• 韩语骂人的话,你只知道阿西吧吗?

    就是酒鬼,在韩国迫于压力爱喝酒或酒精中毒的人很多。能看到有阿姨、奶奶向他人抱怨自己的老公或老头子,此时就会用到这句话。) 6. 너 죽을래?  你想死吗? 7. 죽어라  去死吧   ★★★(禁用) 1. 씨,씨발  Shit(很过分的脏话,严重的人身攻击) 2. 병신  残废(具有歧视含义) 3. 빌어먹을 놈  要饭的家伙 4. 뒈질놈  该死的家伙(뒈지다是死的俗称,直人译为要死的家伙) 5. 얼간이  缺心眼,傻子 6. 지랄  发神经,癫痫(当认为他人在胡说八道时使用,同样用语极不文明,望谨慎) 7. 꺼져  滚 8. 닥쳐  闭嘴! (由于这是脏话,综艺中会以닭쳐来表示,其中닭的意思

  • 常误用的韩国语:骂人到底是씨발还是씨팔?

    本期问题:骂人到底是씨발还是씨팔? 解答: 我们在电视剧电影中常常看到的韩国人的国骂的正确说法究竟是씨발还是씨팔呢? 我们首先了解一下这句骂人的话是怎么来的吧。“씹”是女性的性器官的低俗说法,过去用"씹을 하다"来表示"[wk]성교[/wk]를 한다(性 交)"的意思,加上‘ㄹ’即变成了"씹할",而"씹할"的发音就变骂人到底是씨발还是씨팔? 解答: 我们在电视剧电影中常常看到的韩国人的国骂成了“씨팔”。 所以说正确的应该是“씨팔”,“씨발”这个词是不存在的。之所以现在很多人发音都发成씨발,是因为它发出来感觉比“씨팔”发出来更强烈,更能显粗蛮。 以上内容是参考《在网上误用频率最高的韩国语》(内容为纯韩国语)一书,摘取部分内容翻译编辑而成的,也有小编自己补充说明的内容。 本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。  点击查看更多此系列文章>> 

  • 如何不用粗口优雅的用韩语骂人呢?

    就是我们中文里常说的“眼中钉肉中刺”了。 大嘴巴: 입이 싸다—嘴巴廉价 [en]남의 말 많이 하고 다니는 사람. [/en][cn]把别人的话到处传的人。[/cn] 입이 싸다字面意思就是嘴很便宜,比喻的就是口风很松的人,不容易保守秘密。 讽刺: 밥맛이야—饭味 [en]다른 사람을 호의적으로 여기지 않거나 비하할 때. [/en][cn]认为别人不怀好意或贬低别人的时候用。[/cn] 밥맛이야的字面意思就是饭的味道,但是也有骂人的意义在里头,有讽刺意思,只见到讨厌的人说的,倒霉鬼,一身饭味不会给我带来好运,离我远点的意思。 都说学习一门语言最先学的就是脏话,虽能为学习增添一点小兴趣,但小编还是建议不要使用,就算只是贬低人的话,了解下就好~ 想要真正入门,还是要一步一个脚印扎实学习哦,可以学教材也可以看韩剧综艺,但如果你的自控力不好、有拖延症甚至拖延癌,遇到问题不知道问谁,那小编还是推荐报些课程来学习。 韩语零基础至TOPIK高级 推荐理由:全站销量TOP1,初学者首选,学完达高级水平,附赠《新标韩》全套教材。 从发音,到日常会话,顺带考级,一站式解决韩语学习基本需求。 延世韩国语1-4册连读 推荐理由:零基础至中级,对语法及例句讲解详细,知识点细分。 中外教授课,知识点细分更易吸收,学练结合高效掌握,零基础至中级,学完可韩剧听到韩语的脏话,韩语里的脏话有很直白的,就是电视里常见的以“씨”为主的骂人的话达到TOPIK中级水平。 韩语入门至TOPIK初级 推荐理由:不过2级免费重读,赠全真模拟题,学完可认证到领英职业档案。 基础课程+强化课程+考前冲刺,系统梳理必备考点,揭秘应试技巧,定期进行测试,全面提升应试分数;   本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 盘点那些在韩国人听起来像是骂人的中国话

    句话的发音,却不知道这句话的含义。大家能推测出是什么含义吗?[/cn] [en]▼중국어[/en] [cn]你吃饭了吗?[nĭ chī fàn le ma]니↘↗ 츼→ 판↘러 마?[/cn] [en]▼한국어[/en][cn]韩语[/cn] [en]너 밥 먹었어?[/en][cn]你吃饭了吗?[/cn] [en]해중이와 함께 알아본 욕 같지만 욕이 아닌 무료 중국어 회화들!재미있었나요?이제는 욕으로 오해하지 말고 정확하게 또박또박 중국어로 당당하게 말해요![/en][cn]这些就是我带来的像是骂人的话,却又不是骂人的话的中文会话!有意思吗?不要再误韩国人听起来像是骂人会是骂人的话了,一字一句地堂堂正正地正确地讲中文吧![/cn] 相关阅读 韩流明星成千上百万的片酬?你得这么看! 揭秘韩国:韩国女团中的女神是如何炼成的? 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载。

  • “太子妃”口头禅“阿西吧”原来是韩语?!

    ”,是因为它发出来感觉比“씨팔”发出来更强烈,更能显粗蛮。 另外,韩国人常用的粗话还有아이씨(阿一西) 이 새끼(小崽子 在长辈对小辈说的时候还有表达对小辈疼爱的意思) 병신아(你这疯子 作为参考 2016是병신년) 멍청아(蠢货) 바보야(白痴) 所以大家在用韩语骂人的时候谨慎选择,阿西吧其实是个挺脏的话。 就算太子妃成天阿西吧阿西吧的,各位还是别把它挂嘴上啦,特别是被在韩国朋友面前说哦,韩国人真的会生气的。 本内容为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 韩语学习视频:不说阿西吧,文明你我他

    【本期课程】 不说阿西吧,文明你我他 【课程简介】 污妖王可乐带你学习“阿西吧”那些事!“阿西吧”常听说,不过你真的知道它真实的含义吗?一不小心说错话,可能会让你尴尬癌都犯了哦!!!听可乐讲解那些让人尴尬不已的小场景吧!千万别重蹈覆辙哦!视频后小彩蛋,“咋增那”魔性洗脑~ 【主讲老师介绍】 可乐,丢了汽的可乐, 韩国语专业,TOPIK高级,国内知名汉化组<网漫吧>翻译.曾译<男和女><漫画家日记>. CCtalk人气韩语老师,粉丝超过14万,课程《节操丧失-韩国语从零到无限》创下单门10万+学生学习过的记录,沪江CC韩语污妖王担当! 更多韩语精品课程>>>>戳这里下载CCtalk 本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • 韩语翻译价格

    协商的。 商务合同费的文章费用和专业性很强的学术论文的翻译费用都是比较高的,因为一般普通的韩语翻译人员是做不到这一点的。一般都是每一千字价格也是在160-180左右。如果字数多的话可以和翻译公司进行协商。还有一种就是会议翻译,这种翻译工作对于翻译人员的自身素质也要求比较高。 首先我们要知道,翻译的服务语种有很多。这里面也有笔译、口译,同时口译又细分商务陪同翻译、同声传译、交替传译等等... 而同声传译是所有翻译服务里难度系数比较大,也是比较贵的一种翻译服务。韩语同声传译价格主要还是要看是哪种翻译领域,以及所韩语翻译很容易,但是想要找一个优秀的韩语需要翻译的时长。 一般同声传译译员并不是接到了翻译项目就随时可以翻译,译员还需要进行前期的准备。比如这次需要翻译的是哪些领域项目,这时候就要去了解一些专业相关知识和术语,并且也要了解两人之间是哪个国家地区的,要知道当地的一些文化。需要知道哪些话是不能说的,哪些话是两人间听到会较为喜欢的。 所以这个价格基本上是没有

  • “ 是个狼人” 用韩语怎么说?

    用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“是个狼人”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~ 是个狼人 释义:网络用语,是由“是个狠人”演变而来的,意思为是比狠人再狠一点的人。通常被用来调侃厉害的人,堪称为社会人的加强版! ​韩语翻译参考如下: “狼人”的韩语是“늑대 인간”, “是个狼人”这句话如果直译的话就是“늑대 인간이다”; 但因为其韩语表达方法如何?那么“是个狼人”这个词语用韩语实际意思和“是个狠人”相近, 所以翻译的时候采取意译“지독한 놈이다”更为贴切。 [en]예: 그녀가 지독한 놈이다.[/en][cn]例子:她是个狼人。[/cn] [en]예: 십몇 년 동안 작업과 휴식 시간을 엄격히 따르고 하루도 아침 조깅을 했다니. 정말 지독한 놈이다.[/en][cn]例子:竟然能十几年严格遵循作息时间,一天不漏地坚持晨跑。是个狼人。[/cn] 拓展 엄격히【副词】严格地 ,严肃地 ,严厉地 1.이 기숙사에서 지내려면 세 가지 규칙을 엄격히 지켜야 한다. 在这个宿舍生活,需要严格遵守三项规定。  2.공과 사를 엄격히 구별하다. 严格区分公事和私事。 조깅【名词】慢跑 1.조깅은 별다른 준비물 없이도 쉽게 할 수 있는 운동이다. 慢跑是一项不需要特别准备什么就能做的运动。 2.나는 건강을 위해서 아침마다 산책로를 따라 조깅을 한다. 为了身体健康,我每天早晨都沿着散步的小路慢跑。  지독하다【形容词】狠毒的 ,恶毒的 ,歹毒的 ,毒辣的  1.음식물 쓰레기의 냄새가 지독하다. 食品垃圾臭味熏天。 2.연탄가스 냄새가 지독하다 煤气味儿呛人。 翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • “ 工具人” 用韩语怎么说?

    用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“工具人”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~ 工具人 释义:网络流行语,泛指某人在不知情,或心甘情愿的情况下,对他人进行帮助,任劳任怨,随叫随到地付出,在情感,物质和经济上不求回报,一直像工具一样被对方使用或使唤。 ​韩语翻译参考如下: “工具人”直译的话就是“물건처럼 취급되는 사람”,而在韩语中,也可以翻译成“호구”。 [en]예: 난 돈도 백도 없어 그저 물건처럼 취급되는 사람뿐이야[/en][cn]例子:我没钱又没背景,就是一个工具人而已。[/cn] [en]예: 결혼 10년이 넘어도 남편한테 호구로 보이다니.[/en][cn]例子:结婚超过10年竟然还被老公当成工具人。[/cn] 拓展 그저【副词】只 ,只是 ,光是 ,仅仅是 ,就是 1.그는 그저 묻는 말에만 대답했다. 别人问一句,他才答一句。 2.그저 한번 해 본 말이니까 너무 신경쓰지 마. 我随便说说而已,你别放在心上。 백【名词】后台 ,关系 ,背景 ,靠山 1.그 여자의 백이 아주 빵빵하다네요. 那个女的靠山据说很深厚哦。 2. 백없이 여기에 살아남기가 어렵다. 没有靠山很难在这里存活下去。 취급되다【动词】被当作 ,被作为 ,被当成 1.그 물질은 유해 성분이 있으므로 조심스럽게 취급되어야 한다. 那种物质含有有害成分,所以要小心处理。 2.이 책은 역사 연구자들에게 매우 중요하게 취급되는 자료이다. 这韩语表达方法如何?那么“工具人”这个词语用韩语本书是历史研究学者们很重视的资料。 翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • 成人韩语零基础自学的方法

    韩语常有帮助。 二、注重口语 总结语法 韩国语的语法点可谓纷繁复杂,许多初学者被迎面冲来的语法知识击得头晕脑涨。但是,请您记住,作为初学者,枯燥的语法和死板的规则不是你的伴侣,生动的口语和精彩的会话才是你的财富。当你拥有一口流利的口语时再去总结语法,你才会发现原来“得来全不费功夫”。 三、培养兴趣 激励士气 有些初学韩语的朋友在一段时间的入门之后士气低落。这是怎样去培养学习兴趣呢?你可以选择一部原声韩剧的精彩片断,对其进行反复的模仿,然后进行录音,并且与原声相比较,几天之后,你会发现自己不仅提高了学习兴趣,练出了一口地道的韩国口音,而且也成了出色的表演家。 四、利用网络 丰富知识 你或许会抱怨韩语不象英语那样在我们的周围随处可见,但千万别忘记了互联网世界的精彩纷呈,因为在这里你可以下在韩文支持软件,学习韩语基础知识,欣赏韩国音乐影视,收听收看韩国广播电视节目让你足不出户领略韩国风采,营造韩语环境。 五、早读晚练 养成习惯 最后,真正地去掌握一门外语,并不是举手之劳,而应当循序渐进反复巩固。因而,每一位要掌握韩语的朋友应根据自己的作息习惯和大脑的活动规律制定出学习时间计划表,养成良好的学习习惯,营造良好的学习环境。那么,精通韩语则指日可待了。 相信大家通过上文,已经知道自学韩语该怎么入手了,大家学会读之后,就可以慢慢的学习练习打字,韩文打字的话可以先看韩语帖子等尝试短词回复,当然有韩语朋友一起沟通的话效果最好。