今天是双11,就是人称的“光棍节”,美好地说法今天是为了照顾单身的童鞋们而设的日子,小编想说周渝民仔仔都在前一天结婚了,《无理的前进》烈焰夫妇粉红都领完了,然而小编还在这里科普什么是“单身狗”,伤害值简直满点了!

今天是双11,就是人称的“光棍节(광군제”,我们也可以说是“독신절(单身节”“솔로데이(solo day”。美好地说法今天是为了照顾单身的童鞋们而设的日子,然而我想说~周渝民仔仔都在前一天结婚了,《无理的前进》烈焰夫妇粉红都领完了,这对单身狗的伤害还不够咩,那么单身狗用韩文怎么说呢?

首先,︿( ̄︶ ̄)︿“单身狗” Naver词条已上线~

Naver对于“单身狗”一词的解释是:单身,没谈恋爱或者没有结婚的人自己挖苦、吐槽(풍자적)自己的话。

【伤害值最低说法】
싱글
단신
솔로
독신
* 是不是已经隐隐作痛了~  

【楚楚可怜求治愈说法】

싱글 멍멍이

* 你也可以理解为“单身汪”此时应配上一对水灵的双眼

【单刀直入直戳要害说法】

싱글개 → 单身·狗


개솔로 → 狗solo


그놈의 솔로 

* 简单明了,直戳要害,米错我是“싱글개”我自豪~

我们来看看实际的应用句子吧...

两白痴跟男朋友吵架到我家看鬼片,看完大早上的立马回家找男朋友了。我一个人在家都不敢睡觉 谁家缺狗吗?单身的那种...
두 바보같은 애들이 남친하고 싸운후에 울집에서 귀신 영화를 본건야. 웃긴건 싸운후에 아침이 되자 각자 남친첮으러 집에 간거야. 나는 지금 혼자 집에 있는데 공포영화 후유증으로 자지도 못하겠고 누구 집에 멍멍이가 필요하지 않니?싱글 멍멍이

相关阅读:

网络热词:“狗带”用韩语怎么说?

“吓死宝宝了”用韩语怎么说?

“什么鬼”用韩语怎么说?

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。