6月1日,中国商务部部长高虎城和韩国通商产业资源部部长尹相直,在韩国首尔正式签署《中华人民共和国政府和大韩民国政府自由贸易协定》。对中韩双方而言是一个互利、双赢的协定,实现了“利益大体平衡、全面、高水平”的目标。

 

세계 최대 시장인 중국과의 자유무역협정(FTA)이 1일 정식 서명됐다.
韩国和世界最大市场中国于1日正式签署自由贸易协定(FTA)。

우리나라의 최대 교역국이자 투자 대상국인 중국과의 FTA는 2005년 민간 공동연구로 시작된 이래 2014년 11월 실질 타결 선언, 2015년 2월 25일 가서명을 거쳐 이날 정식 서명이 마무리됐다. 앞으로 국회 비준동의 등 발효 절차만 남겨놓게 됐다.
作为韩国最大的交易国和投资对象国的中国与韩国在2005年启动有关韩中FTA的民间共同研究以来,于2014年11月达成实质性谈判。2015年2月25日初步拟定到今日双方正式签署协定。只需再经过国会批准等程序即可正式生效。

윤상직 산업통상자원부 장관과 가오후청 중국 상무부 부장은 이날 오후 서울에서 '한·중 FTA 서명식 및 기자회견'을 열고 한·중 FTA 협정문에 정식 서명했다.
韩国通商产业资源部部长尹相直和中国商务部部长高虎城当天下午在首尔召开了“韩·中FTA签署仪式和记者见面会”,并正式签署韩·中FTA协定。

양국 장관은 영문본·한글본·중문본 등 3개 한·중 FTA 협정문에 서명하고 교환함으로써 2012년 5월 협상 개시 이후 3년 만에 정식 서명 절차를 완료했다.
两国长官签署了以中韩英三份韩·中FTA协定并交换,自2012年5月达成意向以后的3年完成了正式签署。

한·중 FTA가 발효되면 향후 10년 간 ▲ 실질 국내총생산(GDP) 0.96% 추가 성장 ▲ 146억달러 상당 소비자 후생 개선 ▲ 5만3805개 일자리 창출 등 효과가 있을 것으로 정부는 추산하고 있다.
韩国政府预测,韩·中FTA生效以后未来的10年间▲韩国国内生产总值(GDP)有望增长0.96%,▲消费者受惠规模将达146亿美元,▲还将新增5.3万多个就业岗位。

한·중 FTA를 통해 우리나라가 글로벌 FTA 허브로 부상하며 FTA를 활용하고자 하는 글로벌 기업 및 중국 기업들의 국내 투자도 한층 확대될 것으로 예상된다.
通过韩·中FTA韩国将成为全球化FTA中心,利用FTA吸引世界企业和中国企业来韩投资。

정부는 양국 국민과 기업들이 FTA의 혜택을 조기에 누릴 수 있도록 가급적 조속히 한·중 FTA 발효를 추진해 나갈 계획이다.
为了两国国民和企业能尽快受惠于FTA,政府正积极推进韩·中FTA生效。

정부는 향후 2~3일 안에 한·중 FTA 비준동의안을 국회에 제출할 예정이며 통상절차법에 따라 '한·중 FTA 영향평가 결과'와 '국내 산업 경쟁력 강화 대책'도 함께 제출할 계획이다.
政府在今后的2~3日内对韩·中FTA批准同意案提交至国会,根据通商程序法会将《韩·中FTA影响评价结果》和《国内产业竞争力强化对策》一起提交。

한·중 FTA는 앞으로 양국이 국내 절차를 마무리했음을 서면으로 상호 통보하는 날로부터 60일 후 또는 양국이 합의하는 날에 발효하게 된다.
韩·中FTA两国国内程序进行完毕,相互通报日起60日后两国协定生效。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。