何以笙箫默

《何以笙箫默》,一个执着于等待和相爱的故事。

本文选编自爱翻不凡翻译社社团活动,由婷妮 yuminhao1125 筝依 figblossom 等人翻译。

翻译没有标准答案,你敢来挑战吗?参与讨论>>>

日语版《何以笙箫默》经典台词戳这里>>

《何以笙箫默》OST:
唐嫣《好久不见》歌词韩语版>>
钟汉良《何以爱情》歌词韩语版>>

扫此处把经典台词藏在爪机里!

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

1. 向来缘浅,奈何情深。
1. 연분은 없다만 정이 깊으니 할수 없구나.

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

2.“我考虑过了,如果三年后你注定是我女朋友,我何不提早行使我的权利。”
2. "생각해봤어. 3년후에 너는 내 여친이 될 게 운명이라면 네 권리를 앞당겨 사용하지 않니."

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

3. 赵默笙,你跑这么慢,我当初是怎么让你追上的?
3. 조묵생,너 달리기도 참 느린데, 그 때 어쩌다 날 따라잡았나?

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

4. “默笙,我很清醒。”一直。很清醒地看着自己,沉伦。
4. "묵생아, 내 머리가 무척이나 맑아." 처음부터 그러는 거야. 또력하게 이런 타락한 나를 쳐다보고 있었다.

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

5.既然我找不到你,只好站在显眼的地方让你找到了。
5. 너를 찾아낼 수 없으니 니가 날 찾을 수 있도록 눈에 띄는 곳에 기다릴 수 밖에 없다.

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

6.“那时候我眼光不好,喜欢了就喜欢了,没有办法。”
6. "그때 나는 여자를 보는 눈이 없기 때문에 좋아하게 되면 그만이다. 어쩔 수 없어."

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

7.“婚姻就是男女双方在平等自愿的基础上建立的长期契约关系。”
7. "결혼이란 남녀가 서로 평등자원의 토대 위에서 맺는 장기적인 계약 관계이다."

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

8. 如果世界上曾经有那个人出现过,其他人都会变成将就。他说,我不愿意将就。
8. 이 세상에 그 사람은 나타난 적이 있다면, 다른 사람은 그냥 차선의 존재에 불과하다. 그대가 그러기 싫다고 했다.

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

9.那时候的我还不明白,有一种平静,叫做死水微澜。平静是因为已经有所决定。决定了要等下去。
9. 그 때 나는 잘 몰랐다. 그런 태연함은 사수미란이란 말. 마음의 사망이다. 태연함은 마음을 정한 바가 있기 때문이다. 끝까지 기다리는 마음.

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

10.“以琛,是你笨还是我笨,哎,你那么聪明,一定是我笨了,我怎么这么失败,追了半天人家都不知道我在干什么!”
10. "이침아, 니가 머리 나쁜가 내가 머리 나쁜가? 아이, 니가 머리 좋은 사람인데 내가 바보인게 틀림없네. 내가 왜 그리 안 되는 걸까. 한나절이나 매달렸는데 아직까지 내가 뭘 하고 있는지 영 모르는구나.

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

11.“经过那么多年,我还是输给了你,一败涂地。”
11. "오랜 세월이 지나서도 결국은 당신에게 지고 말았다. 여지없이."

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

12.我从来没有招惹你,你为什么要来招惹我?既然招惹了,为什么半途而废?
12.내가 너를 건드린 적이 없었어. 왜 나를 건드린 거니? 이왕이면 하다가 반상낙하는 뭐야?

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

13. 原来梦里也会心痛,能痛到醒来。
13. 꿈에서라도 마음이 아프다는구나. 아파서 깨어날 정도로.

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

14. 你转身的一瞬,我萧条的一生。
14. 니가 몸을 뒤돌아서는 순간, 내 인생의 색깔이 우충충해졌다.

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

15. 赵默笙,我是疯了才会这样让你践踏。
15. 조묵생, 내가 미쳤어. 그래야만 너에게 이렇게 짓밟히게 되는 거지.

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

16. 时间并不可怕,可怕的是不知道何时是个尽头。
16. 시간은 무섭지는 않아. 무서운 것은 끝이 언제인지 모르는 것이다.

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

17. 你为什么不回来?我都准备好背弃一切了,为什么你还不肯回来?
17. 왜 돌아오지 않느냐? 모두 다 버릴 작정도 했는데 왜 아직까지 돌아오지 않느냐?

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

18. 也许只是细小的伤口,也同样痛不欲生。
18. 작은 상처인지도 모르지만 그래서도 불구하고 죽을 만큼 슬프다.

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

19. 我却忽然觉得长长的时间好像只是我回头的一瞬。沧海桑田。
19. 불현듯 나는 오랜 세월이 고개를 돌이키는 순간 같은 상전벽해의 느낌이 들었다.

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

20. 昔日的甜蜜已遥不可及,现实的悲哀却寸步不离。
20. 달콤한 옛날을 닿지 않으면서 슬픈 현실에서 벗어나지 못했다.

日语版《何以笙箫默》经典台词戳这里>>

扫此处把经典台词藏在爪机里!

 

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。