近日召开的韩中合作电影阵容发布会中,公开了一大波韩中合作电影阵容!孙红雷主演的中国版《老手》!曾志伟出演的中国版《长寿商会》!《功夫机器人》!宋仲基将出演的《军舰岛》!你更看好哪一部呢?

영화 '수상한 그녀'의 중국판인 '20세여 다시 한번'으로 역대 한중합작영화 흥행 1위 기록을 쓴 CJ E&M이 잇달아 한중합작영화 라인업을 공개했다.
电影《奇怪的她》中文版《重返二十岁》达到了历届韩中合作电影票房第一位。CJ E&M公司接连公开了韩中合作电影计划。

CJ E&M은 "12일 오후 중국상해 중화 예술궁에서 열린 'CJ E&M 한중합작영화 라인업 발표회' 행사에서 '중국판 베테랑', ''중국판 장수상회', '쿵푸로봇' 등을 위시한 자사 한중합작영화 라인업을 발표해 중국 매체들의 큰 관심을 끌었다"고 13일 밝혔다.
13日,CJ E&M公司宣布“12日下午在中国上海中华艺术宫召开的‘CJ E&M 韩中合作电影阵容发布会’中公布了中国版老手》、中国版《长寿商会》、《功夫机器人》等为首的韩中合作电影阵容,受到中国媒体高度关注”。

이 행사에는 영화 '베테랑'의 류승완 감독과 주연 배우 황정민, '중국판 베테랑'의 주연 배우인 쑨홍레이(손홍뢰, 孫紅雷), '중국판 장수상회'의 제작사 대표이자 연출을 맡은 청즈웨이(증지위, 曾志偉) 감독, '쿵푸로봇'의 연출을 맡은 윤제균 감독, 상해국제영화제 초청작 '히말라야'의 이석훈 감독 등이 참석했다.
在该活动中,电影《老手》的刘承元导演和主演黄正民,中国版《老手》主演孙红雷,中国版《长寿商会》制片人兼演员曾志伟导演,《功夫机器人》导演尹济均,上海国际电影节受邀作《喜马拉雅》李锡勋导演等到场出席。

쑨홍레이는 "한국과 중국이 힘을 합쳐 만드는 영화에 출연하게 된 것을 영광스럽게 생각한다"면서 "'중국판 베테랑'을 준비하는 데 온 힘을 쏟겠다"고 밝혔다.
孙红雷说:“十分荣幸能出演韩中合力制作的电影,将会在中国版《老手》中竭尽全力”。

류승완 감독은 "쑨홍레이가 보여줄 형사 연기가 벌써 기대된다"며 "광활한 중국 대륙에서 벌어질 쫓고 쫓기는 추격전이 어떻게 영화로 만들어질지 기대가 크다"고 전했다.
刘承元导演说:“已经开始期待孙红雷的演技了,在广阔的中国大陆上演的追击战,将如何被搬上大银幕,让人拭目以待”。

'중국판 베테랑'은 2017년 개봉을 목표로 준비 중이다.
中国版《老手》目前正在准备制作中,预计2017年上映。

'중국판 장수상회'는 배우이자 영화 감독인 청즈웨이가 제작자 겸 감독으로 소개에 나섰다. ‘장수상회’는 2015년 4월 국내 개봉한 작품으로 강제규 감독이 연출을 맡고 윤여정, 박근형 배우 등이 나서 노년의 사랑을 아름답게 그린 영화다.
中国版《长寿商会》演员兼导演的曾志伟以制片人兼导演的身份出席。《长寿商会》2015年4月在韩国上映,由姜帝圭执导,尹汝贞、朴根滢出演,受到了老年层的衷热喜爱。

청즈웨이는 "'장수사회'는 가족의 사랑을 다시금 일깨워 주는 영화"라며 "사람과 사람 사이의 관계가 무척 차가워진 요즘 시대에 꼭 필요한 영화"라고 연출의 변을 밝혔다.
曾志伟说“《长寿商会》是家族之间的爱的再启蒙的一部电影”,他说:“在这个人与人之间关系日益冷漠的时代,很需要这样的电影”。

연출을 맡은 청즈웨이는 홍콩 영화를 대표하는 배우로 영화 '첨밀밀'과 '무간도' 시리즈를 통해 한국에도 잘 알려졌다.
曾志伟通过其代表电影《甜蜜蜜》和《无间道》在韩国也受到了广泛关注。

'중국판 장수상회'는 현재 시나리오 작업 중이며 2017년 개봉 목표다.
中国版《长寿商会》剧本正在编写中,预计将于2017年上映。

'국제시장' 윤제균 감독의 한중합작 차기작인 '쿵푸로봇'의 밑그림도 공개됐다. 중국 개봉은 2017년 겨울이 목표다.
《国际市场》导演尹济勋将执导的《功夫机器人》也公开了底稿。预计将于2017年冬天上映。

윤제균 감독은 "한국에서는 많은 작품을 연출했지만 중국에서의 연출은 처음이다. 데뷔를 앞둔 신인 감독의 마음으로 최선을 다할 예정이다. 한국과 중국은 물론 전 세계인들이 공감할 수 있는 작품이 됐으면 한다"고 말했다.
尹济勋导演说:“虽然在韩国执导了很多电影,但在中国还是第一次,我会以即将出道的新人导演的态度全力以赴的。不光是韩国和中国,希望能成为让全世界人产生共鸣的作品”。

이 행사를 주최한 CJ E&M 영화사업부문 정태성 대표는 "궁극적으로 CJ E&M의 한중합작영화 사업의 목표는 단순히 한국과 중국에서의 흥행이 아니다"라며 "다양한 역사적 경험과 아시아적 가치를 공유하고 있는 양국 영화 산업의 장점이 잘 결합하면 세계 시장을 석권할 수 있는 아이템이 무궁무진하게 나올 수 있다"고 전했다.
举办此次活动的CJ E&M电影事业部郑太成(音)代表说:“CJ E&M的韩中合作电影事业的目标并不单纯是在韩国和中国的票房。如果能够很好地融合历史经验和亚洲价值的两国电影产业的优势,相信会无穷无尽地产出能够席卷世界市场的东西。CJ E&M为韩国的创作者们提供新机会的同时,今后也会持续履行中韩文化交流先锋者的角色”。

相关阅读

盘点韩国经典大胆男同女同电影TOP5!

韩国电影《哭声》:不为人知的14个幕后小故事

盘点那些被翻拍的经典韩国电影

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。