各位小伙伴五一是否考虑去韩国旅游一趟呢?首尔市为迎接中国游客的5月旅游黄金周,已经蓄势待发,为外国游客们准备好各式各样的欢迎活动了。来看看详细情况吧!

서울시는 일본 골든위크(4월25일~5월6일)와 중국 노동절 연휴(4월30일~5월4일)를 맞아 다음달 1일부터 10일까지를 '2015 외국인 관광객 환대 주간'으로 운영한다고 29일 밝혔다 .
韩国首尔市29日发表消息:为迎接日本的“Golden Week“(日本四月末到五月初的一周连休,4.25~5.6)和中国劳动节假期(4.30~5.4),从下个月1号开始到10号将开启“2015外国游客扩大周”。

명동, 남대문, 북창동, 다동·무교동, 동대문, 종로청계, 이태원, 잠실, 코엑스 등 9개 지역의 상인회와 시, 자치구 민관이 함께 외국인 관광객에게 환영 분위기를 전달할 계획이다.이를 통해 외국인 관광객의 재방문을 유도하고자 한다고 시는 설명했다.
政府计划和明洞、南大门、北仓洞、茶洞.武桥洞、东大门、钟路清溪、梨太院、蚕室、COEX等9个地区的商会、自治区民管一起向外国游客传达欢迎的气氛。解释说想通过这种方法吸引游客再次来韩。

행사 기간 동안 각 해당 지역에는 현수막, 포스터 등의 환영 게시물이 설치되고, 통역 안내 서비스를 제공하거나 관광불편 처리를 위한 임시 관광 안내소가 운영된다. 고국으로의 기념엽서 발송, 한복 입고 사진 찍기, 제기 차기 등의 다양한 체험 프로그램도 외국인 관광객을 기다리고 있다.
在活动期间相关各区要挂出欢迎横幅,张贴欢迎海报,提供翻译引导服务,或者运营给予解决旅游中不便之处的观光引导站。发放古国纪念明信片、穿韩服照相、踢毽子等多样的体验活动正等待着外国游客们的到来。

이기완 시 관광정책과장은 "서울이 관광하기 좋은 도시, 다시 찾고 싶은 도시로 인식되기를 바라며 서울 관광업계가 함께 협력해 행사를 진행한다"며 "앞으로도 관광객이 다시 찾는 매력적인 관광도시 서울을 만들기 위해 노력하겠다"고 밝혔다.
市观光政策科长李启万(音)说“首尔旅游业界通力合作,希望首尔能成为适合旅游的城市、还想再来的城市。未来将继续为把首尔建设成游客还想再来的魅力型旅游城市而努力。”

【单词学习】
제기차기  踢毽子
어릴 때 제기차기를 아주 좋하했었다.
小时候非常喜欢踢毽子。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。