在韩剧中经常听到“여보”和“당신”两个词,但是它们的由来和正确使用方法大家都知道吗?  有同学说:“여보”不就是“老公”、“老婆”吗?  有同学说:“당신”听说是骂人的话?  那一起看看大家想的对不对! 

(文章来自沪江韩语教学组-韩语教研西

여보 如宝

构成:韩语中的“여보(如宝)”大多数人认为是由表示“一样(같다)”的여(如)和“宝贝(보배)”的보(宝)组成。
意义:表示如宝贝一样珍贵的人。
用法:主要是男人对自己爱人的昵称,女人一般不这么称呼。
: 也有解释说是由“여기 보시오(여보쇼)<汉语中的'嗨、喂'>”缩略而成,但是作为夫妻之间的称呼,感觉还是上面的解释比较亲切哟。

例子:
여보, 오늘은 큰 딸 생일이니까 일찍 들어오세요.
亲爱的,今天大女儿生日,早点回来哦。

 

당신 当身
构成:韩语中的"당신(当身)"由表示“应当”的()和表示“身体”的()组成。
意义:表示像自己的身体一样。
用法:主要是女人称呼爱人时使用,表示你是我生命的全部之意。

例子:
당신, 요즘 직장 생활 힘들죠?
亲爱的,最近工作挺辛苦的吧?

 

但是!现在人们并没有很恰当地使用"여보"和"당신"这两个词哦。比如不区分性别去用了,比如有时候要么贬低了词义,要么抬高了词义。所以有同学会听说"당신"是有骂人的意味,根据韩语的现代语用习惯,对陌生人用这个词的话,是有贬低对方的意味呢。

比如:
뭐, 당신? 누구한테 당신이야? 
什么?你?跟谁说你呢? 

现在你明白了吗?想要更系统的学习韩语的话,小编在这里倾情推荐延世韩国语的相关课程,认真学完该课程,你就可以无障碍进行日常沟通,看懂70%左右的无字幕韩剧韩综,书面论述逻辑性较强的主题,理解社会性话题等报道和资讯哦~>>>延世韩语4-6册连读

韩语称呼中的拓展知识请猛戳>>韩语中"你"的各种说法

本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。