tvN大热韩剧《奶酪陷阱》改变自超人气网络漫画《捕鼠器里的奶酪》,自选角时起就备受漫画迷们的关注,甚至因此产生新造词“치어머니”。那么这个词到底是什么意思?它的具体来源又是什么?现在就跟随小编来了解一下吧!

치어머니:奶酪婆婆

'치즈 인 더 트랩'에 까다로운 '시어머니'를 합성시킨 단어. 드라마<치인트>의 원작은 웹툰이다. 웹툰 작가 순끼의 동명 웹툰은 누적 11억 뷰를 기록할 정도로 엄청난 인기를 끌었던 화제의 작품이다. 이 때문에 드라마 제작캐스팅이 확정되기 전부터 극성팬들은 캐스팅이나 스토리를 두고 시시콜콜 간섭하기 시작했다. 열혈팬들이 지나치게 훈수를 두며 해당 제작진과 방송국이 오히려 그들의 눈치를 살피게 됐다는 의미를 담아내 탄생한 신조어가 바로 '치어머니'다.
“奶酪陷阱”与挑剔的“婆婆”组成的合成词。电视剧《奶酪陷阱》的原作是网络漫画。网络漫画家纯kki创作的同名漫画的网络浏览量累计突破11亿,是享有超高人气的话题之作。因此,从该剧制作之初,在演员尚未敲定之时,狂热的粉丝们就开始干涉选角和剧情设置。由于狂热粉的过度干预,相关的制作团队和电视台反而不得不看粉丝的眼色行事,由此诞生的新造词“奶酪婆婆”正是包含了这一含义。

例句:

'치인트' 제작보고회에서 이윤정 PD는 '치어머니'까지 아니더라도 원작의 열혈 팬으로서 그 엄청난 인기를 잘 알고 있다고 밝혔다.
在《奶酪陷阱》的制作报告会上,李允贞PD表示,虽然自己还没到“奶酪婆婆”的程度,但也是原作漫画的忠实粉丝,很清楚原作的超高人气。

'치어머니'라니... 원작을 워낙 사랑해서 드라마 제작에 의견을 냈을 뿐인데 팬 입장에서 기분이 그닥 좋지 않습니다.
竟然叫我们“奶酪婆婆”……我们只是因为太爱原作才给电视剧制作提点意见而已。作为粉丝,这样的称呼让我们心里不太舒服。

相关阅读

《请回答1988》中的流行语“왠열”是什么?

“太子妃”口头禅“阿西吧”原来是韩语?!

2015年度韩国流行语&新造词盘点

本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。