猜你喜欢的内容:

的课程限免:3天内学会《W-两个世界》经典台词

韩国人看《太子妃升职记》 爆笑评论洗脑神剧

“太子妃”张天爱出道作男主竟是金秀贤?!

韩语学习视频:不说阿西吧,文明你我他 

被“有毒”的网络剧刷屏数周,韩语菌终于忍不住加入了追剧大军。然而没看多久,就听到太子妃说了一句“阿西吧”,之后瞬间一激灵,这不是韩国人的国骂么。就让韩语菌来科普一下“阿西吧”这句韩国国骂。

阿西吧,韩语아 씨팔,英语f*cking well

寻常用法:'씹할 놈', '씹할 년', '씹할 새끼' 。这个词虽然没有被列在韩国标准语中,但是韩国人常用的粗话。

但是现在很多韩国人发音都发成“씨발”,是因为它发出来感觉比“씨팔”发出来更强烈,更能显粗蛮。

另外,韩国人常用的粗话还有아이씨(阿一西) 이 새끼(小崽子 在长辈对小辈说的时候还有表达对小辈疼爱的意思) 병신아(你这疯子 作为参考 2016是병신년) 멍청아(蠢货) 바보야(白痴)

所以大家在用韩语骂人的时候谨慎选择,阿西吧其实是个挺脏的话。

就算太子妃成天阿西吧阿西吧的,各位还是别把它挂嘴上啦,特别是被在韩国朋友面前说哦,韩国人真的会生气的。

本内容为沪江韩语原创,禁止转载。