最近南方正值阴雨绵绵的梅雨季,少不了琳琅满目的雨伞、雨衣、雨靴之类的小杂货。mm们是不是想让自己在这种阴暗的梅雨季节里提起精神来,美美地出门约会或者上班呢?那么梅雨季的穿衣搭配,你也应该学一学哦!

이제 우산과 레인부츠장마철액세서리처럼 들고 다니는 시대다.
如今的梅雨季,打雨伞、穿雨靴,就像穿首饰一样平常地走在街头。

화창한 날씨에도 레인 부츠를 신고 다니는 게 유행처럼 퍼져 있다. 긴 바지는 사절. 정 입고 싶으면 스키니진을 입는다. 폭이 넓은 배기팬츠는 어지간해서는 소화하기 힘들다. 장화 속에는 양말을 신어야 미끄러지지 않고, 냄새도 나지 않는다. 이런 계절엔 긴소매 셔츠나 재킷이 꽤 요긴하다. 단 소매는 팔꿈치 정도까지 걷어 올리는 게 멋져 보인다. 긴 베스트로 레이어드 룩을 연출하는 것도 멋스럽다.
但即使天气晴朗,穿雨靴招摇过市也成了一种流行哦。不要穿长裤,穿就穿紧身裤。宽松耷拉的布袋裤也不好搭配。长靴内要穿袜子才会不打滑,也不会出味儿。这种季节里,长袖T恤或上衣是必不可少的。不过要把袖子挽到胳膊肘处,才显得漂亮帅气。穿长吊带衫也能展现迷人风情。

짧은 팬츠에 느슨해 보이는 상의, 컬러풀한 부츠가 공통점이다. 날씨가 우중충한데 의상까지 어둡다면 우울해 보일 수 있기 때문에 우산과 부츠는 밝은 색을 고르는 게 좋다.
短裤、松散的上衣、色彩丰富的长雨靴是共通点。天灰蒙蒙的,服装再灰暗的话,会给人忧郁压抑的感觉。所以雨伞和靴子选亮色调的为好。

옷을 입을 땐 소재도 따져야 한다. 생활 방수가 된 소재면 좋고, 새로 사는 것이 부담스럽다면 옷장에서 폴리에스테르 등 혼방 소재로 된 의상을 찾아보자. 하늘거리는 시폰 소재등 얇은 견직물의 경우 비에 젖으면 몸에 달라붙어 장마철엔 피해야 한다. 면이나 마 같은 천연 소재도 구김이 잘 가기 때문에 그다지 좋지 않다.
穿衣时,也要讲究面料。具有普通防水功能即可,如果不想买新衣服的话,可以在衣柜里找一找涤纶等混纺面料的服装。轻飘的雪纺绸面料淋雨后,会紧贴身体,所以不要在雨季穿。棉或麻一类的天然面料很容易起褶,也不大合适。

 词汇学习:

장마철:梅雨季。

장마철에는 빨래가 잘 마르지 않는다.
雨季洗的衣不容易干。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。