前不久国家广电总局发布了限制韩剧和韩国综艺的播放及翻拍的方针,所以最近大火的中国版running man第3季也无法继续制作,我们一起来看看韩媒对这件事的看法吧~

중국이 한국 드라마에 이어 예능 콘텐츠 수입 및 공동 제작 등을 규제할 내부 방침을 세워 한류 시장에 적신호가 켜졌다.
中国对韩国电视剧、综艺节目的引进及共同制作的限制方针的建立对韩流市场亮起了红灯。

중국국가신문출판광전총국(광전총국)은 중국 방송사의 한국 예능 수입을 제한하고 1년에 한 시즌만 방송하는 것을 주된 내용으로 한 규제안을 만들고 있다. 가장 성공한 리메이크 예능이라 손꼽히는 중국 저장TV의 중국판 ‘런닝맨’은 당초 10월 방송 예정됐던 시즌3의 제작 일정이 지연되고 있다. 이창태 SBS 예능국장은 “중국은 예능을 시즌 단위로 제작한다. 이 때문에 SBS와 중국판 ‘런닝맨’ 시즌3 제작 관련 포맷 수출 및 공동 제작을 논의하며 구두 합의했으나 최근 중국 측이 예능 수입 규제 계획을 세운다는 소식이 알려지며 지지부진한 상황”이라고 토로했다.
中国国家广电总局限制中国各电视台一年只能播放一季韩国综艺。其中最成功的屈指可数的中国浙江电视台翻拍的中国版跑男第三季本预计10月开始制作,却被延迟。SBS的综艺部长说“中国综艺是以‘季’为单位来制作的。因此向SBS引进'running man’第三季及与其共同制作协商过后进行了口头约定。最近是中方告知综艺引入限制计划的建立而迟迟无法进行的情况。”

이런 분위기는 ‘런닝맨’을 넘어 ‘나는 가수다’와 ‘아빠 어디가’ 등 한국 예능을 리메이크하는 중국 방송사 전체로 번질 조짐이다. 광전총국의 규제 방침이 공식 발표되면 드라마에 이어 예능 콘텐츠 수출길이 막히게 된다. 이는 한?중 자유무역협정(FTA) 체결과 역행하조치라 할 수 있다. 이창태 국장은 “광전총국을 통한 중국의 규제는 강화되는데 이에 대한 정부의 대응책 마련이 시급하다. 한류의 첨병 역할을 하는 대중 문화계는 FTA의 혜택을 보지 못하고 있다”며 “해외 시장의 활로를 찾지 못하면 매 회 200명이 넘는 제작진이 투입되는 ‘런닝맨’과 같은 작품은 만들기 어렵다”고 덧붙였다.
在现在的情形下,超过跑男人气的还有翻拍‘我是歌手’和‘爸爸我们去哪儿’的中国电视台全体都很谨慎。广电总局如果发布限制方针的话韩剧和韩综的引入就会被中断。这好像是与自由贸易的约定相违背的措施。李昌泰局长补充道“由于广电总局,中国的限制增多,找到相应对策十分紧急。这一点也看不到韩流影响下制定的大众文化界的FTA的益处”“如果在海外市场找不到继续存活的方法,那每集投入的超过两百名的摄制组将很难制作出像跑男一样的综艺节目。”

중국의 이런 폐쇄적 조치의 배경에는 자국의 문화가 타국보다 우월하다고 생각하는 자문화 중심주의가 깔려 있다고 볼 수 있다. 결국 한국 드라마나 예능을 베끼고 리메이크하는 것에 자존심이 상한 중국이 정책적으로 이를 으려 한다는 것이다.
中国的这种封闭的政策的背景是,相比他国文化,自己国家的名族自豪感漫延。最终由于长期抄袭及翻拍韩国电视剧及综艺而伤害了自尊心的中国采用用政策来阻止。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。