与中文一样,韩语中也有很多自古流传下来的俗语,其中一些在韩国人的日常交流中依然经常用到。想更好地了解韩国文化、韩语说得更地道,学习这些俗语是必不可少的。今天就先来学习一下和“水”有关的常用韩语俗语吧!

1. 물 얻은/만난 고기.
1、如鱼得水。

어려운 지경에서 벗어나 크게 활약할 판을 만난 처지를 이르는 말.
脱离困难的境地,遇到可以活跃的区域。

예문: 집에 부모님이 안 계시니 물 만난 고기처럼 친구들을 집으로 불러들인다.
例句:父母不在家时,简直就是如鱼得水,可以随意叫朋友来家里玩儿。

예문: 통금을 풀자 영수는 물 만난 고기처럼 밤늦도록 놀기만 한다.
例句:一解除门禁,英秀简直就是如鱼得水,总是玩到很晚。

2. 물불을 가리지/헤아리지 않다.
2、赴汤蹈火,奋不顾身。

위험이나 곤란을 고려하지 않고 마음대로 행동하다.
不顾危险和困难,根本不听劝告。

예문: 그는 을 위해서라면 물불을 가리지 않는다.
例句:他为了钱什么都可以干。

예문: 부모님을 위해서라면 물불 가리지 않고 모든지 하겠다.
例句:为了父母愿意赴汤蹈火。

3. 물에 빠진 생쥐.
3、落汤鸡。

물에 흠뻑 젖어 몰골이 초췌한 모양을 비유적으로 이르는 말.
比喻浑身湿透、狼狈的模样。

예문: 갑작스럽게 퍼붓는 비에 나는 완전히 물에 빠진 생쥐가 될 수밖에 없었다.
例句:大雨瓢泼而至,我被淋成了落汤鸡。

예문: 그녀의 모습은 물에 빠진 생쥐처럼 비에 젖어 있었다.
例句:她被雨淋得像落汤鸡一样。

想学习更多的韩语入门知识戳这里哦~ >>>韩语生活会话基础韩语入门至生活会话进阶韩语口语私人定制VIP1对1韩语零基础至高级

戳这里学习更多韩国俗语>>

相关阅读

韩语中关于“钱”的常用俗语

韩语中关于“脖子”的常用俗语

韩语中关于“肚子”的常用俗语

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。