商店里循环播放的韩国歌曲,街道旁随处可见的韩国明星海报,电视上扎推的中国版韩国综艺节目,韩国文化渐渐渗透到了我们生活的每个角落。韩流席卷中国,是喜是忧?让小编为你揭开韩流现象在中国背后的利与弊。

 

23일 오전 청두의 한 카페. 커피를 마시며 한국 패션잡지를 보고 있는 천바이링 씨(23•여)를 만났다. "한국에 대해 관심이 많으냐"는 질문에 곧바로 "드라마 '별그대'를 본 이후로 한류 팬이 됐다"며 운을 뗐다. 그는 한국 드라마가 생활 패턴을 바꿔놨다고 고백했다. 실제 그는 드라마를 본 이후 구입한 한국 제품들을 가방에서 꺼내 보여줬다. 삼성 갤럭시 S5 휴대폰, 에뛰드하우스 립스틱, 이니스프리 로션, MCM 명품 가방 그리고 한국에서 산 패션잡지까지. 천 씨는"올여름에는 친구와 함께 한국을 찾아 코 성형을 할 예정"이라며 "한류가 명품 이미지로 자리 잡으면서 많은 중국 젊은이들 마음을 훔치고 있다"고 말했다.
23日上午青岛某咖啡馆。见到了喝着咖啡看着韩国时尚杂志的千百玲(23•女)。在被问道“对韩国关心多吗”时,直言“看了电视剧《来自星星的你》后就成了韩流fan”,便打开了话题。她坦言说韩国电视剧改变了生活方式。实际上她把看了电视剧后买的韩国产品从包里掏出来展示了。三星Galaxy S5手机、爱丽小屋唇膏、悦诗风吟乳液、MCM名牌包,以及在韩国买的时尚杂志。千小姐说“今年夏天计划和朋友一起去韩国做鼻子整形。韩流以名品形象立足,偷走了许多中国年轻人的心”。

그동안 베이징 상하이 등 동부 연안 대도시에서 강하게 불었던 한류는 이제 서부 지역을 향해 빠르게 진격하고 있다. 한류를 접한 서부 대륙 젊은이들은 한국 드라마를 보고, 한국 가수 노래를 듣는 것에 익숙해졌다. 주목해야 할 사실은 단순히 문화 상품(드라마•음원)을 소비하는 과정을 거치면서 부가가치와 시장이 창출된다는 점이다. 즉 한류라는 무형적 가치와 이미지가 실제 제품•서비스와 융합되면서 '새로운 문화적 재화'로 재탄생한다는 것을 의미한다.
这期间在北京上海等东部沿岸大都市刮起的韩流现在向着西部地区快速进击着。接触到韩流的西部大陆年轻人们渐渐习惯了看韩国电视剧、听韩国歌手的歌曲。值得关注的事实是单纯消费着文化商品(电视剧•音源)的同时,附加价值和市场也创利了。也就是说韩流就是将无形的价值和形象与实际产品•服务融合起来,有着以“新型文化产品”再诞生的意义。

한•중 FTA 시대를 맞아 한•중 양국이 한층 가까워질 전망이지만 경제•외교적 이해관계라는 제한적인 틀 속에서 국가 전략을 짤 수밖에 없는 상황이다. 이해타산적일 수밖에 없는 경제•국방 등 분야보다는 우선 중국인 마음을 사로잡을 수 있고, 민간 교류를 활성화할 수 있는 문화적 측면에서 접근하는 전략에 한류를 주목하는 이유다. 결국 문화를 통해 중국 시장에 스며든 한류 이미지는 경제, 외교, 금융 등 많은 연계 산업과 시너지 효과를 내면서 경제적 가치를 증대시킬 것이다.
顺应韩•中FTA(自由贸易协定)时代韩中两国有望更近一层,但是在经济•外交方面的利害关系下,是必须搭建国家战略的情况。比起必须计算利害的经济•国防等领域,首先从抓住中国人的心、将民间交流生活化的文化层面接近的战略就是韩流值得关注的理由。最终,通过文化渗入中国市场的韩流形象产生了经济、外交、金融等众多相关产业和协同效应,从而增大经济上的价值。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。