• 2021年第2届韩语CATTI翻译考试:真题回忆+考点分析

    韩语人时特别要注意一些礼节,包括拜访的时间和入座礼仪等。   ②한국 음식으로 한국을 좋아하게 되었다 笔者因公司的奖励来到韩国旅游,最初非常讨厌韩国食物的气味,但渐渐的他发现了韩国食物的美味之处,并逐渐喜欢上了韩国。   ③사이버 공간은 실명제 제도로

  • CATTI韩语翻译考试:朝鲜语/韩国语笔译三级考试大纲

    熟练运用语言技巧,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。   五、笔译实务 (一)测试目的 检验应试人员汉语和朝韩语双语互译的能力。 (二)基本要求 1.较快速阅读、理解中等难度朝韩语文章的主要内容。 2.较语/韩国语笔译三级考试大纲(试行)   一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试朝韩语笔译熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行双语互译,无明显错译、漏译。 3.译文忠实原文,语言较规范,用词正确,译文通顺,无过多语法错误。 4.朝韩语译汉语速度为每小时700—800个朝韩语字;汉语译朝韩语速度为每小时400—500个汉字。   朝韩语笔译三级考试模块设置一览表 《笔译综合能力》 《笔译实务》 CATTI韩语翻译考试大纲汇总   韩语考试推荐课程: 韩语口语1V1课程汇总>> 韩国语高级课程汇总>> 韩国语能力考课程汇总 韩语基础入门课程汇总 延世韩国语课程汇总 新标准韩国语课程汇总 优练韩国语课程汇总   相关阅读

  • 韩语常用语及翻译分享

    韩语作为一门语言,想要在实际生活中灵活应用,还应多加积累一些常用语句。为了帮助大家更好的学习,下文中特整韩语作为一门语言,想要在实际生活中灵活应用,还应多加积累一些常用语理了日常韩语用语的相关知识,大家可以作为参考。 你好 안녕하세요 (向走的人) 再见 안녕히 가세요 (向留下的人) 再见 안녕히 계세요 初次见面 처음뵙겠습니다 我叫…… 저는 …입니다 请多关照 잘 부탁드립니다 郁闷 답답해 好 예 不是 아니요 谢谢 감사합니다 对不起 미안합니 没关系 괜찮습니다 请进 들어오세요 糟了 큰 일 났어요 喂 여보세요 请再说一遍 다시 한 번 말씀해 주세요 请说慢一点 좀 천천히 말씀해 주세요 马上 지금 당장 当然 당연하죠 忘了 잊어버렸어요 得多长时间 몇 시간 걸립니까 劳驾,卫生间在哪儿 실례지만, 화장실이 어디에 있나요 现在几点 지금 몇 시 입니까 没错 틀림 없어요 尝尝 먹어 봐요 救命啊 살려주세요 恭喜恭喜 축하합니다 祝你生日快乐 생일 축하합니다 什么 뭐 别客气 별말씀을요 别做梦了 꿈도 꾸지 마요 用不着 필요없어요 很有意思 정말 재미있어요 过来 이리 와 快点 빨리 来一杯咖啡 커피 한잔 주세요 随意 마음대로 하세요 够了 그만해 干杯 원샷 天啊 세상에 加油 화이팅 小心 조심해 请坐 앉으세요 是吗 그래요 别担心 걱정하지 마세요 我买单 제가 낼게요 无所谓 상관없어요 怎么了 무슨 일이 있어요 以上就是为大家分享的日常韩语用语的内容,附带了翻译,想要学习韩语的学子可以进行参考学习了。如果大家想要了解更多韩语知识,可以关注沪江网查询。

  • 翻译韩文的软件叫什么

    仅有词汇的详细释义,还有拓展词汇和词形变化。很多热词在这里也可以找到答案。 另外还有生词本功能,可以把不会的单词加入生词本,方便复习。 同时还支持在线翻译和人工付费翻译,如果对在线翻译准确度存怀疑态度的童鞋,可以尝试进行人工翻译。 缺点:非人工翻译准确度有待提高,隔写等不够规范。 五、有道翻译 图标如下图: 网址请点击: 优点:支持word、pdf、幻灯片上传翻译。词库强大,查询快捷,涵盖海量词汇和例句。 缺点:韩译中准确度尚可,中译韩的时候,长句子经常会出现结构错误或是用词不当。 六、开心词场 图标如下图: 网址请点击:https://cichang.hujiang.com     特色:可以添加不同目语言的童鞋,一个好在线翻译或者APP是学习路上的良师益友,不少童鞋都过来问韩语菌,韩语翻译标的单词书来学习,比如延世、TOPIK等,最近更是增加了背诵热门韩剧里单词的内容,比如正在热播的《便利店新星》,还可以组队背单词或者PK做词霸。     缺点:内容涉及比较倾向于考试,对于日常查询而言,更推荐沪江小D. 七、百度翻译 图标如下图: 网址请点击: 特色:支持图片、文档、ppt、pdf等格式内容的翻译。还有视频翻译、同传及人工翻译。 缺点:单词翻译时,没有更多的详解,稍微有些遗憾。 除了上外这些之外还有雅虎翻译、谷歌翻译、Daum中文词典等,韩语菌就不一一赘述啦,大家根据自己的需求选择适合自己的学习工具是最重要的啦

    2020-09-14

    韩语翻译软件

  • CATTI韩语翻译资格考试样题汇总(笔译&口译)

    CATTI官网公布了韩语翻译考试样题。 考试分为:笔译,口译 等级(由低到高):三级,二级,一级 韩语翻译考试样题汇总: CATTI韩语考试:一级口译实务样题 CATTI韩语考试:一级笔译实务样题  CATTI韩语考试:二级口译实务样题  CATTI韩语考试:二级笔译实务样题 CATTI韩语考试:二级口译综合样题 CATTI韩语考试:二级笔译综合样题 CATTI韩语考试:三级口译实务样题 CATTI韩语考试:三级口译综合样题  CATTI韩语考试:三级笔译实务样题 CATTI韩语考试:三级笔译综合样题 CATTI韩语翻译资格考试大纲汇总(笔译&口译)  韩语考试推荐课程: 韩语CATTI备考

  • 韩语口译如何学的方法

    成了发音准确的习惯。 而且,韩国语中存在音变的现象,有些音会受到前后音的影响,成为另一个音。如果不懂音变规律,该连读的音没有连读,该紧音化的没有紧音化,发音就会非常尴尬。 2、累大量词汇 学习韩语必须积累自己的词汇量,词汇量是语言学习的基础,如果词汇量不足可能会导致听力和阅读障碍,往往成为韩语口语学习早期发音僵硬的问题。 要想学好口语,词汇的积累就不能少,而如何积累词汇?建议要和阅读相辅相成。 3、多听标准的韩语 你可以每天固定时间观看新闻直播,或者利用你的业余时间看重播和听广播电台。韩国新闻可以在Naver电视台晚上8点的KBS新闻频道观看;也可以在手机上下载KBS广播,并在晚上7点收听SBS、JTBC和MBN的新闻。 听新闻不是要完全理解新闻内容,而是要观察播音员的发音,相信大家在养成了听新闻的习惯,韩语口语会有很大的提高。 4、做语法总结 在学习语法的过程中,一定要及时对语法进行总结,并且会不断地发现会有很多相似的语法。切记不要学完了就放一边,最重要的是在学习韩语的过程中使用它。把学过的东西用起来,才会学得更好! 特别提醒:如果您对韩语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上为大家介绍了韩语口译如何学的方法,希望对大家的学习有一定的帮助。更多韩语口译学习技巧,可以关注沪江网查询。

  • 韩语翻译:太阳雨&南有乔木

    可以多积累一些诗歌之类的。今天就让我们一起来翻译一下诗歌吧! [en]햇비 아씨처럼 나린다 | 보슬보슬 햇비. [/en][cn]太阳雨 像缓步的女郎,太阳雨纷纷落着。[/cn] [en]맞아 주자 다같이. [/en][cn]一起淋这场雨吧![/cn] [en]옥수숫대처럼 크게 닷자 엿자 자라게. [/en][cn]让我们像玉米杆那样,快速长成五尺六尺。[/cn] [en]햇님이 웃는다 나보고 웃는다. [/en][cn]太阳笑着,对我笑着。[/cn] [en]하늘다리 놓였다 알롱달롱 무지개. [/en][cn]五彩玲珑的虹,天桥一样横挂天空。[/cn] [en]노래하자 즐겁게. [/en][cn]唱吧,开心地![/cn] [en]동무들아 이리 오나. [/en][cn]朋友啊,过翻译无疑是很多韩语学习者的目标与追求。如何提高自己的翻译水平呢?口译应多读多说,笔译来吧![/cn] -------------------- 南有乔木 [en]남유교목 불가휴식[/en][cn]南有乔木 不可休息[/cn] [en]한유유녀 불가구사[/en][cn]汉有游女 不可求思[/cn] [en]한지광의 불가영사 [/en][cn]汉之广矣 不可泳思[/cn] [en]강지영의 불가방사[/en][cn]江之永矣 不可方思[/cn] -------------------- 想要成为一个好翻译就要多学习多积累,尤其是自己不熟悉的方面,一起加油吧! 本内容为沪江韩语整理,转载请注明出处。

  • CATTI韩语翻译考试:朝鲜语/韩国语笔译一级考试大纲

    翻译专业资格(水平)考试 朝韩语笔译一级考试大纲(试行) 一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试朝韩语笔译

  • 什么软件可以翻译韩文

    仅有词汇的详细释义,还有拓展词汇和词形变化。很多热词在这里也可以找到答案。 另外还有生词本功能,可以把不会的单词加入生词本,方便复习。 同时还支持在线翻译和人工付费翻译,如果对在线翻译准确度存怀疑态度的童鞋,可以尝试进行人工翻译。 缺点:非人工翻译准确度有待提高,隔写等不够规范。 五、有道翻译 图标如下图: 网址请点击: 优点:支持word、pdf、幻灯片上传翻译。词库强大,查询快捷,涵盖海量词汇和例句。 缺点:韩译中准确度尚可,中译韩的时候,长句子经常会出现结构错误或是用词不当。 六、开心词场 图标如下图: 网址请点击:https://cichang.hujiang.com     特色:可以添加不同目语言的童鞋,一个好在线翻译或者APP是学习路上的良师益友,不少童鞋都过来问韩语菌,韩语翻译标的单词书来学习,比如延世、TOPIK等,最近更是增加了背诵热门韩剧里单词的内容,比如正在热播的《便利店新星》,还可以组队背单词或者PK做词霸。     缺点:内容涉及比较倾向于考试,对于日常查询而言,更推荐沪江小D. 七、百度翻译 图标如下图: 网址请点击: 特色:支持图片、文档、ppt、pdf等格式内容的翻译。还有视频翻译、同传及人工翻译。 缺点:单词翻译时,没有更多的详解,稍微有些遗憾。 除了上外这些之外还有雅虎翻译、谷歌翻译、Daum中文词典等,韩语菌就不一一赘述啦,大家根据自己的需求选择适合自己的学习工具是最重要的啦

    2020-08-23

    韩语翻译软件

  • CATTI韩语翻译考试:朝鲜语/韩国语笔译二级考试大纲

    翻译专业资格(水平)考试 朝韩语笔译二级考试大纲(试行) 一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试朝韩语笔译快速阅读、理解较高难度朝韩语文章的主要内容。 2.熟练运用翻译策略与技巧,准确、完整地进行双语互译,无明显错译、漏译。 3.译文忠实原文,语言规范,用词正确,译文通顺,无语法错误。 4.朝韩语译汉语速度为每小时800—900个朝韩语字;汉语译朝韩语速度为每小时500—600个汉字。 朝韩语笔译二级考试模块设置一览表 《笔译综合能力》 《笔译实务》 CATTI韩语翻译考试大纲汇总   韩语考试推荐课程: 韩语口语1V1课程汇总>> 韩国语高级课程汇总>> 韩国语能力考课程汇总 韩语基础入门课程汇总 延世韩国语课程汇总 新标准韩国语课程汇总 优练韩国语课程汇总   相关阅读: 2020年CATTI韩语翻译专业资格考试时间公布 CATTI韩语翻译专业资格考试介绍  CATTI韩语翻译资格考试报名条件  CATTI韩语翻译资格考试报名流程  CATTI韩语翻译资格考试考点分布汇总      订阅更多【CATTI韩语翻译考试】文章>> ↓关注沪江韩语公众号,第一时间收获消息↓ 本内容由沪江韩语整理,严禁转载