最近悄然流行起一种“头上长草”的发卡,远看还以为脑袋上长出了花呢!不仅女性和小孩子,有些年轻男性也会戴!这种“头上长草”的流行从何而来?近邻韩国网友又是如何看这件事的呢?昨天GD还发了认证照哦,一不小心就和GD同款啦!

유행은 돌고 도는 것입니다.
流行是循环往复的东西。

지금 중국 사천성 청도시에서는 안테나 머리핀이 대유행이라고 합니다.이렇게 안테나처럼 생긴 핀을 머리에 꽂고 다닙니다.대부분 꽃 모양을 하고 있는데요.마치 머리 꼭대기에 씨를 뿌려 싹이 난 것처럼 보입니다.
现在在中国四川省成都市天线发夹大流行。长得像天线的发夹插在头发上。大部分都是花的模样。就像在头顶撒了种子发了芽一样。

어릴 적 수박씨를 뱉지 않고 먹으면 몸에서 수박이 난다고 했는데 딱 그것 같네요.동물이나 과자 모양의 핀도 있습니다.
就像是说不吐西瓜子吃进去身体里会长出西瓜一样。动物或者是点心模样的发夹也有。

특정 연령층이나 성별에 한정되지 않고 남녀노소할 것 없이 많은 사람들이 안테나 핀을 하고 있습니다.
特别是部分年龄层,不分性别,男女老少都在戴这样的天线发夹。

편견이 있어 그런지 모르겠지만 여자나 아이들은 어울리는 데 젊은 남성이 하는 것은 정말 어색하네요.
会不会有偏见不知道,虽然很适合女性和小孩子,但是年轻男性佩戴的话着实有点尴尬。

왜 이런 유행이 퍼진걸까요???
为什么会流行开来这样的东西呢?

현지 매체들은 중국을 뒤덮은 대기오염에 대한 자기 비판이나 체제비판적인 의미가 담겼다고 추축을 했는데요..
中国媒体推测说是因为人们对中国的大气污染的一种自我批判的意义...

어떤 사람은 안테나 핀이 와이파이를 연상시킨다고 합니다.그러고 보니 와이파이에 굶주린 현대인을 나타낸다고 생각이 드네요.
有的人把天线发夹联想成wifi。这样看的话可能是因为现代人对wifi的渴望所以才会产生这样的想法吧。

대부분의 많은 사람들이 별 의미 없이 예쁘고 귀엽고 재미 있어서 하지 않았을까요? 특히 꼬마 아이의 머리에 솟아난 버섯머리핀이 참 귀여워요~~
不过大部分人应该是没有任何想法,只是觉得很有意思而带的吧。特别是小孩子在头上带一个不是很可爱吗?

조만간 우리나라에도 팔릴까요??
不久的将来,我们国家也会有卖的地方吗?

来看看韩国网友是如何评价这种“豆芽花”发卡的吧:

哪里可以买到吗?哈哈,搜索了也没有呢~

咱们国家没有地方卖吗?!

*看来一部分韩国朋友们很喜欢这种“头上长草”的发卡哦!

真是什么东西都能流行起来。

哎呦……我可不敢……哈哈

我也不敢(尝试)哈哈

* 虽然小编也不太能理解这种潮流,但还是有很多的人已经开始了尝试,你在大街上有没有见到过带这种“豆芽花”发卡的人呢?别的不敢说,卖到韩国去很可能会赚一把哦!哈哈!

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。