春暖花开,又到了恋爱、结婚的好时节。近日,首尔研究院针对首尔市民的年结婚人数、结婚年龄、结婚季节、夫妻背景等方面进行了调查,并与往年情况对比分析,得出了很多有趣的结果。一起去看看吧!

4일 서울연구원이 발간한 '서울시민 결혼, 얼마나 줄고 있나' 인포그래픽스에 따르면 지난해 서울에선 6만5천쌍, 하루 평균 178쌍이 결혼했다. 이는 1990년 10만4천쌍과 비교할때 37.6% 준 것이다.
4日,首尔研究院发布了一份题为“首尔市民结婚人数到底减少了多少”的信息图。根据该信息图可知,去年首尔市共有6万5千对新人喜结连理,平均每天178对。这一数量比1990年的10万4千对减少了37.6%。

지난해 결혼 유형별로는 초혼부부가 84.8%로 가장 많았고 재혼부부(7.8%), 재혼 여성+초혼 남성(4.0%), 재혼 남성+초혼 여성(3.4%)이 뒤를 이었다.
从结婚类型来看,在去年结婚的夫妻中,初婚夫妇最多,占84.8%;再婚夫妇(7.8%)、再婚女性+初婚男性(4.0%)、再婚男性+初婚女性(3.4%)分列其后。

서울연구원은 "1998년을 기점으로 재혼 여성과 초혼 남성 결혼 비중이 재혼 남성과 초혼 여성 결혼 비중보다 커졌다"고 말했다.
首尔研究院表示:“以1998年为起点,再婚女性+初婚男性夫妻所占的比重开始超过再婚男性+初婚女性夫妻所占的比重。”

한편, 2000년부터 지난해까지 15년간 계절별 결혼 건수는 봄인 3∼5월과 가을인 9∼11월에 가장 많았으나 최근에는 그 비중이 감소하는 추세로 나타났다.
此外从季节来看,在2000年到2014年的15年间,3~5月的春季和9~11月的秋季是结婚人数最多的时节,但最近呈现减少趋势。

봄에 올리는 결혼식은 2000년 한 해 결혼식의 33.3%를 차지했으나 지난해에는 28.7%로, 가을 결혼식은 같은 기간 31.9%에서 30.7%로 줄었다.
2000年,在春季举行的婚礼数量占了全年的33.3%,但去年已缩减至28.7%;秋季婚礼数量所占比重也从31.9%下降至30.7%。

반면, 여름과 겨울 결혼식 비중은 각각 12.3%에서 19.2%, 22.5%에서 23.7%로 늘었다. 특히 여름은 증가 폭이 6.9%포인트로 가장 컸다.
反之,夏季和冬季举行婚礼的比重分别从12.3%和22.5%上升至19.2%和23.7%。其中夏季的增幅最大,为6.9%。

지난해 초혼 연령은 남자가 32.8세, 여자가 30.7세로 20년 전보다 각각 4.2세, 4.9세 늦어졌다.
去年男女的初婚年龄分别为32.8岁和30.7岁,比20年前各自推迟了4.2岁和4.9岁。

서울 남성의 초혼 연령은 1994년 28.6세에서 1999년 29.4세, 2004년 30.9세, 2009년 32세, 2014년 32.8세로 변화했다.
首尔男性的初婚年龄变化趋势为,1994年28.6岁,1999年29.4岁,2004年30.9岁,2009年32岁,2014年32.8岁。

여성은 1994년 25.8세에서 1999년 27세, 2004년 28.3세, 2009년 29.6세, 2014년 30.7세로 늦어졌다.
首尔女性的初婚年龄变化趋势为,1994年25.8岁,1999年27岁,2004年28.3岁,2009年29.6岁,2014年30.7岁。

单词学习:

인포그래픽스:外来词,infographic,是information(信息)+graphic(图像的、图解的)的合成词,意为信息图,是一种借助图像的力量使生硬的数据变得有趣且易于理解的方式。

초혼:汉字词【初婚】,第一次结婚。

재혼:汉字词【再婚】,再次结婚,非初婚。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。