我们在韩语学习的过程中,经常会见到-에 있어(서) 这个东东。教研西这两天在一些文章中,也碰到了这个表达,那么它到底是什么意思,又怎么使用呢? 教研西带大家一探究竟~~

【认识环节】

这个表达源于日语’~において’,基本含义为“关于什么,在某些方面;动作进行的场所,时间”等。我们来看几个例句:

'태양의 후예'는 한국과 중국, 두 국가에서 동시 방영됐다. 하지만 그 내용에 있어서는 좀 달랐다.
太阳的后裔在韩国、中国两国同时放映。但是内容上有些不同。

수집광이던 아버지와 달리 아들은 수집에 있어서 흥미를 못 느꼈다.
和收集狂爸爸不同,儿子对收集毫无兴趣。

해외 출원에 있어서 특허 전략
海外申请时的特许策略

 

【深度了解】

现在大家对-에 있어()的意思已经有了一个基本的认识了吧,但是教研西还是要提醒大家注意以下几点。

    -있어()有时可以省略。

이수열教授认为,-있어(서)在某些例句中其实是一个赘述的表达,即便是写出来,也只是一个添加性的饰词而已。所以这么看来,-있어(서)还真是个没有存在感的表达,只是人们在日常生活中使用习惯了而已,甚至有的时候都不用翻译出来。

약사와 영양사도 대형 병원의 운영에 있어서 필수 불가결한 인력이다.

这个句子我们也可以写为:

약사와 영양사도 대형 병원의 운영에 필수 불가결한 인력이다.
药师和营养师对于大型医院的运营来说是必不可少的人力。

② 除此之外,-에 있어(서)还可以与韩语中的-에게, -에서, -데, -(으)ㄹ 때, -의, -를/을等表达替换使用。

화폐 수집에 있어서 중요한 점은 어떻게 관리하느냐다.

화폐 수집을 할 때 중요한 점은 어떻게 관리하느냐다.
货币收集时重要的一点是怎么管理。

미셸 푸코에 있어서 주체화와 실존의 미학

미셸 푸코의 주체화와 실존의 미학
米歇尔·福柯的主体化存在美学

그에게 있어서 우표 수집은 최고의 취미 생활이다.

그에게 우표 수집은 최고의 취미 생활이다.
对于他而言,邮票收集是他最大的兴趣爱好。

이념은 다르지만 정책에 있어서는 국민의 편에서 생각하고 합의해야 한다.

이념은 달라도 정책에서는 국민 편에서 생각하고 합의해야 한다.
虽然理念不同,但是在政策上,应该站在国民一边思考协商。

通过以上的这些例句列举,我们可以得知-에 있어서有时可以省略为-에,也可以和很多助词或者词尾替换,是不是很任性呢?

想要更系统的学习韩语的话,小编在这里倾情推荐延世韩国语的相关课程,认真学完该课程,你就可以无障碍进行日常沟通,看懂70%左右的无字幕韩剧韩综,书面论述逻辑性较强的主题,理解社会性话题等报道和资讯哦~>>>延世韩语1-4册连读  

相关阅读

学霸教你利用韩剧和综艺节目学好韩语

语法干货:那些年韩语中表示“好像”的语法

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。