• Super Junior厉旭开通个人ins 与相恋三年女友互关

    释道:“网上的照片都只是相

  • 【有声】IU女神要回归啦!一下回顾下《我的大叔》台词吧

    想去的公司……"[/cn] [en]"니 몸은 기껏해야 백이십근. 천근만근인 것은 네 마음."[/en][cn]"你的身体顶多120斤,但心头压着千斤万斤。[/cn] [en]"욕망과 양심 사이에서 항상 양심 쪽으로 확 기울어 사는 인간."[/en][cn]"在欲望和良心之间,总是向着良心倾斜的人。"[/cn] [en]"억지로 산다. 날아가는 마음을 억지로 당겨와, 억지로 산다. 불쌍하다 니 마음. 나 같으면 한 번은 날려주겠네."[/en][cn]"勉强过日子,勉强抓住要飞走的心,勉强地过日子。你真可怜,如果是我的话,我会给它自由。"[/cn] [en]"죽고싶은 와중에, 죽지 마라, 당신은 괜찮은 사람이다, 파이팅 해라. 그렇게 응원해 주는 사람이 있다는 것 만으로 숨이 쉬어져. 고맙다. 옆에 있어줘서."[/en][cn]"如果你想的话,不要死。你是个不错的人,加油吧。如果我有一个你这样能支持我的人,我就能获得氧气呼气。谢谢你陪在我身边。"[/cn] 重点词汇: 하중【名词】负重 벌레【名词】虫子 꾸역꾸역【副词】狼吞虎咽,大口大口 욕망【名词】欲望 숨【名词】呼吸 重点语法: 에 따라(서) “按照...、根据...、依照...、随着...”(的不同) [en]순서에 따라서 한 분씩 들어와 주시기를 바랍니다.[/en][cn]按照顺序一个个进来哦。[/cn] [en]날씨에 따라 기분도 달라지는 것 같아요.[/en][cn]根据天气的不同,好像心情也会变得不一样。[/cn] 相关推荐: 【有声】“雨天开酱缸?”韩语雨水俗语大合集! 【有声】“下个红绿灯左转”问路会话合集!  【有声】CATTI阅读:夏季浑身乏力?多吃点蓝莓吧  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • MEENOI直面争议:都是公司捂嘴不让我说!

    以我想和大家解释一下。 文章比较长,笔力生疏,请各位见谅。[/cn]   [en]저는 이번 광고건에 계약서 내용 공유도 받지못했고 언제 계약서가 쓰여졌는지도 알려주시지 않았습니다... 정산서에 광고 비용이 먼저 들어와있는걸 보고 이게 왜들어왔지 하면서 계약서가 쓰여졌다는걸 알았습니다 이후에 계약서를 보여달라고 했지만 바로 보여주시지 않아서 기다리다가 직접 찾아가 열람했습니다[/en][cn]我没有收到过这次广告的合同内容,也没有人告诉我,合同是在什么时候写好的... 我是先在结算单里看到了广告费后, 心想“这是哪来的钱?” 才知道合同已经签好了。 后来我让他们给我看下合同, 他们没马上拿给我。所以我就等了一会儿, 然后直接去找来了合同看。[/cn]   [en]이때 저의 도장과 다르게 생긴 저의 이름이 쓰여진 가짜 도장이 찍혀있었고 22년도 광고계약서와 비교하여 내용이 많다고 느껴져 계약조건 수정을 요구했으나 ,조율이되지않아서 촬영하지못하겠다는 의사를 정확히 하고..나섰습니다 그

  • 【有声】그치?그쵸?这都是正确的拼写吗?

    掉了。“그치”则是去掉了“러”,留下“ㅎ”与“지”结合就变成了“치”。[/cn] [en]‘그렇다’는 ‘그렇고, 그렇게, 그러니, 그런, 그러면’ 등과 같이 활용된다. ‘그렇다’는 ㅎ불규칙용언으로, 활용할 때 어간인 ‘그렇-’에서 ‘ㅎ’이 불규칙적으로 탈락하기도 하지만 ‘렇’이 통째로 사라지진 않는다. 다시 말해 ‘그지’나 ‘그치’와 같이 줄어들 수 없다. ‘그죠’와 ‘그쵸’도 마찬가지다. ‘그러하죠→그렇죠→그죠/그쵸’가 될 수 없다. ‘그렇죠’가 ‘그죠’나 ‘그쵸’로 줄어들 수 없기 때문이다.[/en][cn]“그렇다”可以活用成“그렇고、그렇게、그러니、그런、그러면”。“그렇다”属于ㅎ不规则谓词,活用的时候词干“그렇-”中的“ㅎ”因为不规则脱落,但是整个“렇”是不会脱落的。也就是说,不会变成“그지”或是“그치”。“그죠”和“그쵸”也是一样,“그러하죠→그렇죠→그죠/그쵸”的变化并不成立。因为“그렇죠”是不能缩写成“그죠”或者“그쵸”。[/cn] [en]국립국어원의 ‘우리말샘’에는 ‘그지’와 ‘그죠’를 ‘그렇지’와 ‘그렇죠’가 줄어든 말이라고 설명하고 있다. 입말에서 일상적으로 많이 쓰이는 표현이기에 국민 누구나 올릴 수 있는 개방형 국어사전인 ‘우리말샘’에 표제어로 올라 있을 뿐, 표준국어대사전에서 표준어로 인정된 맞춤법은 아니다. 그러므로 ‘그지/그치’ ‘그죠/그쵸’는 ‘그렇지’ ‘그렇죠’로 표기해야 바르다.[/en][cn]韩国国立国语院的《语泉》中解释说“그지”和“그죠”是由“그렇지”和“그렇죠”缩略而来。因为口语中经常用到,所以有人上传到了开放型国语字典《语泉》,但是并没有被标准国语大字典所收录。所以“그지/그치”和“그죠/그쵸”都应该写成“그렇지”和“그렇죠”。[/cn] 今日词汇: 유도하다【他动词】引导 ,诱导 통째로【副词】整个地 ,全部地 거센소리【名词】激音 ,送气音 용언【名词】谓词 (动词、形容词的统称) 탈락하다【自动词】脱落 ,脱离 마찬가지【名词】一样 ,同样 句型语法: -ㄴ 셈이다 接在动词、形容词词干上,表示说话者的评价,事实虽然并非那样,但和事实相比差距很小,几乎一样。“相当于…”,“算是…” [en]ㄱ:이 시험을 보고 나면 이번 학기도 거의 끝난 셈이네요.[/en][cn]如果考完了这次考试,这个学期就几乎算结束了。[/cn] [en]ㄴ:시간 참 빠르지요?[/en][cn]时间过的真快,是吧?[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语原版书籍推荐:《我在开城工业园区上班》 【有声】迎接二月的韩语祝福语合集 【有声】韩语词汇:我们一直说的“너가”居然是错误的? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 日漫一般的热血罗曼史,我看还有谁不知道这部剧!

    的地方位于庆北浦项市南区虎尾岬,朱美兰的咖啡馆位于庆北浦项市南区。[/cn] [en]2023년 12월 20일 첫 방송을 시작한 ENA 수목드라마 '모래에도 꽃이 핀다'는 총 12부작으로 2024년 1월 25일 종영할 예정입니다. 본 방송은 매주 수,목 오후 9시에 ENA 채널에서 본방사수 할 수 있으며, 다시보기는 GenieTV, 넷플릭스, 티빙 OTT에서 스트리밍 됩니다.[/en][cn]《沙之花也有春天》于2023年12月20日首播,共12集,将于24年1月25日完结。此外,每周三、四晚9点在ENA频道播出,重播将在GenieTV、网飞、TVing 平台播出。[/cn] 今日单词: 덜【副词】少 조작【名词】伪造 은퇴【名词】隐退 미스테리하다【形容词】神秘 本翻译由沪江韩语原创,禁止转载!

  • 【有声】韩语原版书籍推荐《泪花少年》

    乐和泪水搅乱了我们的心。在这篇美丽的全罗道方言故事中,我们看到了他肆意玩耍过的山野和大海。不同的季节,能闻到杜鹃花、海棠花或是山茶花的香味。院子、胡同、学校、集市、小公园和他成长路上的风景就像电影一样浮现在眼前。全书共33篇文章,每一篇都有朴鲁海亲手画的铅笔画。[/cn] [en]“그인들 그러고 싶어서 그리했겄는가. 누구도 탓허지 말고 자중자애허소.” 죄를 지은 청년을 보듬어 다시 살아갈 힘을 주던 할머니. 일곱 살에 아버지를 여읜 평이에게 ‘동네 한 바퀴’를 돌게 하며 씩씩하게 나아가게 한 이웃 어른들. 부당한 일에 “아닌 건 아닌디요” 함께 맞서며 같이 울어주던 동무들. “더 좋은 거 찾으면 날 가르쳐 주소잉” 늘 몸을 기울여 학생들의 말을 들어주던 ‘수그리’ 선생님. 세상 만물을 지고와 흥겨운 입담을 풀어놓던 방물장수. 말이 아닌 삶으로 가르치며 잠든 머리맡에서 눈물의 기도를 바치던 어머니. 작은 공소의 ‘나의 친구’ 호세 신부님. 낭만과 멋과 정감이 흐르던 동네 형과 누나들. 외톨이가 되었을 때 “나랑 같이 놀래?” 한 편의 시詩로 다가와 연필을 깎아주던 첫사랑의 소녀까지.[/en][cn]“难道他们想那样做吗?不要怪别人,要学会自尊自重自爱。”拥抱犯罪少年,给予他们重生力量的奶奶。帮助7岁丧父的平蓬勃成长的邻居们。一起对抗不公,一起流泪的伙伴们。说着“找到更好的记得告诉我”,喜欢倾听学生的“低头老师”。背着世间万物,开怀畅谈的货郎。教给孩子人生道理,在床边流泪祈祷的妈妈。“我的朋友”,小公所的何塞神父。浪漫、帅气、充满感情的邻家哥哥姐姐们。当我孤身一人,用一首《要不要和我一起玩》的诗接近我,给我削铅笔的初恋。[/cn] [en]무엇이 한 인간을 빚어내는지, 부모와 아이, 스승과 제자, 이웃과 친구는 어떠해야 하는지, 지금 나는 어떻게 살아야 하는지, 『눈물꽃 소년』은 저마다 자신의 이야기를 소중히 돌아보게 한다. ‘소년 평이’와 함께 울고 웃다보면 마음의 힘과 영혼의 키가 훌쩍 자라날 책, 『눈물꽃 소년』의 이야기 속으로 떠나보자.[/en][cn]是什么造就了一个人呢?父母和孩子、老师和学生、邻居和朋友应该如何相处呢?现在的我应该如何生活呢?《泪花少年》让每个人回顾起自己的过去。 和《少年平》一起哭,一起笑,接收心灵的力量,提升灵魂的高度,让我们一起进入到《泪花少年》的世界中吧。[/cn] 今日词汇: 가난하다【形容词】贫穷 ,贫困 다독다독【副词】不断地 ,轻轻地 (拍打貌) 뛰놀다【自动词】(到处)跑着玩 ,跑跑跳跳 탓하다【他动词】怪罪 ,归咎 보듬다【他动词】紧抱 ,拥抱 여의다【他动词】失去 ,丧 (亲人) 흥겹다【形容词】兴致勃勃 ,兴味盎然 빚어내다【他动词】揉成 ,做成 돌아보다【他动词】回想 ,回顾 句型语法: -던 是过去时定语词尾,用来修饰后面名词的。用于“이다”或谓词词干或者词尾“-시-”、“-었-”、“-겠-”等之后,表示回想过去没有完成的动作或状态,也可以表示回想过去持续反复发生的行为。 [en]내가 마시던 커피가 어디에 있지?[/en][cn]我喝剩的咖啡在哪儿呢?(表示动作未完成)[/cn] [en]이 노래는 웨이 씨가 자주 부르던 노래예요.[/en][cn]这是王伟以前经常唱的一首歌。(表示过去持续)[/cn] [en]몹시 덥던 날씨가 갑자기 서늘해지다.[/en][cn]酷热的天气突然凉爽了起来。[/cn] [en]전에 다니던 길.[/en][cn]以前走过的路。[/cn] 用于“이다”或谓词词干之后,表示亲切提问。“-더냐”的略语。 [en]그가 어제 왔던?[/en][cn]他昨天来过?[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语原版书籍推荐:《我在开城工业园区上班》 【有声】迎接二月的韩语祝福语合集 【有声】韩语词汇:我们一直说的“너가”居然是错误的? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】韩国文化:春分的时候韩国人会干什么?

    人少,春分晴朗就发烧且万物无法生长。 另外,春分云朵颜色是蓝色的话就会有病虫害,红色的话就会有干旱,黑色的话就会有水灾,黄色的话就会有丰收。不仅如此,春分当天刮东风,大麦会丰收,价格也会下降。刮西风的话,大麦收成少,就会变贵。吹南风的话,五月前雨水会多,五月过后就开始干旱。吹北风的话,大米收成少会变贵。[/cn] [en]고려시대와 조선시대에는 춘분이 되면 빙실(氷室)의 얼음을 꺼내기 전에 제사를 올렸습니다. 제사를 올릴 때에는 복숭아나무로 된 활과 가시나무로 만든 화살을 빙실 문 안 오른쪽에 마련해놓고 제사가 끝나도 그대로 두었다고 합니다.[/en][cn]在高丽时代和朝鲜时代,一到春分人们会在取冰室的冰之前举行祭祀。祭祀时,会将桃树做的弓和荆棘做的箭放在冰室门后右侧,直到祭祀结束后也会一直会放着。[/cn] [en]춘분에 먹는 음식[/en][cn]春分食物[/cn] [en]볶은 콩 - 춘분에는 집집마다 콩을 볶아 먹었습니다. 이날 콩을 볶아 먹으면 새와 쥐가 사라져 곡식을 축내는 일이 없다고 믿었기 때문입니다.[/en][cn]炒豆子 - 春分的时候家家户户都会炒豆子吃。因为他们相信,如果春分这天炒豆子吃,那么鸟和老鼠就会消失,粮食也就不会有损失。[/cn] [en]머슴 떡 - 춘분이 되면 추운 겨울에 쉬고 있던 머슴들을 불러 일 년 농사를 부탁했습니다. 그러면서 음식을 푸짐하게 준비해 머슴들에게 대접했는데, 이때 먹었던 음식이 머슴떡입니다. 머슴떡은 송편과 비슷하게 생겼으며, 나이대로 떡을 먹게 했다고 합니다.[/en][cn]长工艾草糕 – 到了春分,就会请冬季休息的长工们干上一年的农活,同时准备丰盛的食物招待长工们,这时吃的食物就是长工艾草糕。长工艾草糕长得和松糕差不多,会要求大家按照长幼顺序吃。[/cn] [en]봄나물 - 춘분 무렵에는 산과 들에 봄나물이 많이 돋습니다. 우리 조상들은 각종 비타민과 무기질이 풍부한 냉이, 돌나물, 달래 등을 섭취하면서 몸을 건강하게 했답니다.[/en][cn]春季野菜 – 春分时候,山上长出了很多野菜。古代朝鲜人经常摄取富含各种维生素和矿物质的荠菜、野菜、山蒜等,让身体变得健康。[/cn] 今日词汇: 점치다【他动词】占卜 ,算卦 청명하다【形容词】(天气)晴朗 수해【名词】水灾 ,洪灾 귀하다【形容词】宝贵 ,珍贵 활【名词】弓 ,弓箭 집집마다【副词】家家户户 ,家家 축내다【他动词】减少 ,消耗 句型语法: -만큼 与定语时制词尾“ㄹ/을/ㄴ/은/는”连用。表示相应的量或程度。 [en]날씨가 얼어 죽을 만큼 추워요.[/en][cn]天气冷得要冻死了。[/cn] [en]돈을 번 만큼 썼다. / 돈을 버는 만큼 쓴다.[/en][cn]挣多少就花多少。/边挣边花。[/cn] [en]저는 배우는 만큼 잊어버려요.[/en][cn]学多少忘多少。[/cn] [en]제가 일한 만큼 대우를 받고 싶어요.[/en][cn]做了多少事,得到多少的回报。[/cn] [en]친구가 내가 필요한 만큼 돈을 빌려 주었어요.[/en][cn]朋友给了我需要的钱。(朋友给我的钱的数量正好是我需要的数量)[/cn] [en]네가 하는 만큼 나도 할 수 있다.[/en][cn]你做多少我也能做多少。[/cn] [en]일을 많이 한 만큼 돈을 못 받지 않았어요.[/en][cn]做了那么多事,钱没拿到应有的份。(拿到的钱的数量,比不上做的事应得的数量)[/cn] [en]앞으로 이렇게 노력하는 만큼 좋은 점수를 받을 수 있다.[/en][cn]像这样努力,以后会得到好的分数。(得到的分数的数值,是和这样努力成正比)[/cn] [en]공부가 안 될 만큼 여친이 보고 싶어요.[/en][cn]学习不行,想女朋友了。[/cn] [en]나는 아는 만큼 말하겠습니다.[/en][cn]我就说一下我知道的(范围、东西)。[/cn] [en]있는 만큼 힘을 쓰다.[/en][cn]有多大能力就使多大能力。[/cn] [en]씨를 뿌린 만큼 거둘 거야![/en][cn]一分耕耘一分收获。[/cn] 相关阅读: 【有声】三星,开启“AI手机时代” 【有声】韩国将于2025年正式推出电子身份证服务 【有声】哈利波特经典台词韩语版 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

    2024-03-20

  • 金赛纶回应与金秀贤的秒删亲密照!

    理好后,将立即和大家宣布。[/cn] [en]김새론은 24일 새벽 자신의 SNS에 배우 김수현과 찍은 셀카를 올렸다. 사진 속 두 사람은 편한 차림으로 볼을 맞대고 있었다. 김새론은 해당 사진을 빠르게 삭제했지만, 각종 온라인 커뮤니티를 통해 확산되며 김수현과의 열애설이 불거졌다.[/en][cn]24日凌晨,金赛纶在自己的SNS里上传了与演员金秀贤的自拍照。照片中两人穿着便装,脸贴着脸颊。金赛纶虽然迅速删除了这张照片,但照片还是在网上疯狂扩散,立刻传出了与金秀贤的恋爱绯闻。[/cn] [en]같은 날 김수현의 소속사 골드메달리스트는 "김수현 씨의 열애설은 사실무근이다. 온라인상에 퍼져 있는 사진은 과거 같은 소속사였을 당시 촬영한 것으로 보이며 김새론 씨의 이러한 행동의 의도는 전혀 알 수 없는 상황"이라고 전했다.[/en][cn]在同一天,金秀贤的所属公司Gold Medalist表示:“金秀贤的恋爱传闻毫无根据。网上正在流传的照片,可能是过去在同一个经纪公司时两人拍摄的照片。完全不知道金赛纶此次行为的意图。”[/cn] [en]이어 "해당 사진으로 인해 배우에 대한 불필요한 오해와 억측 등이 난무하고 있는 상태로 당사는 배우의 인격과 명예를 훼손하고 악의적인 비방과 모욕적인 게시물에 대해서는 법률대리인을 통해 강력하게 대응할 것"이라고 강조했다.[/en][cn]接着强调:“由于这张照片,现在出现了各种对演员的不必要误会和臆测。因此本公司将通过法律代理人强烈应对毁损演员人格、名誉,以及恶意诽谤和侮辱性的帖文。”[/cn] [en]과거 김새론은 김수현과 같은 골드메달리스트 소속 배우로 활동했다. 하지만, 지난 2022년 5월 음주 운전 논란 후 소속사와 전속계약을 만료했다. [/en][cn]过去,金赛纶和金秀贤同属Gold Medalist公司。但金赛纶在2022年5月出现酒后驾驶争议后,结束了与经纪公司的专属合约。[/cn] [en]2000년생인 김새론은 지난 2001년 잡지 모델로 연예계 데뷔했다. 이후 2009년 영화 '여행자'로 본격 배우의 길을 걸었다. 아역 배우로서는 이례적으로 해외 영화제 레드카펫을 밟기도 했다. 2010년 영화 '아저씨'로 존재감을 각인한 김새론은 스크린과 안방극장을 넘나들며 다채로운 행보를 보여왔다.[/en][cn]金赛纶生于2000年,在2001年作为杂志模特出道。之后她在2009年通过电影《旅行者》正式开启了演员之路,作为童星还破例参与了海外电影节的红毯。金赛纶在2010年通过电影《大叔》给观众留下了深刻印象,曝光于银幕和家庭剧场,展现了多样的活动。[/cn] 重点语法: 빛삭【名词】秒删照片 셀카【名词】自拍 열애설【名词】恋爱说 명예【名词】名誉 음주 운전【名词】酒驾 重点语法: 게 되다 用于谓词末尾,总的来说表示新产生的情况。 1、表示转变为新的情况。 [en]그는 이제야 그 말의 뜻을 알게 되었다.[/en][cn]他现在才知道了那句话的意思。[/cn] 2、表示在某种条件下就会出现这种新情况。这时不用过去时。 [en]예를 들어 해석하면 그들은 이해할 수 있게 될것이다.[/en][cn]举例解释的话,他们可能会理解的。[/cn] 3、表示已被决定或被安排实现某种新情况或面临某种新情况。 [en]저는 다음달에 일본을 떠나게 되었습니다.[/en][cn](安排)我下月离开日本。[/cn]   相关推荐: 首位电竞世界冠军女教练:所有女孩,不要惧怕失败  韩国退休金是如设置的?  “意难平”用韩语怎么说?流量热词大科普!  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】与春天有关的韩语俗语

    来吧。[/cn] [en]• 벚꽃이 일찍 피면 풍년이다.[/en][cn]• 早樱预丰年。[/cn] [en]계절 진행이 평년보다 빠르다는 것은 북태평양 고기압이 발달해 기온이 높아진다는 것을 뜻합니다. 기온이 높아지면 작물 성장도 빨라집니다.[/en][cn]季节更替比以往都要快意味着北太平洋高气压发达,气温升高,会加快农作物生长。[/cn] [en]• 봄바람은 품으로 기어든다.[/en][cn]• 春风入怀。[/cn] [en]봄이지만 바람이 부는 날은 쌀쌀함을 말합니다.[/en][cn]虽然已经是春天了,但刮风的时候还是很冷。[/cn] [en]• 봄 조개 가을 낙지[/en][cn]• 春天吃蛤蜊,秋天吃章鱼[/cn] [en]봄에는 조개, 가을에는 낙지가 제철이라는 뜻으로 제때를 만나야 제구실을 하게 됨을 비유적으로 이르는 말입니다.[/en][cn]春天适合吃蛤蜊,秋天适合吃章鱼。比喻只有在合适的时机做合适的事才能发挥自己的作用。[/cn] [en]• 가을 식은 밥이 봄 양식이다.[/en][cn]• 秋粮春吃[/cn] [en]먹을 것이 흔한 가을에는 먹지 않고 내놓은 식은 밥이 봄에 가서는 귀중한 양식이 된다는 뜻으로 풍족할 때 함부로 낭비하지 않고 절약하면 뒷날이 궁함을 면할 수 있음을 비유적으로 이르는 말입니다.[/en][cn]秋季是丰收的季节,把秋粮存到春天吃。这句话指的是在东西多的时候不浪费,以备不时之需。[/cn] [en]• 봄 추위에 장독 깨진다.[/en][cn]• 春寒冻裂酱缸[/cn] [en]이른 봄에 겨울과 같은 추위가 오기도 한다는 뜻입니다.[/en][cn]早春时节也会有像冬天一样寒冷的时候。[/cn] [en]• 봄 잠은 가시덤불에 걸어져도 잔다.[/en][cn]• 即使身处荆棘也犯春困[/cn] [en]움츠렸던 겨울을 지나 따스한 봄 날씨에 춘곤증으로 졸음이 와서 가시덤불 위에 누워도 잠든다는 의미입니다.[/en][cn]熬过寒冷的冬天,来到温暖的春天,因为春困,即使躺在荆棘上也会入睡。[/cn] [en]• 봄 떡은 들어앉은 샌님도 먹는다.[/en][cn]• 春天的年糕斯文的老师也要吃[/cn] [en]겨울을 지나 봄이 오면 먹을 것이 떨어져 참고 지내야 하는 춘궁기가 옵니다. 먹을 것이 궁한 봄철에 해는 더 길어져만 가고 배는 출출하고 입맛이 동하게 되는데, 이때에는 점잔 빼고 들어앉은 샌님도 떡을 먹는 데에는 체면을 생각할 겨를이 없다는 뜻. 봄철에는 누구나 군것질이 반갑다는 의미로도 쓰입니다.[/en][cn]冬天过去,春天到来,食物短缺,需要挨饿的春穷期到了。比喻在食物匮乏的春季,白天长,肚子会饿,胃口会大开。就算是再斯文的老师吃年糕的时候也顾不上体面。同时也比喻春天大家都喜欢吃零食。[/cn] [en]• 봄 바람에 여우가 눈물 흘린다.[/en][cn]• 春风吹得狐狸掉眼泪[/cn] [en]따뜻한 봄 같지만 매서운 추위가 있는 봄을 말합니다.[/en][cn]春天看似温暖,实则非常寒冷。[/cn] [en]• 봄에 씨 뿌려야 가을에 거둔다.[/en][cn]• 春播秋收[/cn] [en]해야 할 시기에 맡은 일을 해야 한다는 뜻입니다. [/en][cn]该做什么事情的时候就要做什么。[/cn] [en]• 봄비에 얼음 녹듯 한다.[/en][cn]• 春雨融冰[/cn] [en]봄비에 얼음이 녹듯이 일이 쉽게 잘 해결됨을 말합니다.[/en][cn]比喻事情很容易解决,就像春雨融冰一样。[/cn] [en]• 봄꽃도 한때[/en][cn]• 春花过眼[/cn] [en]부귀영화란 일시적인 것이어서 그 한때가 지나면 그만임을 이르는 말입니다.[/en][cn]荣华富贵是暂时的,等过一段时间就结束了。[/cn] 今日词汇: 기어들다【自动词】(偷偷)溜进 ,潜入 제구실【名词】自己的职责 ,应尽的职责 장독【名词】酱缸 가시덤불【名词】荆棘丛,[喻]艰险 움츠리다【他动词】瑟缩 ,蜷缩 들어앉다【自动词】进去坐 궁하다【形容词】贫穷,拮据 출출하다【形容词】有点饿 동하다【自动词】萌动 ,萌发 점잔【名词】端庄 ,斯文 매섭다【形容词】可怕 ,凶狠 일시적【冠/名词】一时的 ,暂时的 句型语法: -아/어야 하다 用于谓词词干后,表示实现某一动作或达到某一状态的必备条件。 相当于汉语的“得……”、“一定要……”。 [en]극장에서는 휴대폰을 꺼야 해요.[/en][cn]在剧场得关上手机。[/cn] [en]이번 시합에서 우리 팀이 꼭 이겨야 해요.[/en][cn]这次比赛我们队一定要赢。[/cn] [en]아침 밥을 꼭 먹어야 해요.[/en][cn]一定要吃早饭。[/cn] [en]쓰레기는 쓰레기통에 버려야 해요.[/en][cn]垃圾一定要扔在垃圾桶里。[/cn] [en]내일은 아침 일찍 일어나야 해요.[/en][cn]明天得早起。[/cn] 相关阅读: 【有声】适合在春雨天发的问候语 【有声】韩语词汇辨析:“한 자리”和“한자리” 【有声】韩语语法:빌려/빌어和로서/로써 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】韩语基础词汇:牛肉(소고기•쇠고기)

    定为复数标准语。但这并不意味着“소”和“쇠”可以随意互换。如果其是牛的一部分,那么既可以用“쇠”也可以用“소”。如果不是,那只能用“소”。[/cn] [en]소의 부속물인 ‘소갈비·소가죽·소기름·소머리·소뼈’ 등은 ‘쇠갈비·쇠가죽·쇠기름·쇠머리·쇠뼈’ 등으로 함께 쓸 수 있으나 부속물이 아닌 ‘소달구지·소도둑’은 ‘쇠달구지·쇠도둑’으로 쓸 수 없다. ‘소의 달구지’ ‘소의 도둑’이 아니라 ‘소가 끄는 달구지’ ‘소를 훔치는 도둑’이란 뜻이므로 애당초 쇠달구지·쇠도둑은 성립하지 않는다.[/en][cn]牛副产品“牛排、牛皮、牛油、牛头、牛骨(소갈비·소가죽·소기름·소머리·소뼈)”等也可以写作“쇠갈비·쇠가죽·쇠기름·쇠머리·쇠뼈”。但是像非副产品“牛车、偷牛贼(소달구지·소도둑)”就不能写成(쇠달구지·쇠도둑)。因为不是牛的车、牛的小偷,而是牛拉的车、偷牛的贼,所以쇠달구지·쇠도둑这种说法并不成立。[/cn] 今日词汇: 공급과잉【名词】供给过剩 ,供大于求 취급하다【他动词】当成 ,当作 개정하다【他动词】修改 ,修正 부속물【名词】附属品 ,附属物 소달구지【名词】牛车 ,犊车 소도둑【名词】偷牛,偷牛贼 句型语法: -(으)므로 限定:用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾았/었/였和将来时制词尾겠后。 大意:表示前面分句是后面分句的理由或原因。相当于汉语中的“因为”、“由于”。多用于书面语中。 [en]성적이 우수하므로 이 상장을 드립니다.[/en][cn]因成绩优异,授予此奖状。[/cn] [en]이 음료수는 건강에 나쁜 색소가 없으므로 안심하게 드셔도 됩니다.[/en][cn]这种饮料不含对健康有害的色素,您可以放心饮用。[/cn] 补充深化: -(으)므로不能用于祈使句和共动句。祈使句和共动句要用(으)니까。 길이 막히니까 지하철을 탑시다.(O) 길이 막히므로 지하철을 탑시다.(X) 영화가 재미없으니까 보지마십시오.(O) 영화가 재미없으므로 보지마십시오.(X) 相关阅读: 【有声】韩语阅读:喝饮料喝出了肾结石 【有声】适合在春雨天发的问候语 【有声】韩语阅读:什么是超加工食品? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载