• “安利” 用韩语怎么说?

    用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“安利”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~ 安利 释义:网络流行语,本意是指:直销品牌安利,安利公司注册商标,现在网络用语中有分享、真诚分享的意思。朋友圈经常出现给你安利一下的广告,其实安利一下也热词的韩语表达方法如何?那么“安利”这个词语用韩语就是推荐一下的意思。 韩语翻译参考如下: 1.추천하다  [en]예: 너한테 재밌는 영화 한편 추천해줄게![/en][cn]例子:给你安利一部好看的电影。[/cn] 2. 홍보하다 [en]예: 네 아이돌 좀 홍보하지 말아라. 난 그 사람 싫거든![/en][cn]例子:别再给我安利你偶像了!我不喜欢他![/cn] 3.강추하다 [en]예:이 프로그램 너무 재밌어.내가 강추하는 것 좀 봐봐![/en][cn]例子:这节目太好看了。吃我的安利好不好![/cn] 拓展 아이돌【名词】爱豆 1. 아이돌 문화에 관심이 없다. 我对爱豆文化不感兴趣。 2. 아이돌을 위해 미친 짓을 하는 것은 정말 이해가 안 돼요. 为爱豆疯狂的行为真的无法理解。 추천하다  1. 좋은 알바가 있으면 추천해 주세요. 有好的兼职就推荐给我吧。 2. 요즘 볼 게 너무 없어서 좋은 드라마가 있으면 추천해 주세요. 近来真的没什么好看的,有好的电视剧就给我介绍吧。 재밌다  1. 그 분이 정말 재밌고 자상한 잰틀맨이다. 他真的是一位有趣又温柔的绅士。 2. 재밌는 것을 보여 줄까? 要不要给你看点有趣的东西? 翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • “gnps” 用韩语怎么说?

    费心了!gnps![/cn] 2. 쓸데없이 간섭하지 하지 마라! [en]남의 가정 문제에 껴 들어가지 마. 쓸데없이 간섭하지 하지 마라![/en][cn]例子:别插手别人的家庭问题。gnps![/cn] 3. 네랑 뭔 상관이냐! [en]예: 왜 자꾸 옆에서 말참견하냐? 네랑 뭔 상관이냐![/en][cn]例子:干嘛总在一旁插嘴?gnps![/cn] 拓展 쓸데없이【副词】白白地 ,无谓地 ,徒然 ,多热词的韩语表达方法如何?那么“gnps”这个词语用韩语余地 1.넌 잘 알지도 못하는 일에 쓸데없이 상관하지 마. 你不懂就别多管闲事。 2.쓸데없이 남의 일에 끼어들지 말고 네 일이나 열심히 해라. 不要多管别人的闲事,还是努力做你自己的事吧。 간섭하다【动词】干涉 ,干预 ,过问 ,管 ,插手 1.남의 사사로운 일에 간섭하다. 干涉别人的私事。 2.후궁이 정사에 간섭하다. 后宫干政。  말참견하다【动词】插话 ,插嘴 ,多嘴 1.남의 집안 일에 말참견하다. 插嘴别人家里的事。 2.옆에서 말참견하다. 从旁插话。 翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • “OMG” 用韩语怎么说?

    句话之所以会成为热词是因为现下最红口红试色博主李佳琪带起来的。 韩语翻译参考如下: 1. 오마이갓! [en]예: 오마이갓! 이 립스틱의 색깔이 정말 예쁘다.[/en][cn]例子:OMG!这唇膏的颜色真的太漂亮了。[/cn] 2.하느님 맙소사 [en]예: 하느님 맙소사, 이게 도데체 어떻게 된 일이야?[/en][cn]例子:OMG!这到底是怎么一回事?[/cn] 拓展 립스틱【名词】唇膏,口红 1.립스틱을 안 바르면 뭔가 혈색이 안 좋고 아파 보여요. 不涂口红的话看起来血色不好,像是生病了一样。 2. 립스틱을 그다지 좋아하지 않아요. 并不怎么喜欢唇膏。 도데체【副词】到底,究竟 1. 나는 도데체 어디에 있는지 무엇을 해야한지? 我到底是在哪里,该做什么? 2.네가 원한것이 도데체 뭔가? 你热词的韩语表达方法如何?那么“OMG”这个词语用韩语想要的到底是什么? 색깔【名词】颜色,色彩 1. 무지개 색깔 彩虹色 2. 색깔을 구분하지 못하면 색맹일까요? 无法区分颜色的话就是色盲吗? 翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • “活该” 用韩语怎么说?

    用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“活该”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~ 活该 释义:口语中表示一点也不委屈,应该如此(含贬义)。如:既然如此,那就活该了。 韩语翻译参考如下: 1. 쌤통이다 [en]예: 오늘 또 담임쌤한테 야단맞았어? 쌤통이구먼. 누가 맨날 밤 늦게까지 게임을 하라고 그랬어?[/en][cn]例子:今天又被班主任训啦?活该!谁叫你每天打游戏打到深夜啊。[/cn] 2. ...도 싸다 [en]예 :그가 맞았다니 싸다, 누가 만날 남을 괴롭히라고 했어.[/en][cn]例子:他活该被打,谁热词的韩语表达方法如何?那么“活该”这个词语用韩语叫他整天欺负别人来着。[/cn] 拓展 야단맞다 【动词】骂 ,挨训  1.숙제를 안 해서 선생님께 야단맞다. 没做作业,挨老师训了。 2. 시험 성적이 나빠서 아버지에게 야단맞다. 考试没考好,挨了爸爸一顿骂。  괴롭히다【“괴롭다”的使动形态】 使痛苦 ,使难受 ,使烦恼 ,折磨 ,困扰 ,折腾 ,为难 ,刁难 1.약하고 어린 사람을 괴롭히다. 凌逼弱小。  2. 힘든 문제로 그를 괴롭히다 拿难题憋他。 맨날【副词】总,老,常,经常 1.부모님은 맨날 자식들 걱정만 하신다. 父母总是担心自己的孩子。 2.너는 맨날 행색이 왜 그 모양이냐? 你怎么每天都穿成那个样子?  翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • “站队” 用韩语怎么说?

    以我先不站队,再看看情况。[/cn] 拓展 입장【名词】立场 ,境地 ,处境 ,境况 사장님은 그 사건으로 입장이 난처하게 되었다. 那件事使总经理的处境变得很尴尬。 나는 그와 입장을 달리했다. 我采取了与他不同的立场。 일단【副词】 暂且 ,权且 ,姑且  그럼, 일단 우리집에서 지내. 那你暂时住我家吧。 할일이 쌓였지만 일단 밥은 먹고 보자. 有一大堆事情要做,不过先吃个饭再热词的韩语表达方法如何?那么“站队”这个词语用韩语说吧。 지켜보다 【动词】看护 ,守护 ,看着 ,盯着 ,注视 놀이터에서 노는 아이들을 지켜보다. 看着在游乐场里玩耍的孩子。  선수들이 연습하는 것을 말없이 지켜보다. 默默地注视着选手们练习。  翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • “bmw” 用韩语怎么说?

    用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“bmw”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~ bmw 释义:这里说的bmw不是德国汽车宝马的缩略,而是饭圈用语,就是“别骂我”的拼音首字母缩写。 韩语翻译参考如下: 날 욕하지 마. [en]예: 사실대로 말할 게 . 그대신 날 욕하지 마.[/en][cn]例子:我照事实说。不过bmw。[/cn] 拓展 사실【名词】事实 1. 거짓말하지 말고 사실대로 말해. 别说谎,说实话。 2.나는 지금도 그녀가 죽었다는 사실이 믿어지지 않는다. 我至今也没办法相信她已经死了这热词的韩语表达方法如何?那么“bmw”这个词语用韩语件事。 욕하다【他动词】 咒骂 ,诅咒 ,辱骂 ,谩骂 ,污辱 1. 빙 돌려서 남을 욕하다. 绕着弯子骂人。 2. 방금 제가 욕했나요? 我刚才说脏话了吗? 대신【名词】代替 ,替 ,顶替 ; 替手 ,替身 ,代替的人 1.모함을 당한 그 대신은 곤장을 맞았다. 替遭诬陷的他挨板子。 2.나는 그대신 한 몫의 돈을 대불해 주었다. 我替他垫一笔钱了。 翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • “NPC” 用韩语怎么说?

    用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“npc”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~ npc 释义:NPC是Non-Player Character的缩写,是游戏中一种角色类型,意思是非玩家角色,指的是游戏中不受玩家操纵的游戏角色,这个概念最早源于单机游戏,后来这个概念逐渐被应用到其他游戏领域中。 韩语翻译参考如下: 1. 플레이어 이외의 캐릭터 [en]예: 플레이어 이외의 캐릭터가 몇 명 있어요?[/en][cn]例子:有几名npc?[/cn] 2. 엔피씨 [en]예: 엔피씨 한 명과의 대화를 마치면 다음 엔피씨가 말을 거는 식이 연달아 일어났다.[/en][cn]例子:以和一个npc说完后就接着和另一个npc搭话的形式接连发生。[/cn] 拓展 플레이어【名词】运动员,选手,球员 1. 여성 플레이어 비율이 상승함에 따라 여성 플레이어의 지위는 갈수록 온라인 게임 업계에서 중시되고 있다. 随着女性玩家比例的上升,女性玩家的地位越来越被网游界所重视。  2.내가 한번 플레이어 해봐? 那我来当一次玩家? 말을 걸다 【词组】搭话,搭讪 1.대담하게 낯선 사람에게 말을 걸다. 大胆地和生人拉起话来。 2.그는 자주 예쁜 아가씨에게 말을 건다. 他常跟漂亮姑娘攀话儿。  연달아【副词】接连 ,连续 ,接连不断 ,接二连三 1.연달아 두 번을 불렀다. 连叫两声。  2.그는 연달아 몇 번 거래를 성사시켰다. 他一连做热词的韩语表达方法如何?那么“npc”这个词语用韩语成了几笔交易。 翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • “不作不死” 用韩语怎么说?

    作死就不会死,为什么就是不明白!”意为没事找事,结果倒霉。 韩语翻译参考如下: 1. 죽을 짓을 하지 않으면, 죽지 않을 수 있다. [en]예: 이 사건은 죽을 짓을 하지 않으면,  죽지 않을 수 있다는 말로 표현하면 딱이다.[/en][cn]例子:这起事件用“不作不死”来表现正正好。[/cn] 2. 가만히 있으면 중간이라도 간다. [en]예 : 아는 척 하지마, 가만히 있으면 중간이라도 간다.[/en][cn]例子:别不懂装懂了,不作不死。[/cn] 拓展 짓 [名词] 举止 ,举动 ,行为 (主要指不好的方面) 나는 아무 짓도 하지 않았어, 결백해. 我什么也没做,我是清白的。  너는 어떻게 하는 짓이 네 아빠랑 똑같니? 你做事怎么跟你爸爸一模一样呢?  딱 【副词 】正好 ,突然 ,一下子  나는 벌레라면 딱 질색이야. 我最讨厌虫子了。  저한테 딱 한 번만 기회를 주세요. 请你给我机会,就一次。 가만히 【副词】静静地 ,安热词的韩语表达方法如何?那么“不作不死”这个词语用韩语静地 ,不作声地 ,默默 ,悄悄 ,悄然 ,轻轻  돌아다니지 말고 가만히 좀 있어. 别乱跑,乖乖地呆着。 남의 일에 쓸데없이 참견하지 말고 가만히 있어. 别乱管闲事,一边儿呆着吧。  翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • “互关” 用韩语怎么说?

    用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“互关”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~ 互关 释义:互关就是互相关注的意思,微博,抖音,快手等等各种社交软件APP里经常用到,关注以后可以在第一时间互相看到对方的动态并且添加评论等。 韩语翻译参考如下: 맞팔하다 [en]예 : 맞팔은 맞팔로우의 줄임말로 서로 팔로우를 한다는 뜻입니.[/en][cn]例子。“互关”就是“相互关注”的缩略语。[/cn] 서로 팔로우하다 [en]예: 우리 서로 팔로우하자.[/en][cn]例子:我们互关吧。[/cn] 줄임말【名词】缩略语,简称 1. 취준생이 줄임말이에요? 待业生是缩写吗?  2.그게 뭐에 줄임말이죠? 那是什么的简称啊? 서로【副词】互相 ,相 ,相互 ,交互 ,交 ,互 ,相与 ,彼此 1.부부는 서로의 결점을 감싸 주어야 한다. 夫妻应该相互包容彼此的缺点。  2.그들은 서로에게 사고의 책임을 떠넘겼다. 他们互相推卸事故的责任。  뜻 【名词】意志 ,志向 ,抱负 ,意愿 ,意向 ,想法 ,意图 ,决心  1.친구는 일이 뜻대로 되지 않는다며 한숨을 쉬었다. 朋友叹气说,事与愿违。  2.네 뜻이 그렇다면 한번 해 봐라. 如果你决心那样做就试试看吧。  翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • “恶评” 用韩语怎么说?

    用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“恶评”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~ 恶评 释义:恶意的评价、评分。常见于对作品故意打低分,或者网络不良消费者对商品进行恶意评价,以获取不当的利益,或者出于厌憎,嫉妒或其他负面情绪而故意诽谤,攻击他人的评论,留言,评价等。 韩语翻译参考如下: 악평 [en]예 : 이 드라마는 부적절한 남녀관계를 유포하여 관객들과 매체의 악평을 받았다.[/en][cn]例子:这部电视剧由于宣扬不正当的男女关系,遭到观众和媒体恶评。 [/cn] 악플 [en]예: 악플에 시달려서 우울증까지 걸린 연예인이 적지 않다고 하네요.[/en][cn]例子:据说有不少艺人因为恶评缠身甚至患上了忧郁症。[/cn] ​​혹평 [en]예 : 사실 많은 평론가들이 그 영화에게 혹평을 주었죠.[/en][cn]例子:其实很多评论家给了那部电影恶评。[/cn] 拓展 부적절하다【形容词】不合适的 1.일을 처리하는 방법이 부적절하다. 处理事情的方法不合适。 2.아무리 생각해도 이번 일에 대한 회사의 대응은 매우 부적절하다. 想来想去我还是觉得公司对这热词的韩语表达方法如何?那么“恶评”这个词语用韩语件事处理得不妥当。  유포하다 【动词】散布 ,流传 1.허위 사실을 유포하다. 散布虚假事实。  2.헛소문을 유포하다. 散布小道消息。  시달리다 【动词】受折磨 ,受折磨 ,受煎熬 ,被纠缠 ,受罪  1. 그 작가는 우울증에 시달리다 결국 목숨을 끊었다. 那个作家饱受抑郁症的折磨,最终寻了短见。 2.가난에 시달리다. 受贫穷的折磨。 翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创,严禁转载。