韩国文学广场:写意 — 杂诗
作者:沪江韩语原创翻译
来源:沪江韩语
2016-05-29 06:30
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
이런 삶이란 무엇인가 만약, 근심으로 가득차서,
倘若日日愁肠百转,未得片刻驻足静观
우리가 가만히 서서 바라볼 시간도 없다면.
这一生啊,该怎样断言。
나뭇가지 아래 가만히 서서 바라볼 시간도 없다면,
没时间站在树荫下面,
양떼와 소떼조차도 여유를 갖는 만큼.
凝眸如牛羊恣意悠闲。
볼 시간도 없다면, 우리가 숲을 지날 때,
无暇看松鼠藏实草畔,
그곳에서 다람쥐들이 풀숲에 도토리를 숨기는 것을.
目不斜视地穿过林间。
볼 시간도 없다면, 한 낮에,
不见白日里溪泛光点
밤에 하늘처럼, 별빛으로 가득 찬 냇물을.
有如夜幕下星斗满天。
아름다운이의 섬광을, 그리고 그녀의 두발이,
来不及回应美人顾盼,
어떻게 춤을 추듯 움직이는지, 돌아볼 시간도 없다면.
欣赏她双足曼舞翩翩。
기다릴 시간도 없다면, 그녀의 입술이
没时间等她唇角轻掀,
눈에서 시작된 미소를 풍부히 할 때까지.
眼底笑意向脸庞蔓延。
불쌍한 인생이로다 만약, 근심으로 가득차서,
倘若日日愁肠百转,不曾停步用心静观,
우리가 가만히 서서 바라볼 시간조차 없다면.
这一生啊,未免太可怜。
词 汇 学 习
양떼:羊群。
폭풍설로 양떼가 흩어졌다.
大风雪冲散了羊群。
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。
- 相关热点:
- Talk To Me In Korean
- 韩国伦理片