从《我们结婚了》到《真正的男人》、《超人回来了》,韩国综艺迈入了真人秀的全盛时代。韩国真人秀大势的理由的是什么呢?从上学职场到恋爱结婚生孩子,充满生活各处的综艺真人秀似乎替代了真实人生,观众从中获得了替代体验的满足感。同时,以明星嘉宾为主的真人秀也满足了观众对其私生活了解的欲望。

요즘 TV 예능은 인생의 축소판이다. 아이를 낳고 키우는 것부터 학교와 군대, 직장마저도 예능의 무대가 됐다. 실제 삶의 공간을 무대로 출연진의 자연스러운 모습을 포착하는 ‘관찰예능’이 대세다.
最近TV综艺节目是人生的缩影。从生孩子抚养到学校、军队、职场全部成了综艺的舞台。将实际生活空间以舞台演出,捕捉自然面貌的“观察综艺”是大势。

○ TV 예능이 대신 살아주는 인생
○ TV综艺替代生活的人生

올해 예능 프로그램 판도를 점칠 수 있는 설 특집 프로그램도 역시 관찰예능이 대세였다. SBS ‘아빠는 부탁해’ ‘썸남썸녀’ ‘불타는 청춘’, KBS ‘스타는 투잡 중’ 등은 모두 관찰예능의 형태를 띠고 있다. 2013년 혼자 사는 연예인을 다룬 MBC ‘나 혼자 산다’로 본격적인 관찰예능이 자리 잡기 시작했다. 2014년 MBC ‘진짜 사나이’, KBS2 ‘슈퍼맨이 돌아왔다’가 인기를 끌며 관찰예능은 단숨에 ‘대세’로 자리 잡았다.
通过可以说是今年综艺节目版图的春季特辑节目来看,观察综艺是大势。SBS《爸爸拜托了》、《SOME男SOME女》、《燃烧的青春》,KBS《明星在Two Jobs中》等全部以观察综艺的形式出现。2013年以召集独自生活的明星们的MBC《我独自生活》真正开始把握住观察综艺。2014年MBC《真正的男人》、KBS2《超人回来了》吸引了人气,观察综艺一下子坐稳了“大势”地位。

관찰예능의 ‘관음지수’는 점점 더 높아지고 있다. 2008년 처음 방영한 MBC ‘우리 결혼했어요’의 변화가 상징적이다. 초기엔 ‘가상 결혼 버라이어티’라는 부제로 가짜라는 사실을 강조했다. 하지만 최근에는 수시로 껴안고 볼에 뽀뽀하는 등 출연진 간 스킨십 수위를 올려 관찰예능처럼 진화하고 있다.
观察综艺的“窥视指数”渐渐升高了。2008年初次放送的MBC《我们结婚了》的变化便是象征。初期以“假想结婚综艺”的副标题强调了假的事实。但是最近进化成了随便就搂抱、脸上亲亲等出演者间身体接触的水平上升的观察综艺。

관음과 대리만족 사이
○ 窥视和代理满足之间

‘슈퍼맨이 돌아왔다’의 팬으로 올해 초 삼둥이 달력을 구입하기도 했다는 미혼 여성 김모 씨(36)는 “대리만족과 ‘힐링’ 때문에 관찰예능을 본다”고 답했다. “회사 일로도 충분히 힘든데 TV에서까지 경쟁이나 게임을 보고 싶지 않다. 앞으로 결혼을 하고 아이를 낳으면 저렇게 키울 수 있을까, 남들은 저렇게 사는구나, 그런 생각을 하며 TV를 본다.” ‘슈돌’ 시청자 게시판에는 “우리 애는 밥을 잘 안 먹는데 삼둥이들은 밥을 잘 먹어서 예쁘다” 등의 감상이 자주 올라온다.
作为《超人回来了》的粉丝,今年初购买了三胞胎台历的未婚女性金某(36)回答说“由于代理满足和治愈的原因,会看观察综艺”。 “公司工作已经非常劳累,不想看到连电视里也是竞争或游戏。以后结婚生孩子的话会不会想那样抚养呢,别人是那样生活的啊,抱着这样的想法看电视”。“在《超人回来了》观众留言板上经常会上传 “我们孩子不好好吃饭,三胞胎好好吃饭的样子太可爱了。”等感想。

시청자들이 미니홈피와 블로그부터 최근의 트위터와 페이스북 등 각종 소셜네트워크서비스(SNS)를 통해 ‘훔쳐보기’에 익숙해졌다는 점도 인기 요인으로 꼽힌다. 대중문화평론가는 “해외에서 리얼리티 쇼가 인기를 끌던 2000년대 초까지만 해도 한국 시청자들이 이런 훔쳐보기에 거부감이 있었다”며 “최근 SNS 등의 영향으로 사람들이 과거보다 더 사생활을 드러내고 남의 사생활을 들여다보는 데 익숙해지면서 방송의 관음증적 면모에 둔감해진 측면이 있다”고 분석했다.
观众们通过从迷你小窝(小编:类似qq空间)和博客,到最近的推特和facebook等各种社交软件而渐渐习惯了“窥视”也被认为是人气要素。大众文化评论家分析说“在国外真人秀正火的2000年代初期,韩国观众们对于这种窥视还抱有否定感。随着最近SNS等的影响,相比过去人们更加展现私生活,而且对于观察别人私生活也渐渐熟悉,另一方面对于放送的窥视性面貌也渐渐不再敏感”。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。