人气完结电视剧《衣袖红镶边》成为大势演员,并且趁热打铁,确定出演《走进你的时间》中男二郑仁奎一角。郑仁奎在意识到自己暗恋的敏珠喜欢自己的挚友时宪后,陷入了友情与爱情的矛盾之中。姜勋或将凭借18岁少年的青涩和纯真收获大批女粉。[/cn] [en]'너의 시간 속으로'는 드라마 '나의 나라', '그냥 사랑하는 사이', '세상 어디에도 없는 착한남자' 등으로 섬세하고 탁월한 연출력을 인정받은 김진원 감독이 연출을, 장편 데뷔를 앞둔 최효비 작가가 각본을 맡아 인생 로맨스의 탄생을 예고하고 있다. 제작은 '옷소매 붉은 끝동', '기상청 사람들: 사내연애 잔혹사 편'을 제작한 앤피오엔터테인먼트와 리안컨텐츠, 스튜디오플로우가 제작한다.[/en][cn]该剧的导演金镇元曾在《我的国家》、《只是相爱的关系》、《世上独一无二的善良男人》等作品中展现了细腻卓越的执导能力,受到大众的认可。而该剧的作家崔孝飞是凭借长篇剧目出道的实力派作家,他的执笔预示着这部剧将成为人生罗曼史。该剧由《衣袖红镶边》和《气象厅的人们:社内恋爱残酷史篇》的制作公司N.P.O.娱乐、Rian Contents和Studio Flow联合制作。[/cn] [en]1998년과 2023년, 각기 다른 시간을 살아가던 이들이 서로의 세계를 오가며 사랑에 빠지는 애틋한 로맨스와 열여덟 청춘들의 풋풋하고 찬란한 우정과 사랑으로 향수와 공감을 선사할 '너의 시간 속으로'는 오직 넷플릭스에서 공개될 예정이다.[/en][cn]1998年和2023年,他们生活在不同时空,却又往返于彼此的世界,用18岁少年少女青涩又灿烂的友情和爱情唤起观众的记忆和共鸣,带来一场视觉盛宴。陷入爱情的深情罗曼史——《走进你的时间》将在Netflix上映。[/cn]   今日词汇: 리메이크【名词】改编 스틸【名词】剧照 타임슬립【名词】时空穿越 스트리밍【名词】流式传输,流媒体 캐스팅【名词】挑选角色,选角 라인업【名词】阵容 강타하다【动词】袭击,来袭 누적【名词】累计 조회수【名词】点击数 풋풋하다【形容词】清纯,清爽 구축하다【动词】建立,构建 독차지하다【动词】独占 섬세하다【形容词】细腻 거침없다【形容词】顺畅,无阻挡 단짝【名词】挚友   今日语法: -자마자 加在动词或“-으시-”后面,表示紧接着发生 그녀는 나를 보자마자 눈물을 흘렸다. 她一看到我就掉下了眼泪。 도작하자마자 어두워졌다. 一到天就黑了。 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】游戏和电竞产业持续走红

    面的,而是与韩流、竞技体育并肩的存在。2、30代人群作为本届选举的关键选民,他们热爱的文化是候选人们无法忽略的。[/cn] [en]2021년 게임 업계에서 가장 큰 논쟁을 불러 일으킨 것은 'P2E(Play to Earn)' 게임, 즉 블록체인 게임이었습니다. 게임에 블록체인 기술을 적용, 게임 재화를 돈으로 환전하는 이른바 '돈 버는 게임'을 두고 정부과 게임사가 첨예하게 대립했죠. [/en][cn]2021年游戏产业最具争议的话题就是“P2E(Play to Earn)”,一款区块链游戏。它使用了区块链技术,可用游戏货币兑换钱,也就是“边玩边赚”。但是对于这类游戏政府和游戏公司的对立却是非常尖锐。 [/cn] [en]글로벌 시장의 흐름을 따라가자는 게임사와, 게임 재화를 환전하는 것을 막겠다는 정부의 의견은 좀처럼 좁혀지지 않고 있습니다. [/en][cn]游戏公司紧跟市场潮流推出P2E游戏,而政府反对这种可以用游戏货币换钱的游戏。双方也一直无法就此达成一致意见。[/cn] 今日词汇: 내놓다【他动词】放 ,放出 쏠리다【自动词】歪 ,斜 ,倾斜 태동기【名词】胎动期 ,萌芽期 규제【名词】规制 ,管制 각광(을) 받다【词组】受到关注,受到瞩目 외면당하다【被动词】被回避 ,被忽视 논쟁【名词】争论 ,论争 句型语法: -에 따라 表示以某一事实或立场为根据。相当与汉语‘根据’、‘按照’。 [en]기분에 따라 마음대로 하면 안 됩니다.[/en][cn]不能随心所欲的做。[/cn] [en]학생의 능력에 따라 가르치는 게 좋아요.[/en][cn]根据学生能力进行教导比较好。[/cn] [en]경우에 따라 다르다고 생각합니다.[/en][cn]我觉得应该随机应变。[/cn] -던 是过去时定语词尾,用来修饰后面名词的。用于“이다”或谓词词干或者词尾“-시-”、“-었-”、“-겠-”等之后,表示回想过去没有完成的动作或状态,也可以表示回想过去持续反复发生的行为。 [en]내가 마시던 커피가 어디에 있지?[/en][cn]我喝剩的咖啡在哪儿呢?(表示动作未完成)[/cn] [en]이 노래는 웨이 씨가 자주 부르던 노래예요.[/en][cn]这是王伟以前经常唱的一首歌。(表示过去持续)[/cn] [en]몹시 덥던 날씨가 갑자기 서늘해지다.[/en][cn]酷热的天气突然凉爽了起来。[/cn] [en]전에 다니던 길.[/en][cn]以前走过的路。[/cn] 用于“이다”或谓词词干之后,表示亲切提问。“-더냐”的略语。 [en]그가 어제 왔던?[/en][cn]他昨天来过?[/cn] 相关阅读: 【有声】韩国高考最受欢迎的文理科目是? 【有声】培养一个女团居然要30亿韩元?! 【有声】韩国癌症发病率呈减少趋势,原因竟然是新冠?! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 演艺界的idol兄妹姐弟组合!这就是基因的强大之处嘛

    就是基因的强大之处吗?    UoXXJvGalk    [en]4.김재경&김재현(엔플라잉) [/en][cn]4.金载经&金宰炫(N.Flying) [/cn] [en]김재경님은 1988년생으로 과거 레인보우라는 그룹의 리더와 메인댄서를 맡았었고 현재는 배우로 활약하고 있고, 김재현님은 1994년생으로 밴드그룹 엔플라잉에서 드럼을 맡고 있습니다. [/en][cn]金载经出生于1988年,曾为RAINBOW组合的队长和领舞,现在以演员身份活跃。金宰炫出生于1994年,是乐队N.Flying的鼓手。 [/cn] 这两位竟是姐弟?!  很多朋友最近都在关注韩日合办的乐队选秀《偶像乐队》,除了CNBlue、FTisland等老牌乐队加盟外,Nflying组成的导师小队在节目中存在感十足,吸引了大众的目光。弟弟继承了姐姐多才多艺的天赋,作为搞笑icon“小褶子”还和成员车勋一起经营了一个叫“二傻”的频道,各种乱用脸、无偶像包袱的体验实在是太有趣啦!如今姐弟俩都有超nice的发展前景,祝两位兔年事业节节高升,多出物料多曝光哦~  [en]5.한선화&한승우(빅톤) [/en][cn]5.韩善花&韩胜宇(Victon) [/cn] [en]한선화님은 1990년생으로 과거에 걸그룹 시크릿의 멤버로 현재는 연기활동을 하고 있고 한승우님은 1994년생으로 전 엑스원의 리더이자 메인보컬 현재 그룹 빅톤의 멤버로 활동하고 있습니다. [/en][cn]韩善花出生于1990年,曾是女子组合Secret的成员,目前是演员。韩胜宇出生于1994年,是前X1的队长兼主唱,目前是组合VICTON的成员。 [/cn 一提到夭折过世的X1是多少人心中意难平的白月光,队长韩胜宇在pdx里的惊艳表现至今令人印象深刻。姐姐韩善花也是二三代意难平女团的代表之一,无论是闪光夫妇还是各类综艺,当年在韩娱圈也有一定的知名度。两位的相像辨识度没有前家面的休宁兄妹高,都是低调工作的善男善女,为这对姐弟点赞!  姐弟俩合体拍摄过杂志!“연인인듯, 친구인듯”似恋人又似朋友的姐弟关系,可太令人羡慕啦~  今天给大家盘点了5对四五代兄妹/姐弟,冷知识有冷到你吗?你还知道哪些明星兄妹/姐弟,欢迎在评论区分享哦~     

  • 再也不担心追星看不懂韩文!kpop饭圈用语学起来!

    用了컷-cut找个字,非常形象!   단콘 单con 단독콘서트 单独演唱会   탈덕 退坑 덕질을 탈피하라(끝내라) 全称如上。退坑还有一种更具体的说法叫탈ㅇㅇ,一般会连用公司名or组合名。例如탈시티= 엔시티 덕질을 벗어나라, 엔시티를 탈퇴하라,탈시티=退划坑   휴덕 暂时退坑 덕질을잠시 쉰다 휴对应的汉字词是“休”,可以理解为休闲一下,暂时不追星的行为。   아다뿌=아파트 다 뿌셔,毁了房子 비슷한 말로 지구다뿌셔, ㅇㅇ뿌셔 처럼 많이 사용한다. 너무좋아서, 귀여워서 주변의 물건들을 때리고 부수고싶을때 쓰는 표현 类似的用法还有说地球毁灭吧!XX毁灭吧! 如果你的idol太好了太可家爱了,可爱到想捶墙砸地,就可以用这个词。   롬곡 流泪,呜呜 뒤집어서읽어보세요 倒过来看롬곡就是눈물,眼泪的意思。这意思大家可以理解吧!   学会了吗? 妈妈再也不用担心我刷推看不懂韩国人说什么啦~ 有需要的朋友们快快收藏起来,下次哥哥/姐姐/弟弟/妹妹回归立刻用上!