敬语和非敬语的存在是韩语的特色之一,也是韩国特色文化,正因如此,敬语和非敬语也成为了大家学习韩语中的一道难关。其实不仅仅我们,就连韩国人也觉得敬语和非敬语给生活带来了很多的不方便呢!

首先我们来了解一下敬语(존댓말)在国语字典里的意思:

敬语:为了对人和事物表示尊敬而使用的语言。

언어는 상대방과의 의사소통이 되는 수단입니다. 내가 배가 고프면 배가 고프다는 표현만 전달이 되면 그만인것이죠.우리말의 경우는 나는 배가 고픕니다 또는 나는 배가 고프다로 나뉩니다.
语言就是进行沟通的工具,在表达我饿了的时候就用“ 배가 고프다”就可以了嘛,但是韩语却分为“ 나는 배가 고픕니다”(敬语)和“나는 배가 고프다”(非敬语)两种。

옛부터 동방예의지국이라 노인을 공경하는 나라가 대한민국이라고 배웠는데요.동방예의지국이라 불리우는덴 존대어와 반어가 자리잡고 있다고 봅니다만 양반과 상놈으로 신분이 나뉘는 상하 관계에 더 밀접한 관계가 있다고 생각합니다.
以前就知道韩国是尊敬老人的东方礼仪之国,虽然被称为东方礼仪之国就要区分敬语和非敬语,但是我认为这与区分两班与商人、农民之间的上下关系有密切联系。

무조건 높히면 존대어가 된다고 생각하는 경우도 많습니다. 간혹 헷갈리거나 이상한 경우도 발생하지요.'주문하신 커피나오셨습니다' 처럼 사물을 높히거나 '들어가신다고 하셨잖아요'처럼 서술어가 반복되는 경우... 서술어가 반복될때는 마지막 서술어에만 존어를 하면 됩니다.
有很多情况是一定要使用敬语的,但是偶尔也混淆而发生很奇怪的情况。像图片中“주문하신 커피나오셨습니다”句子一样,为了表示尊敬“들어가신다고 하셨잖아요”句子中的谓语敬语反复使用.......在谓语被反复使用的情况下,只要最后的谓语使用敬语就可以了。

특히나 영화에서 존댓말은 서사이해의 가시같은 존재다. 서로 죽고죽이는 영화에서 "--했어요" 서로 열렬히 사랑하는 연인들의 영화에서 "--합니다" 라고 말하는 것은 너무 답답하다. 그래서인지 요즘의 영화들은 존댓말을 현실에서만큼이나 엄격하게 지키고 있지 않다.
特别是在电影里的敬语,仿佛就像一根阻碍理解电影剧情的刺,在相互厮杀的电影里用“--했어요”,在爱情电影的恋人之间用“--합니다”,听到这样的台词觉得非常郁闷。所以现在的电影不像现实中这么严格地遵循敬语使用原则。

저 또한 초면에 반말을 듣게 되면 기분이 아주 나쁜데요. 반말을 들으면 왜 기분이 나쁠까요? 이미 존어와 반어가 존재하고 있었고 반어는 나를 무시하는걸 뇌에서 인지를 하고 있기때문이겠지요.우니라라 말에 존어만 있었다면 아님 반말만 있었다면? 어체는 반어체라도 애초에 반어와 존어의 경계가 없었다라면 전혀 기분이 상하거나 하지 않았겠지요.그것이 아니기 때문에 반말을 듣는것은 마치 욕설이라도 들은마냥 기분이 상합니다.
我一开始听到非敬语的时候心情也很差,为什么听到敬语心情会这么差呢?因为大脑的认知是,已经存在敬语和非敬语的情况下,使用敬语就是对我的无视。如果韩语中只有敬语或者只有非敬语会怎么样呢?如果语言体系从一开始就没有区分敬语和非敬语的话,心情应该不会觉得奇怪吧,正因为不是这样,所以在听到非敬语的时候就像听到脏话一样不开心。

사람은 누구나 평등합니다.직업이 대통령이고 국회의원이지 날때부터 대통령으로 태어난게 아니죠. 악수법만 해도 미국은 참 쿨하지요. 양손으로 악수를 하는 경우는 없습니다. 그렇습니다. 이건 문화지요. 그렇다고 양손 악수가 잘못되었단건 절대 아닙니다. 저런 사상을 가지고 거리낌 없이 행동한다는거 자체가 부러울뿐이죠.
人与人之间是平等的,无论职业是总统还是国会议员,并不是一出生就是总统的。仅仅是握手,美国就很酷啊!没有双手握手的情况。是啊,这就是文化,但也绝对不是说双手握手就是错误的。只是羡慕持有那样的思想并且毫无距离感的行为本身而已啊!

小编碎碎:敬语虽然算得上是外国人学习韩语中的难点之一,但也是韩国人日常表达中很重要的一部分,在敬语的学习过程枯燥无味,在掌握了之后可以更透彻地了解韩国文化,说出地道准确地韩语。

相关阅读

韩语敬语:不能对长辈说“수고하세요”?

学会和陌生人说话:如何使用韩语的敬语?

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。