向来缘浅,奈何情深,迷失自我的爱情终将以悲剧收场,让我们一起看韩国电影《解语花》,见证在二十世纪三四十年代朝鲜,三位主人公之间的爱恨情仇,品爱情,学韩语。

《解语花》是一部由朴兴植导演执导,韩孝周、柳演锡、千禹熙等主演的年代电影。电影讲述了拥有正歌天赋的歌姬郑素律和同为歌姬的闺蜜姐妹徐妍熙,与当时最杰出的作曲家金允宇之间的爱恨纠葛。
故事发生在二十世纪三四十年代的朝鲜,两姐妹从小一起在京城第一妓生学校大成券番中长大,歌姬素律美丽端庄又拥有正歌天赋,与作曲家金允宇本是郎才女貌,一次偶然的机会,素律将好姐妹徐妍熙介绍给男朋友金允宇,允宇认为妍熙才是最适合自己歌曲的人,并为她创作了那首红极一时的名曲《朝鲜之心》,二人之间的感情也迅速升温,素律难以接受男友与好友的背叛,被嫉妒蒙蔽了双眼的她,不惜赌上自己的一生向二人复仇,最终以悲剧收场。

韩语台词:

나를 용서할 길을 찾으려 한다.
복사꽃 처럼 곱고 환하던 소율.
너에대한 맹세는 거짓이 되었다.
나는 너를 사랑하지 않는다.
사랑, 거짓말...
헛된 나를 잊는 대신 부디 너만은 잃지 말기를...
이 것이 너에게 줄 수 있는
내 최선의 진심이다.

中文台词:
我试着让你原谅我,
原本如桃花般美好灿烂的素律,
我对你的誓言变成了谎言,
我不爱你。
爱情,谎言...
希望你能忘记我,但不要迷失你自己...
这是我能给你的最好的真心。

相关知识点:
곱다 :美好的,美丽的
환하다 :光明的,明亮的
는/(으)ㄴ대신(에):后者代替前者,否定前者,确定后者,一般表达的意思是“虽然我...不好,但是...却很好”
例句:저는 영어를 잘 못 하는 대신 한국어를 잘 합니다.
虽然我英语不太好,但是我韩语很好。          

点击查看更多此系列文章>> 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。