• 《请回答1994》男主们参加“花样系列”的《花样青春》拍摄

    回答”热风成长的青春标志BARO、孙浩俊、刘延锡在作品结束之后也一直保持联系,延续了深厚的友情,但是此次一起旅行却是第一次。[/cn] [en][wk]아울러[/wk] ‘꽃보다 청춘’ 제작진은 확연히 비교되는 두 팀을 따로 [wk]섭외[/wk]한 것에 “마흔의 중년들과 20대 후반 모두 ‘청춘’이고, 명확하게 다른 두 팀의 여행기를 통해 시청자와 함께 ‘청춘’의 진정한 의미를 곱씹어보고 싶다”며 “저마다의 청춘들이 보여주는 뜨거운 열정을 만끽할 수 있을 것”이라고 전했다.[/en][cn]同时《花样青春》的制作团队对于两个完全不同风格的组合表示:“四十多岁的中年和20多岁都属于'青春',通过完全不同的两队的旅行记想花样系列”之《花样青春要与观众一起回味‘青春’真正的含义”,“大家会尽享每个人独有的青春所带来的热情。”[/cn] [en]이어 “페루, 라오스 두 팀 이외의 다른 ‘꽃보다 청춘’ 팀은 없다”고 덧붙였다.[/en][cn]制作团队接着表示“不会有秘鲁,老挝两队之外的《花样青春》队伍”。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 《花样青春in非洲》精彩看点抢先看

    带来很大的乐趣。同时呈现了橙色的沙漠45号沙丘、世界三大瀑布之一的维多利亚瀑布等只能在非洲见到的异国风景特别看点的企划请大家多多期待”。[/cn] [en]첫방송은 오는 19일 밤 9시 45분.[/en][cn]该节目将于19日晚9点45分首播。[/cn] 【花样青春in非洲预告片】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包花样青春含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 《花样青春》罗PD!快把他们“绑架”了!

    要在“海外腹地”。[/cn] [en]◇ 예능 대세들의 모임, 진지할 수도 있잖아?-박나래 장도연 이국주 김지민[/en][cn]◇ 综艺大势的聚集,可能也能很认真哦?-朴娜莱 张度妍 李国珠 金智敏 [/cn] [en]‘예능 여걸’들의 [wk]조합[/wk]인 박나래, 장도연, 이국주, 김지민. 이들은 이미 다른 예능 프로그램에서 많이 활약했지만 연예인이란 굴레를 벗은 이들의 진솔한 모습은? 언뜻 떠올리기 힘들다. 그만큼 예능인으로서가 아닌 각각의 ‘여자’ 혹은 ‘인간’으로서의 모습을 궁금해 하는 사람들이 꽤나 많다.[/en][cn]“综艺女杰”的组合朴娜莱、张度妍、李国珠、金智敏。虽然她们已经活跃在其他综艺节目中,但是脱去艺人的缰绳,她们真正的面貌是?忽然想不出来。很多人好奇她们不作为综艺人,而是各自作为“女人”或是“人”的样子。[/cn] [en]특히 이들은 오랜 세월 개그계에서 활동해온 만큼 더욱 부딪힐 일들이 많았을 거고, 그 작고 사소한 멍울들을 풀어낼 기회도 필요하다. 개그에 대한 열정만큼은 누구보다 뒤지지 않는 이들이기 때문에 진지한 대화들이 펼쳐질 것으로 기대된다. [/en][cn]尤其是她们长时间活跃在笑星界,会有更多的考验,需要有机会解开细小琐碎的结。其他与比别人对搞笑更有热情的她们展开对话。[/cn] [en]◇ 이들이 사실 주인공이었다-황정민 조승우 지진희[/en][cn]◇ 其实他们曾是主人公-黄正民 曹承佑 池珍熙[/cn] [en]이들이 사실 주인공이었다. 이들을 소환하기 위해 시작한 글이었을지도. ‘보기만 해도 술 냄새가 난다’는 사진 한 장으로 이들의 ‘진한 우정’이 공개됐던 그 순간, 이들은 언젠가 ‘꽃청춘’에 나왔어야 했던 운명이었다. [/en][cn]其实他们曾是主人公。可能也是为了召唤他们写的文字。通过一张“光看看都能闻到酒味”的照片公开他们“深厚友谊”的瞬间,是他们总会参加“花样青春”的命运。[/cn] [en]실제로 이들을 ‘꽃청춘’으로 보내려는 응원의 목소리는 상당히 오래 지속돼왔다. 황정민이 인터뷰 자리에서 실제로 조승우, 지진희와 ‘꽃청춘’을 가지 않겠냐는 질문까지 받았을 정도. 당시 황정민의 답변은? “징글징글하다”고. 원래 ‘징글징글’한 사이들이 평생 가는 우정이라고 했다. 이보다 더 좋은 ‘꽃청춘’ 멤버들이 어디 있을까. [/en][cn]其实希望他们参加《花样青春》的呼声已经持续了很久。事实上黄正民在采访中被问到会不会和曹承佑、池珍熙一起参加《花样青春》。当时黄正民的回答是?“起鸡皮疙瘩”,本来就是“起鸡皮疙瘩”的关系,维持一生的友谊。还有比这个更适合参加《花样青春》的成员吗?[/cn] [en]또한 연기자로 이미 자신만의 영역을 확실히 구축한 이들이기 때문에 지금에 오기까지의 이야기들이나 서로가 힘이 돼 줬던 추억들이 많이 쌓여있을 것. 그 ‘추억 보따리’들을 펴가면서 여유롭게 해외 한가운데를 거니는 모습을 보는 것도 또 하나의 ‘잔잔한 재미’가 될 것으로 기대되고 있다.[/en][cn]另外因为他们作为演员已经构花样青春》系列通过《花样青春建了自己领域,所以会有很多走到现在的故事或是互相成为对方力量的回忆。打开他们的“回忆包裹”,悠闲地在海外的样子也是另一种“平静的趣味”,令人期待。 [/cn] 相关阅读 《花样青春非洲篇》双门洞四人帮各显魅力 《请回答1988》四人帮《花样青春》之行的背后 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 《花样青春-冰岛篇》30代青春有何魅力?

    花样系列》第三季《花样青春回答1994》在大众之间收获人气。之后在电影《如此美好》《喜马拉雅》等影片中继续活动,2月播出的《三时三餐-渔村篇1》中作为嘉宾登场展现搞笑魅力,与罗PD第一次结成缘分。这次通过与罗PD第二次见面的郑宇会展现出怎样的魅力而聚集期待。[/cn] [en]마지막으로 tvN ‘SNL코리아’를 통해 대세로 거듭난 정상훈이 눈길을 끈다. ‘양꼬치엔 칭따오’라는 유행어로 제대로 이름을 알린 그는 tvN ‘촉촉한 오빠들’, 올리브TV ‘비법’ 등으로 활약을 이어가고 있다. 개그 캐릭터로 잘 알려져있지만 17년차 배우인 그는 앞서 MBC ‘일밤-복면가왕’에서 노래실력을 뽐낸 바 있듯, 뮤지컬 배우로도 활발하게 활동하고 있다. 이렇듯 만능엔터테이너 정상훈이 리얼 버라이어티에서는 과연 어떤 모습으로 시청자들을 매료시킬지

  • 《花样青春非洲篇》双门洞四人帮各显魅力

    有的情况表示“感谢”,影响了哥哥们。对此此次《花样青春》的官方广告词都成为了“感谢”。[/cn] [en]박보검은 "좋은 경험을 시켜준 제작진과 도움이 안되는 나를 잘 챙겨준 형들에게 정말 감사하다"며 한결같은 모습을 보였다.[/en][cn]朴宝剑展现了始终如一的样子,并说:“真的非常感谢带花样青春给我这么好经验的工作人员和照顾我这个毫无帮助的人的哥哥们!”[/cn] 相关阅读: 《请回答1988》四人帮《花样青春》之行的背后 《花样青春in非洲》精彩看点抢先看 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 《花样青春in冰岛》丙申年的华丽开始

    到了让所有人都满意的最好住处得到认证。[/cn] [en]정우는 무한 긍정인 그 자체였다. 처음 본 외국인들에게도 “하이, 헬로우”를 자신 있게 외치며 밝게 인사하고 점원과 말이 통하지 않아도, 호텔 예약이 잘못 돼도 유쾌함을 자아내는 분위기 메이커 역할을 톡톡히 해냈다. 호텔 예약 실수에 끙끙 앓는 조정석을 위해 안되는 영어를 쥐어 짜며 조정석을 돕고, 핫도그와 햄버거에 행복함을 감추지 못하고 풍부한 리액션을 방출하는 사랑스러운 매력을 드러냈다. 또 정우는 오랜 자취 경력을 내세우며 냄비 밥과 라면으로 특급 요리 실력을 뽐내 조정석과 정우를 만족시키기도 했다.[/en][cn]郑宇本身就是无限积极的人。向初次见到的外国人也自信地喊出“Hi,Hello”,明朗地打招呼,虽然与店员语言不通,酒店预约错误也能激起愉快氛围,实实在在地起到了气氛制造者的作用。为了酒店预约失误而难过的曹政奭,捡起不擅长的英语帮助曹政奭,因为热狗和汉堡展现出无法掩饰的幸福,丰富的Reaction散发出可爱的魅力。郑宇有长时间自炊的经历,依靠小锅米饭和拉面炫耀特级料理实力,令曹政奭和郑宇十分满足。[/cn] [en]여행 내내 얼굴 찌푸리는 일 하나 없이 긍정 에너지를 발산하며 유쾌한 여행을 시작한 정상훈-조정석-정우 세 사람의 역대급 캐릭터와 케미에 시청자들은 방송을 보는 것만으로도 힐링이 된다며 호평을 아끼지 않았다. 방송을 전후로 주요 온라인 포털사이트 실시간 검색어는 ‘꽃보다 청춘’, ‘아이슬란드’, ‘조정석’, ‘정상훈’, ‘정우’ 등 관련 키워드가 상위권을 점령하며 시청자들의 뜨거운 반응을 입증했다.[/en][cn]旅行期间没有意见不愉快的事情散发着积极正面的能量,开始愉快旅行的郑尚勋-曹政奭-郑宇三人史无前例的性格和化学反应让看节目的人也能得到治愈,不吝惜好评。在节目播出前后主要线上门户网站实时搜索词“花样青春”“冰岛”“曹政奭”“郑尚勋”“郑宇”等关键词占领前列,证明了观众们的热烈反响。[/cn] [en]2화에서부터 강하늘의 투입이 예고되며 더욱 강력해진 완전체로 돌아올 이들 청춘들이 어떤 이야기를 들려줄지, 바보4형제의 본격적인 아이슬란드 여행에 시청자들의 기대감이 증폭되고 있다.[/en][cn]从第二期开始预花样青春in冰岛》在2016年的新年伊始正式开播,第一期节目平均收视率达到9.1%,最高收视率达到11.1%,延续了“花样告了姜河那的加入,以更加强烈的完整体回归的他们,这些年轻人将会带来怎样的故事,傻瓜四兄弟正式的冰岛之旅增加了观众们的期待感。[/cn] 相关阅读 《花样青春-冰岛篇》30代青春有何魅力? 解析韩国综艺如何抓住你的心? 怎样利用韩剧和综艺节目学好韩语? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 《花样青春》公开双门洞四兄弟试镜场面

    到了周围人的称赞,他表示“事实上正焕这个人物并不是独自能够完成的角色。在剧中妈妈、爸爸、哥哥、双门洞朋友们在周围给予了许多帮助才做到的”展现了谦逊的魅力。[/cn] [en]안재홍은 "응답하라 시리즈 오디션을 본 것만으로도 좋았다"고 당시를 기억했고, 박보검은 오디션에서 "초등학교 4학년때 어머니가 돌아가셨다"고 담담하게 말한 뒤 어머니에게 전화메시지를 남기는 대사를 읽다가 눈물을 흘려 보는 이의 눈물샘을 자극했다. 배우의 꿈을 위해 치열하게 노력하면서도 서로를 격려하는 이들의 우정이 안방극장에 따뜻함을 선사했다.[/en][cn]安在洪回想起当时说“即使只参加请花样青春回答系列的试镜就已经很好了”,朴宝剑在试镜的时候平静地说出“小学四年级的时候妈妈过世了”之后,在读着留给妈妈的电话短信的台词时留下了泪水刺激了大家的泪腺。为了演员的梦想激烈地努力互相鼓励,他们的友情为电视机前的观众带来温暖。[/cn] [en]한편 다음주 금요일 밤 9시 45분에 방송될 tvN ‘꽃청춘 아프리카’ 5회에서는 쌍문동 4형제가 염전사막 '에토샤 판'을 지나 나미비아에서 짐바브웨까지 2번의 국경을 넘어 여행의 최종 목적지인 ‘빅토리아 폭포’에 도착하는 여정이 담길 예정이다.[/en][cn]此外下周五晚9点45分即将播出的tvN《花样青春in非洲》第五期中,双门洞四兄弟将经过盐田沙漠“埃托沙盐湖”从纳米比亚到津巴布韦穿越2号边界到达旅行的最终目的地“维多利亚瀑布”。[/cn] 相关阅读 《花样青春》罗PD!快把他们“绑架”了! 《请回答1988》四人帮《花样青春》之行的背后 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 《请回答1988》四人帮《花样青春》之行的背后

    迟了。瞒着大家内心焦灼的所属社高层,为了最终《花样青春》绝密企划的成功而战斗。[/cn] [en]이제는 말할 수 있다. 소속사 측은 늦게나마 언론사에 양해를 구하며 인터뷰 스케줄 정리에 들어갔다. 4인방은 나미비아 여행을 마치고 2월 초 귀국 예정이다. 류준열 박보검 등은 내달 초순부터 인터뷰 일정에 돌입할 것으로 보인다. 혜리 라미란 김선영 등 다른 배우들에 비해 훨씬 늦는 스케줄이다.[/en][cn]现在可以说了。所属社方花样青春面向媒体请求谅解进行整理采访行程。4人帮预计结束纳米比亚旅行后于2月初回国。柳俊烈、朴宝剑等下月上旬开始投入采访日程。比惠利、罗美兰、金善英等其他演员们要晚很多的行程。[/cn] [en]그렇게 눈물겹게 성사된 '응팔'표 '꽃보다 청춘', 무사히 여행을 마치고 돌아올 것인가. 이들의 여행담이 더 기다려지는 이유는 이처럼 여러 사람 애태워 탄생한 배경 또한 한몫하고 있다.[/en][cn]这样辛酸促成的《请回答1988》牌《花样青春》将顺利结束旅行后归来。他们的旅行故事更加令人期待的理由像这样让许多人费心诞生的背景也是原因之一。[/cn] [en]한편 '꽃보다 청춘' 나미비아 편은 현재 방송 중인 아이슬란드 편을 후속해 2월 중 첫 방송 예정이다.[/en][cn]此外,《花样青春》纳米比亚篇作为现在播出的冰岛篇的后续将于2月中旬进行首播。[/cn] 相关阅读 《花样青春in冰岛》丙申年的华丽开始 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 看综艺学韩语:《花样青春非洲篇》之花样青春家外峰老师之面包咖喱

    到了灵感。[/cn] 【单词解释】 찍다【动词】沾,蘸 착안【名词】着眼 例句: [en]큰 것에 착안하되, 작은 것부터 착수하다. 착안은 크게 하고 시작은 작은 것부터 하다.[/en][cn]大处着眼, 小处下手。[/cn] 【语法解释】 -지만: 连接词尾,用于动词或形容词词干后,可以加“-시-”,“-았/었/였-”,“-겠-”等,表示转折,相当于汉语的“虽然……但是……”。 例句: [en]이 옷이 비싸지만 질이 좋습니다.[/en][cn]这件衣服虽然贵,但是质量好。[/cn] -에다가: 1)接在名词后,表示在前面内容的基础上,追加后面的内容。相当于汉语的“再加上……”。 例句: [en]감기에다가 설사까지 해요.[/en][cn]不仅感冒,而且还拉肚子。[/cn] 2)当用在动词或形容词词干和体词谓词词形后时,使用“-(으)ㄴ/는 데다가”的形式,相当于汉语的“再加上……”。 例句: [en]요즘 감기때문에 입맛이 없는 데다가 소화도 안 돼요.[/en][cn]最近因为感冒,不仅没有胃口,而且消化也不好。[/cn] [en]안세프[/en][cn]安厨师[/cn] [en]야채카레를 만들 거예요.[/en][cn]会做蔬菜咖喱。[/cn] [en]바케트 빵에 찍어서 진득하게 먹을 겁니다 좀 진하게[/en][cn]然后蘸着长面包吃,要稠一点[/cn] 【单词解释】 진득하다【形容词】黏,黏糊 例句: [en]진득한 풀[/en][cn]黏糊的糨糊[/cn] 진하다【形容词】深,冲,重,稠,浓烈 例句: [en]마늘 냄새가 진하게 코를 찌른다.[/en][cn]大蒜气味冲得刺鼻。[/cn] [en]안세프[/en][cn]安厨师[/cn] [en]주 재료인 감자가 가장 안 익어요.[/en][cn]作为主要材料的土豆是最不容易熟的。[/cn] [en]그래서 일부러 이렇게 잘라주고 있는 겁니다.[/en][cn]所以,故意切成这样。[/cn] 【单词解释】 일부러【副词】特意,特地 例句: [en]일부러 우리를 마중 나와 주셔서 감사합니다.[/en][cn]谢谢你特意来接我们。[/cn] 자르다【他动词】剪,划,切,截,断,割断,剪断 例句: [en]나무를 두 동강이로 자르다.[/en][cn]把木头截成两段。[/cn] [en]드디어 재료뭉텅이를 익힐 수 있다.[/en][cn]终于可以煮熟食材了。[/cn] 【语法说明】 –(으)ㄹ 수 있다/없다: 由定语词尾“ㄹ/을”加上不完全名词“수”再加上谓词“있다/없다”构成。表示“可能与否(可以或者不可以)”。 例句: [en]저도 트랙터를 몰 수 있다.[/en][cn]我也能开拖拉机。[/cn] [en]오늘은 일이 있어 갈 수 없다.[/en][cn]今天有事,不花样青春能去。[/cn] [en]안세프[/en][cn]安厨师[/cn] [en]재료들이 끓어오르기 시작하면 카레 가루를 넣고[/en][cn]等食材开始沸腾起来就放咖喱粉,[/cn] [en]5분에서 10분 정도 끓여주면 에제 완성이 되겠습니다.[/en][cn]再煮5至10分钟就完成。[/cn] 【单词解释】 끓어오르다【动词】开,沸腾  例句: [en]물이 끓어오르면, 면을 솥에 넣어라.[/en][cn]水开起来时, 把面条下到锅里。[/cn] 【语法说明】 -(으)면: 连接词尾,接在动词、形容词词干或“이다”动词词干后。表示假设,相当于汉语的“如果”。 例句: [en]돈이 생기면 그것으로 뭘 하겠어요?[/en][cn]如果有钱了,你会用它做什么?[/cn] 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 看综艺学韩语:《花样青春非洲篇》之俊烈牌心灵鸡汤

    行动或状态结束或停止后,紧接着发生另一个行动或者产生另一种状态。 例句: [en]그는 한참 있더니 방으로 들어갔다.[/en][cn]他在这呆了很久,然后就回房间了。[/cn] -더라고(요): 用于用言后。在“더"前面用过去时制词尾,表示回想已经结束的情况,说话者的意志或推测等。 例句: [en]건물 안은 시원해도 밖은 굉장히 덥더라고.[/en][cn]在屋里倒是凉爽,但是外面就很热。[/cn] [en]당신의 인생은 오직 한번 뿐입니다.[/en][cn]你的人生只有一次。[/cn] 【语法说明】 - (ㄹ)뿐이다: 相当于汉语的“只有……而已”。本句型通常放在句尾,它可接在动词,形容词或名词之后。“-뿐이다”接在名词之后,而“-ㄹ뿐이다”则接在动词或形容词之后,使用本句型时应注意其前面是什么词。 例句: [en]당시은 재산이 많습니까?[/en][cn]你财产很多吗?[/cn] [en]아니요,저는 단지 집 한 채 뿐입니다.[/en][cn]不,我只有一栋房子而已。[/cn] 更花样青春多看韩综学韩语系列>>  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。