一年一度的韩国金唱片大赏(Golden Disk Awards)又要开始啦,这次迎来30周年庆典,将在中国深圳举行历时两天的颁奖活动。权威性非常高的韩国传统的颁奖典礼金唱片这次为何选中了深圳呢?

30주년을 맞이하는 골든디스크 시상식이 2016년 중국 선전(심천)에서 열린다.
迎来30周年的金唱片大赏将于2016年在中国深圳举行.

제30회 골든디스크 시상식은 오는 2016년 1월 20일, 21일 중국 선전(심천) 베이 스포츠 스타디움에서 열릴 예정이다. 30주년을 맞이하는 만큼 K-POP 스타 20여 팀(명)이 화려한 무대를 선보인다.
第30届金唱片大赏将于2016年1月20日、21日在中国深圳湾体育中心举行。为迎接30周年,二十余组(名)韩流音乐明星将带来华丽的舞台。

이번 행사는 한국을 벗어나 다시 한 번 중국 시장의 문을 두드린다는 점에서 의미가 깊다. 아시아를 넘어 전 세계적으로 위상을 높인 K-POP 스타들과 함께 골든디스크의 30년을 해외에서 맞는다는 점이 포인트다.
这次活动走出韩国,在再次敲开中国市场大门这一点上意义非凡。与走出亚洲提升到全世界地位的韩流音乐明星们一起在海外迎来金唱片的30周年是一大亮点。

골든디스크가 이번에 선전에서 시상식을 여는 이유는 선전 베이 스포츠 스타디움이 2011 선전하계유니버시아드 대회를 개최한 장소인 것은 물론 비·동방신기·지드래곤 등이 월드투어를 치른 대형 공연장이기도 하기 때문. 또한 선전의 세계의 공장이라고 불릴 만큼 산업이 발달했다. 홍콩과의 접근성도 좋다. 중국에서 K-POP 붐을 제대로 일으키기에 가장 적절한 장소라는 평가다.
金唱片这次在深圳举行颁奖典礼不仅因为深圳湾体育中心是2011年深圳世界大学生夏季运动会举办地点,还因为是Rain、东方神起、G-Dragon等进行世界巡演的大型演出场地,另外深圳产业很发达,还被称为世界工厂, 和香港的关系也很好。评价说深圳是为在中国掀起韩流音乐热潮的最合适的地方。

K-POP 시장은 이미 내수만으로는 성에 차지 않다. 2000년대 중후반부터 시장된 열풍으로 일본·중국을 비롯한 아시아 전역에서 인기를 끌고 있다. ‘골든디스크 시상식’ 역시 K-POP의 흐름과 같이 갔다.
韩流音乐市场已经不再满足于国内内需,从2000年中后期开始就以市场热潮在日本、中国为首的全亚洲受到广泛欢迎。“金唱片大赏”也就随着韩流音乐的发展走。

지난 26회(2012)에는 첫 해외 개최를 결정하고 당시 K-POP 열기가 가장 강했던 일본을 찾았다. 당시 일본 무대를 화려하게 수놓은 슈퍼주니어·카라·소녀시대 등과 최고의 무대를 선사해 총 5만 관객을 열광시켰다. 다음 해인 27회 시상식은 K-POP의 불을 지피기 위해, 말레이시아 쿠알라룸푸르를 찾았다. 역시 양일에 걸쳐 총 5만 관객이 현장을 찾아 K-POP의 밤을 수놓았다. 28회 시상식은 국내 무대로 돌아왔다. 시상식을 현장에서 보고 싶은 국내 팬들을 배려하기 위해서였다.
之前第26届(2012)第一次决定在海外举行,当时去了韩流音乐热潮最火热的日本。当时参加日本华丽舞台的Super Junior、KARA、少女时代等献上了最棒的表演,博得了五万观众的喝彩。第二年第27届颁奖典礼为了燃起韩流音乐热火去了马来西亚的吉隆坡。也是历时两天,总共五万观众来到现场共度韩流音乐之夜。第28届颁奖典礼为了安慰想去现场观看的国内粉丝,将舞台转回了韩国国内。

한 숨 돌린 ‘골든디스크 시상식’은 본격적인 중국 시장 진출을 계획했다. 그리고 K-POP 역사에 남을 첫 번째 중국 본토 시상식 개최가 성사됐고 성공적으로 행사를 진행했다. 그리고 30회 역시 중국 선전으로 향한다. 중국 시장에 대한 철저한 분석이 이뤄진 뒤다. 중국 시장은 아직 개발 단계라는 게 전문가들의 중론. 시장은 매력적이지만, 빅뱅·엑소·소녀시대 정도를 제외하고는 아직까지 한국 가수들이 고전하는 시장이다.
松了一口气的“金唱片大赏”计划正式进入中国市场。在韩流音乐历史上第一次成功在中国本土举办颁奖典礼,进行顺利。第30届也是,指向中国深圳,要对中国市场进行彻底的分析。专家认为中国市场还处于开发阶段。中国市场虽然很有诱惑力,但是除了BigBang、EXO、少女时代,目前韩国歌手们都还在苦战。

사무국 관계자는 “K-POP이 국내에 머물러 있지 않은 것처럼 골든디스크도 경계를 없애고 판을 넓혀 해외로 나서자는 의미에서 시작됐다. 국내 시상식의 한계를 넘어 K-POP이 주가 된 아시아의 축제로 발돋움할 수 있도록 최선을 다하겠다”고 소개했다.
办事处工作人员介绍说“正如韩流音乐不在停留于韩国国内,金唱片也开始消除地界,扩大范围向海外发展。打破国内颁奖仪式的界限,为了做韩流音乐的主角,成为亚洲的庆典而努力奋斗。”

한편 골든디스크는 음반과 음원 판매량을 가장 중요한 기준으로 시상하는 국내 최고 권위의 시상식이다. 음반과 음원 판매량은 음악 소비자들의 지지를 가장 정확히 반영하는 척도. 올해도 음반(본상 및 대상)과 음원 부문(본상 및 대상)으로 후보자를 나눠, 본상 및 대상 수상자를 결정한다. 첫날인 20일은 음원, 둘째 날 21일에는 음반 부문 시상이 진행된다. 방송 활동을 위주로 하는 오버그라운드 가수 뿐 아니라, 대중들에게 사랑받는 언더그라운드 실력파 뮤지션들까지 모두 끌어안는 골든의 전통은 유지된다.
另一方面金唱片是以唱片和音源销售量为重要标准授奖的韩国国内最权威的颁奖仪式。唱片和音源的销售量是反映音乐消费者支持的最准确的标准。今年也分为唱片(本赏和大赏)和音源部分(本赏和大赏),决定本赏和大赏的获奖者。将按照第一天20日音源,第二天21日唱片部分进行授奖。不仅包括主要进行表演活动的地上歌手,还有深受大众喜爱的地下实力派音乐家,这一黄金传统将继续保持。

음반 및 음원 본상, 신인상 등 각 시상 부문 후보자는 이번 주 내 골든디스크 공식 홈페이지에서 공개된다.
唱片和音源本赏,新人奖等各授奖部分的候选人名单将于本周在金唱片官网公开。

이틀에 걸친 K-pop의 축제 ‘제 30회 골든디스크 시상식’은 중국의 3대 방송국 중 하나인 장수위성TV에서 중계하고 역시 중국 최대의 동영상 공유사이트 아이치이닷컴에서 중국 전역에 중계한다. 한국에서는 JTBC(녹화 중계)와 QTV(생중계)에서 방송된다.
历时两天的韩流音乐庆典“第30届金唱片大赏”将在中国三大电视台之一的江苏卫视进行转播,还有中国最大的视频共享网站爱奇艺网上对中国地区进行转播。韩国地区将在JTBC(电视录像转播)和QTV(现场转播)播出。

相关阅读:

谁是2015年韩国歌谣界的“1位”最高记录者?

2015韩国各年末大赏直播哪里看?戳这里!

2015韩国歌谣界大事记TOP10

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。